斯里兰卡阿塔纳水厂
Gampaha,Attanagalla&Minuwangoda
Integrated Water Supply Scheme
雨季施工专项施工方案
Method Statement in Rainy Season
编制:
Prepared By:
审核:
Reviewed By:
批准:
Approved By:
CMEC 公司斯里兰卡阿塔纳水厂项目部
Gampaha,Attanagalla & Minuwangoda Integrated Water Supply Scheme
编制时间:2017 年 09 月 01 日
Preparation Date:1st September , 2017
目 录
Contents
第一节、编制依据 ..................................................................................................01
Chapter I Preparation Basis
第二节、工程概况 ..................................................................................................01
Chapter II Project Overview
第三节、 雨季施工原则 ........................................................................................04
Chapter III Construction Principles in Rainy Season
第四节、施工步骤 ..................................................................................................05
Chapter IV Construction Procedures
第五节、雨季施工管理目标 ..................................................................................10
Chapter V Construction Management Targets in Rainy Season
第六节、 雨季施工的主要部位 ............................................................................11
Chapter VI Major Areas for Construction in Rainy Season
第七节、雨季施工主要技术管理措施 ...................................................................11
Chapter VII Main Technical Measures
雨季施工管理 ...........................................................................................11
Construction Management in Rainy Season
地 基 与 基 础 工 程 ...................................................................................13
Foundation and Base Works
地下防 水 工 程 .........................................................................................16
Underground Waterproof Engineering
钢 筋 工 程 ................................................................................................17
Reinforcement Works
模 板 工 程 ................................................................................................18
Formwork
混凝土工程 ...............................................................................................19
Concrete Works
机电安装工程 ...........................................................................................22
Mechanical and Electrical Installation Works
砌筑工程 ...................................................................................................30
Masonry Works
装 饰 装 修 工 程 .......................................................................................31
Decoration Engineering
脚手架工程 ..............................................................................................33
Scaffolding Works
物资及设备的堆放 ..................................................................................35
Storage for Materials and Equipment
现场临电工程 ..........................................................................................38
Site Temporary Power Work
现场排水 ..................................................................................................39
Site Drainage Works
第八节、雨季安全技术措施 .................................................................................43
Chapter VIII Safety Measures for Construction in Rainy Season
机械安全技术措施 ....................................................................................43
Safety Measures for Equipment Operations
施 工 安 全 技 术 措 施 ..............................................................................44
Construction Technical Safety Measures
消 防 管 理 措 施 .......................................................................................48
Fire Fighting Controlling Measures
环境保护措施 ............................................................................................48
Environmental Protection Measures
人员安全技术保障 ...................................................................................49
Technical and Safety Guarantee for Construction Personnel
雨季卫生防疫安全隐患及预防措施 ........................................................50
Disease Prevention Measures and Health Protection
雨季安全施工工作检查 ............................................................................52
Safety Construction Supervising and Inspection
第九节、 附件 ................................................................................................53
Chapter IX Appendix
第一节、 编制依据
Chapter I Preparation Basis
序号
S/N
文件名称
Documentation lists
文件编号
File No.
备注
Remarks
1
《建筑工程施工现场供电安全规范》
Code for Safety of Power Supply and
Consumption for Construction Site
GB50194-2014
2
《建筑工程施工质量验收统一标准》
Unified Standard for Construction
Quality Acceptance of Building
Engineering
GB50300-2013
3
《建筑机械使用安全技术规程》
Technical Specification for Safety
Operation of Construction Machinery
JGJ33-2011
4
《施工现场临时用电安全技术规范》
Technical Code for Safety of Temporary
Electrification on Construction Site
JGJ46-2012
5
《建筑施工安全检查标准》
Standard for Construction Safety
Inspection
JGJ95-2011
6
《职业健康安全管理手册》
Occupational Health and Safety Manage
ment System Manual
7
公司颁发的《安全施工手册》
Construction Safety Manual by CMEC
第二节、工程概况
Chapter II Project Overview
工程概况
Overview
斯里兰卡阿塔纳水厂工程位于刚巴哈地区阿塔纳镇,地处 ATTANAGALA
OYA 河 与 BASNAGODA OYA 河 交 口 处 , 紧 邻 现 状 道 路 , 厂 址 北 侧 为
ATTANAGALA OYA 河,南侧为农田,东西两侧为山地绿化。本项目实施场地平
整工程的土地,南北方向坡度比较陡峭,场区靠西侧有较大的山包土丘,场内及
周边施工区域内以灌木、乔木、杂草为主,且有少量椰树生长。
The Integrated Water Supply Scheme is located in Gampaha, Attanagalla and is situated
at the flume crossings between river ATTANAGALA OYA and river BASNAGODA
OYA, adjacent to a village existing road. Around the project is the ATTANAGALA
OYA in the north, farmland in the south, mountains and vegetation in the both eastern
and western sides. The project construction land is smooth and flat and the sloping area
in the north and south is steep. Hummocks and hills are located in the west of
construction area. Shrubs, arbor, weeds and small amount of coconut palms surround
the construction area both inwardly and outwardly.
场地平整的土石方开挖及回填工作是本水厂场地平整的分项工程(场地平整
的石方爆破开挖详见《阿塔纳水厂工程岩石爆破专项施工方案》)。水厂场地北
侧延红线测量填方长度约 米,北侧红线最低高程位于西北角,其高程为
米,高程落差最高 米;西侧延红线测量填方长度约 米,填方高
差最高 米;东侧延红线测量填方长度约 米,填方区高差最高 米;场
地平整标高 米。
The earthwork and rock excavation and backfilling for leveling of construction area is
regarded as a sub-divisional work for the whole leveling of water plant (for detailed
information of rock blasting and excavation for ground leveling,referring to the blasting
method statement submission). In the north of water plant, the backfill length along
boundary line is around . The bottom level of boundary line is , situated
at the western corner with maximum height difference of . Oppositely, in the west
the backfill length along boundary line is around with a maximum height
difference of . For the eastern side length is with a maximum height
difference of . The elevation for site leveling is .
气象、水文、地形地貌和工程地质
Meteorology, Hydrology, Topographic Features and Geological Conditions
气象
斯里兰卡阿塔纳镇属热带海洋性气候,终年如夏,只有雨季与旱季,酷热潮
湿。平均最高气温 摄氏度,平均最低气温 摄氏度。雨季为每年 3 月至 6
月和 10 月至次年 1 月,即西南季风和东北季风经过斯里兰卡时。全年降雨量西南
部为 2540 毫米至 5080 毫米,西北部和东南部则少于 1250 毫米。每年3月份,斯
里兰卡进入雨季后,雷雨天气增多。
The climate is tropical and warm throughout the year due to ocean winds. The rainy and
dry seasons make the country both wet and hot. The averaged temperatures range from
°C to °C. The rainfall seasons are starting from March to June and from
October to January of next year, when the southwest and northeast monsoons go
through the country. In the southwest it receives between 2540mm and 5080 of rain
annually throughout the year. In the northwest and southeast it receives less than
1250mm each year. In the March of a year, the country comes into rainy season and
sees more thunder storms.
水文、地形地貌
, Topographic Features
1)阿塔纳镇是斯里兰卡潮湿地带,接受西南季风和东北季风带来的降雨。
1) Attanagalla is located in wet zone, receiving rains from southwest and northeast
monsoons.
2)该区域主要经北部河流排水,水厂区域高洪水位大约为平均海平面 40 米。
2 ) Rains come into north rivers in the area. The construction area sea level is 40m
higher averagely than flood level.
3)该施工区域总面积约为 平方米,是红壤小山丘的一部分。地面
标高在平均海平面 34 米和 51 米之间。距现场北部 300 米处有一条河,从东向西
流。与现场东部、西部和北部相邻的土地是种植园的一部分。
3) The overall construction area is around ㎡, a part of the laterite hummock.
The ground levels range from 34m to 51m. 300m away from the site is a river, running
from east to west. Plantation areas hug the site from east, west and north.
第 三 节 、 雨 季 施 工 原 则
Chapter III Construction Principles in Rainy Season
本工程雨季施工阶段要完成阿塔纳水厂的基础和主体分部工程。施工任务繁重,
为确保工程质量,搞好安全生产,保证各项计划指标任务的完成,必须从思想上、
组织上、措施上、物资上尽早做好充分准备,做到思想落实、组织落实、措施落
实、物资落实、汛期施工做到有备无患,雨季施工总的原则是“做好排水、挡水、
防水工作”,总的要求是,室内工程雨季不影响施工,室外工程小雨不间断施工,
大雨季间暂停施工,大雨过后即可施工,暴雨过后不影响施工。
The foundation and main structures of water plant is planned to be completed during the
rainy construction period. In terms of construction quality and safety production, we
should prepare in advance to achieve all targets regardless of the tight rate of progress
by all means. We should bear in mind all prevention principles for drainage, offending,
and waterproofing by taking measures, strong minds, and preparing materials.
Generally, we make every effort in keeping interior works not suspended by rains,
keeping exterior works going after rains. When heavy rains come, all works should be
suspended and we can take efforts to work after storms.
第四节、 施工步骤
Chapter IV Construction Procedures
降雨等级特征
Levels
降雨量(mm)
Rainfall(mm降雨等级
Levels
现 象 描 述
Description 一天内
Full day
半天内
Half day
小 雨
Light rain
雨能使地面湿润
wet floor only
1~10 ~5
中 雨
Moderate
rain
凹地积水
ponding
10~25 ~15
大 雨
Heavy rain
降雨如倾盆落地四溅,平地积
水
ponding on the flat ground
25~50 ~30
暴 雨
Storm
比大雨还猛,能造成山洪暴发
significant disruptions to
normal conditions
50~100 ~70
大 暴 雨
Downpour
比暴雨还大或时间长,造成洪涝灾
害
longer than storm and lead to
floods
100~120 ~140
特大暴雨
Heavy
rainfall
比大暴雨大,造成洪涝灾害
worse than downpour and lead
to floods
>200 >140
组织机构及人员准备
Framework and Manpower Allocation
1、为保证雨季施工的顺利进行,项目部成立雨季施工领导小组,并将领导小组组
织机构上墙,成立防汛抢险队。
1. For a smooth construction during rainy season, we establish construction leadership
crew, and make the leadership crew chart shown on the wall as well as establish a
flood-control headquarter.
领导小组成员
Leadership crew members
组 长:刘元
Head: Liu Yuan
副组长:杨柳、王晶、潘利;
Assistant head:Yang Liu, Wang Jing, Pan Li
组 员:刘涛、胡延辉、高绍宇、夏秋林、王令 、李庆东、李佳航等施工班组成
员;
Members:Liu Tao, Hu Yanhui, Gao Shaoyu, Xia Qiulin, Wang Ling, Li Qingdong, Li
Jiahang
1、防汛抗洪抢险队: 土建一队(队长:夏秋林)、土建二队(队长:王令)
1. Flood-control headquarter members:group 1 head: Xia Qiulin, Group 2 head:
Wangling.
2、项目部在 9 月下旬组织技术、生产、安全、临电、材料、机械、行政、
环保环卫、消防保卫等相关人员进行雨季施工的方案交底。
2. We plan at the end of September to confide a technological detail to all sectors for a
better construction.
3、项目部雨季施工领导小组的相关人员对外施队管理进行雨季施工的培训教
育,并做好教育记录。
3. Leadership crew members should make safety constructions training and education to
construction staffs and keep records.
4、项目部雨季施工领导小组雨季施工前,组织项目部相关人员对雨季施工准
备工作和措施落实等进行检查。
4. Before starting construction on rainy season, leadership crew plan to do inspection
and preparation for it.
技术准备
Preparation
1、项目部总工组织技术人员熟悉雨季施工部位、雨季施工项目及雨季施工技术措
施等,编制雨季施工方案,对外施队进行雨季施工技术交底。
1. Leadership crew will be familiar with construction positions, works and know how to
start constructions so that they can come up with a better scheme and confide a better
technological detail to construction staffs.
2、提前编制雨季施工材料和机具计划并上报材料和机械部门。
2. We will work out and submit material lists, tool and equipment lists which needed for
construction.
3、注意收听天气预报,做好气象部门月、旬、周天气预报资料的收集和传阅工作,
预报有恶劣天气情况时,及时通报。
3. We will be aware of climate change and weather forecast, and make a full record of
it, daily, weekly, and monthly. When adverse weather occurs, we should inform staffs
immediately.
现场准备
Preparation
1、现场地面:现场布置的道路尽量在雨季施工前全部硬化,钢筋加工厂范围内应
按要求进行硬化,半成品钢筋堆放区和周转材料堆放场地,全部硬化,防止地面
下雨后积水泥泞。对于基坑周边地面做好排水坡度,将雨水排放到排水沟内。
1. Site ground: temporary roads, reinforcement processing areas and material storage
areas should be hardening to avoid nearby foundation pits should be
reserved with suitable sloping so as to make rains runs through drainage trench.
2、作业面洞口封堵:作业面小于 1 米的洞口,应利用顶板支撑模板进行封堵。
2. Construction operation area defects: we use formwork to cover vertical openings less
than 1m.
3、雨季施工前,整理施工现场,由于现场施工、运输破坏的现场排水坡度重新做
好,清理施工现场的排水沟,保证排水畅通。检查沿线排水设施,保证暴雨后能
在较短的时间内排出积水。施工便道设置排水横坡,做到路面坚实平整,不沉陷、
不积水、行车不打滑。路边设置排水沟,路基边坡设置急流槽,使雨水有组织排
出;路边设置 200㎜×300㎜的排水沟,内侧抹灰,沟底向指定管网方向设不小于 5‰
的流水坡度。
3. We make good preparations before construction. The drainage sloping should be
recovered, ensuring a smooth drainage system. Additionally, we clean the site and
remove unnecessary items. We check drainage facilities along the site, ensuring that in a
short time rains can run out thoroughly. Temporary access roads or diversions should be
made reasonably so that the surfaces are flat and tough, that no ponding and sunken
spots make vehicles failed to move. We will add drainage trenches alongside the site
road and set aside trenches and troughs for road base sloping, ensuring that rains run
thoroughly. The drainage trench size is 200㎜×300㎜, inside concreted, and the running
sloping ratio to the appointed pipe network is not less than 5‰.
4、检查施工现场的料具棚、加工棚等的防汛情况,保证现场内棚库不渗漏。
4. We inspect material processing workshops ensuring that there are no leakage.
5、严格按防汛要求设置连续、畅通的排水设施和应急物资,如塑料布、油毡等材
料。
5. Flood control should be matched with good drainage facilities and such needy
materials as plastic cloth and asphalt felts.
临设、临电准备
Facility and Temporary Power Supply
1、后勤管理人员在雨季施工前,应对办公室、库房、宿舍、食堂等进行全面检查,
宿舍准备好通风设施。
1. Staffs should check ventilation conditions and facility status before construction in
raining period, ensuring office area, storage, accommodation and canteen.
2、项目部电工对所有用电线路进行全面检查,对塔吊、大型机电设备的避雷设施
定期进行检查。
2. Tower crane and heavy mechanical and electrical equipment should be inspected
fully and regularly in terms of power lines.
3、 对于大型设备的接地电阻,雨季施工前再次进行检测,并做好检测记录。检查
现场各种机具、设备的防雨设施,保证机具入棚和防雨功能。漏电接地保护功
能装置应灵敏有效,雨季施工前检查线路的绝缘情况,做好记录,雨季施工前
定期检查。
3. Earth resistance status for heavy equipment should be strictly inspected and recorded.
We also check rain-proof facilities for site tools and equipment. Earth leakage
protection should be always working. Leakage of Power lines should be specifically
checked and recorded on a regular basis.
4、对职工生活区,定期检查用电情况,防止偷电漏电及触电事故的发生。
4. For accommodation area, regular check should be performed to avoid safety
accidents.
材料机具准备
,Tools and Machines Preparation
序号
S/N
材料名称
Item
单位
Unit
数量
Qty
备注
Remarks
1
草袋
straw bag
个
Nos.
800
2
塑料布
plastic cloth
平米
㎡
2000
双面覆膜
double
coating
3
编织布
woven cloth
平米
㎡
2000
4
铁锹
shovel
把
Nos.
30
5 羊镐 把 30
pickaxe Nos.
6
雨衣
rain coat
件
Nos.
100
7
雨鞋
boot
双
pair
100
8
手电筒
torch
把
Nos.
100
9
砂子
sand
立方米
m³
20
10
水泥
cement
吨
T
20
11
水泵
pump
台
Nos.
6
35 米扬程
35m head
12
配套水泵管
pump line
米
m
1000
13
电线
electric wire
米
m
1000
14
彩钢板
cladding sheet
平米
㎡
800
15
排水塑料管
plastic pipe for drainage
平米
㎡
1000
直径 160mm
160mm
diameter
第五节、雨季施工管理目标
Chapter V Construction Management Targets in Rainy Season
1、雨季施工主要以“安全第一、预防为主、综合治理”的方针认真落实,采用
防雨措施及加强排水手段,确保雨季的施工生产,不受或尽量不受季节性因素的
影响。
1. “Safety first, prevention oriented, comprehensively management”policy is our way
which should be strictly performed and fulfilled. We invest more efforts and take more
measures on drainage, ensuring smooth construction on rainy season and minimize the
effects from the rainy season.
2、确保按计划工期进行施工。
2. We ensure to construct according to the planned progress.
3、确保雨季施工不发生各种安全、质量事故。
3. We ensure no safety issues and accidents during rainy season construction.
4、 加强雨季施工的信息反馈。
4. We give more feedback in terms of construction progress.
第六节、雨季施工的主要部位
Chapter VI Major Areas for Construction in Rainy Season
斯里兰卡地区雨季主要集中在 3、4、10、11 四个月份,而全年降水相对比较
多,除了做好雨季的防汛工作以外,平时施工也要做好天气的预报及应急处理工
作,保证工程的质量及进度。雨季施工的分部/分项工程主要有以下内容:
The rainy seasons mainly are in March, April, October, and November. Thus, for flood
control in those periods, we should set up emergency handling system for weather
forecast, ensuring construction quality and project progress. So the works in rainy
seasons are as follows:
地基与基础工程、防水工程、钢筋工程、模板工程、混凝土工程、砌筑工程、
装饰装修工程、机电安装工程、脚手架工程。
Foundation works, water-proof works, reinforcement works, formwork, concrete works,
masonry works, decoration works, mechanical and electrical works and scaffolding.
主要施工机械:塔吊、电焊机、切割机、砂浆搅拌机等。
Main Equipment: tower crane, welding machine cutting machine and mortar mixer.
第七节 、雨季施工主要技术管理措施
Chapter VII Main Technical Measures
雨 季 施 工 管 理
Management in Rainy Season
雨季施工前领导小组认真组织有关人员分析雨季施工生产计划,并在进
入雨季前组织各单位进行工程全面检查,落实方案措施的实施情况,检查施工中
存在的隐患。在进入雨季后定于每周四定期进行综合检查,雨季施工及防汛所需
的各种材料、设备要在雨季施工前准备好。
Construction scheme will be properly planned and arranged. Overall check will be
performed for each construction unit and concrete measures will fully be taken on.
Defects and risks should be fully inspected. Comprehensive check and inspection will
be done every week on Thursday. All needy and urgent materials, tools and equipment
should be fully prepared in advance.
成立防汛领导小组,制定防汛计划和应急预案措施。
Flood control leadership crew is set up and control plan and emergency measures
are prepared.
项目部执行夜间值班制度,夜间设专职的值班人员,保证昼夜有人值班
并随时做好值班记录。夜间值班人员同时担任天气预报员,负责收听和收集有关
部门的天气预报,并及时提供给项目部各有关部门和单位。
On night shifts we arrange staffs on duty, ensuring 24-hour recording. Staffs on
night shifts will also follow weather forecast and collect climate information, submit to
leadership crew and inform each construction units.
应做好施工人员的雨季施工培训工作,进入雨季前,组织相关人员进行
一次全面检查,检查施工现场的雨季施工及防汛的准备工作,主要包括临时设施、
临电、机械设备、外装修用脚手架及屋面各楼层是否渗漏水。
Training will be given to each construction staff. Before entering into rainy
season, we arrange full and over inspection for temporary facility, temporary power,
equipment and scaffolding for flood control and rain leakage.
检查施工现场及生产生活基地的排水设施,疏通各种排水管道,清理排
水口,保证雨天排水通畅。
drainage facilities for the whole camping spots should be checked and inspected,
ensuring each spot pipe line open, clean and smooth for rains running.
由于本工程的基础工程、主体结构工程及机电安装工程正好赶上雨季,
应严格按方案要求做好各分项工程的施工,所有机电材料应进入室内仓库摆放,
屋面的排水管应畅通并接入指定管网。
Since rainy season encounters the main foundation work, structural works and
mechanical and electrical works, we strictly make plans for each sub divisional work,
make electrical material stay in storage house and make drainage pipes smooth and
connected with appointed rain system.
地 基 与 基 础 工 程
Base and Foundation Works
土方开挖
Earthwork excavation
土方开挖施工过程中,要保证降水工程的降水效果达到土体开挖要求;基坑四
周设置截水沟及集水坑,防止地表水流入基坑对边坡造成破坏。对深基坑、高边
坡设置支护措施:50mm 厚 C20 混凝土护坡内配 A4@200 双向钢筋网片,钢筋网
片用 C12 长 400mm,纵横间距为 1m 插筋固定。
On the process, we ensure drainage works fully meet excavation requirements: basins
and trench troughs should be set along foundation pits, avoiding rains in destroying
sloping. We make supports for deep pits and high sloping: we use 50mm thickness C20
concrete with A4@200 two-way fabricated bar (C12, 400mm length) for sloping fixing
(spacing 1m with dowel bar).
1、严格按照土方开挖施工方案及相应技术规范要求进行开挖,严禁超
挖。
1. No over excavations are allowed, all excavation specifications should be in
line with required schemes.
2、当现场降水等级超过中雨时,根据现场土壤情况,表层土接近或达
到饱和,此时严禁进行挖土施工,以免发生机械倾覆等安全事故。
2. No accidents allowed. With this in mind, we ensure top soils are dry enough
for construction. When heavy rain arrives, we totally stop work for the over-
humidity of top soil.
3、现场基槽内如有积水,应立即用水泵抽出,抽放至排水沟。
3. We pump out rains which staying in foundation pits.
4、土方开挖时,应安排专人定期观测边坡土体的稳定性,当降水较集
中时,应加大观测的次数,发现问题时立即停止开挖及坑底的作业施工。对
未来得及做喷射混凝土的边坡,雨前应采用塑料布等覆盖。
4. We take a regular look at the stability of sloping. When the heavy rain comes
frequently, we should take more looks at sloping stability. In addition, if the
sloping is unstable, we should immediately stop the excavation works. For
those sloping which are not covered by concrete, we use plastic cloth to cover
the sloping first.
5、土方开挖至基底标高时,在坑边及时做好排水沟和集水坑,遇有降
雨时及时将坑底土体用塑料布覆盖,集水坑内安设水泵进行抽水。
5. When the excavation work comes to the bottom level, around the pit, we
should reserve drainage troughs and plash. When heavy rains arrive, we use
pump taking out rains which staying in plash and use plastic cloth covering the
excavated earth.
6、基坑边 2m 以内范围严禁停放各种大型车辆及物料。
6. Heavy duty trucks and material are not allowed to be put within 2m nearby
the foundation pits.
雨天应停止土方开挖施工,大雨过后,要根据土层含水率及时调整挖土方案。
According to the water ratio from top soil, we establish and adjust excavation plan after
heavy rains.
回填土工程
Soil Backfilling
1、基坑回填应尽量安排在雨季到来之前完成,雨季进行回填土施工时,应严
格控制回填土的含水率,回填土施工应当避免在雨天施工。
1. When we start backfilling work, we should take a strict control of water ratio of
backfilling earth.
2、如在回填时遇下雨,应停止作业,并及时用塑料布把填土层覆盖好。
2. When the work is stopped by heavy rain, we use plastic cloth covering the earth.
3、如果填好的土层被雨水浸泡,应把被泡的土挖出来翻晒,晾干后重新回填。
3. It the backfilling earth is soaked by water, we should ted the earth and decrease water
ratio until it meets requirements. Then, we perform the second-time backfilling.
4、在刚刚回填结束的部位,应设置排水沟,并内抹砂浆,同时找坡;防止地
面水流入基坑内,以免边坡塌方或基土遭到破坏。在回填部位与未回填区域的梯
形交接处,应采取防雨措施,防止雨水流入及冲刷;在未回填区域的边坡上应设
置 150mm 挡水台,防止路面雨水流进槽内影响土方回填。
4. At the positions which the backfilling work completed, we should open drainage
trench (inside plastering with mortar). We will prevent rains running into foundation
pits, avoiding collapsing and earth of pit backfilled parts and
unfinished parts, ladder-shaped connections should be protected to prevent the eroding
from rains. A 150mm platform should be made for unfinished parts for backfilling, of
which the function of platform is to prevent rains from running into foundation pits.
5、 基坑回填土应连续进行,尽快完成。施工中注意雨情,雨前应及时夯完
已填土层,并做成一定坡势,以利排除雨水。
5. Backfill shall be continuously performed. The compacted layer should be protected
and should be made sloping in order to drain.
6、 雨期土方回填施工应严格控制回填土的含水率,及时取样试验,将回填土
的含水量控制在设计要求范围内,如含水量偏高,可采用翻松、晾晒或均匀掺入
干土等措施;必要时应事先对土源加以覆盖,避免出现橡皮土。
6. When we start backfilling work, we should take a strict control of water ratio of
backfilling soil. We take samples from backfilled soil and test water ratio, and if the
water ratio surpasses the standard, we take measures to ted the earth until they come
into normal. Spongy soil is not allowed to exist.
7、 当回填土被雨水浸泡或出现“橡皮土”时,应挖出晾晒后重新回填。
7. If the backfilled soil is changed into spongy soil, we should take it out and backfill
with suitable material again.
防 水 工 程
-Proof Works
1、雨季进行防水施工时,应注意收听天气预报。防水材料应妥善保存。
1. According to weather forecast, we properly handle construction progress and keep
materials in good conditions.
2、对于基层含水率有要求的防水卷材在雨季施工时要检查防水基层的干燥程
度,如含水率大于 9%时,禁止防水层的施工。雨后应在基层含水率达到要求后方
可施工,必要时可采用热风机吹干的办法控制基层含水率。
2. For waterproof material which strict to moisture content, we should check its dry
degree. If the water ratio exceeds 9%, the work is stopped. We will adopt dryer to make
base course dry so that we can start the work.
3、下雨天严禁进行卷材施工,风力≥5 时也不得施工。
3. When the rains become heavy and the wind power is more than 5 levels, we will stop
the work.
4、外墙防水工程禁止在雨天施工,防水基层含水率必须在规范要求的范围内
(≤4%)。
4. Exterior wall waterproofing works should not be started during rainy days. The
moisture should be controlled within no more than 4%.
5、垫层混凝土施工时,按要求做好排水坡度,并在坑边设置积水坑,及时抽
水。
5. For concrete cushion construction, we should make a drainage sloping and reserve
plash so that rains can be pumped out in time.
6、卫生间、消防泵房等通风不畅部位的防水施工应采取通风和排风措施,保
证空气流通,做好个人防护,同时做好防火消防工作。
6. Waterproof construction on bathrooms and fire-fighting pump house should be
ventilated. We should take measures to ensure air circulation, sound personal protection,
and fire fighting works.
7、外墙防水施工时,应密切注意边坡土体的稳定性,若位移较大则停止施工。
7. For exterior wall construction, we should pay attention to the sloping stability. If the
stability is bad, the work should be stopped.
钢 筋 工 程
Reinforcement Works
1、现场所堆放的钢筋,底层用混凝土垫高 200mm。严禁钢筋被水淹或污染,
雨后视情况对钢筋进行除锈处理,严禁把严重锈蚀钢筋用于结构上。若遇到连续
时间较长的阴雨天,对钢筋或半成品须用塑料薄膜或苫布进行覆盖。
1. We pour a 200mm blinding layer for reinforcement bars storage. We will try every
effort to prevent reinforcement bar from polluting by rains. We strictly prohibit
corrosive bars to be applied on structures. If the rainy days continue, the reinforced bars
or semi-finished products shall be covered with plastic film or sheet.
2、雨天避免进行钢筋焊接施工。小雨时,必须在施工部位采取措施,可采用
塑料布搭设临时防雨棚,不得让雨水淋在焊点上,待焊点完全冷却才能撤掉遮盖,
以保证焊接质量;如遇大雨、大风天气,立即停止施工。
2. Reinforcement bar welding construction should avoid rainy days. Measures must be
taken in the construction site when light rain occurred. We can use plastic cloth to make
temporary canopy. To ensure the quality of welding in terms of solder joint, they should
be completely free from rains. When heavy rains or windy weather comes, immediately
we stop the construction.
3、雷雨天气严禁进行各种焊接作业。
3. Welding are not allowed to be operated during thunderstorms.
4、雨后认真检查所有钢筋机械和用电设备的完好情况,发现问题,立即修复,
必须保证在安全可靠的情况下才能重新启动。
4. We carefully check all welding cutting machine and tools and power supply after
rains. Additionally we will repair any breakdown immediately when we find one,and
we will ensure the work resumed under safety conditions.
5、对已绑好未支撑的竖向钢筋结构必须用斜撑临时固定,以防被风吹倾斜或
大风吹倒以致伤人。
5. To unsupported vertical steel structure, we should use bracing temporary fixation to
prevent wind tilt or strong winds.
模 板 工 程
Formwork
1、模板的支撑必须稳固,大风大雨后要认真检查已支模板是否变形,严禁在未加
固的模板上作业,以防滑倒伤人。
1. The template must be stably supported, after windstorm and heavy rain, the templates
must be carefully checked if there’s deformation, it is not allowed to work on the
unreinforced template for avoiding physical injury.
2、雨季施工期间所用脱模剂,应选用油性,粘结均匀牢固且耐冲洗脱模剂。 严
禁使用废机油,雨后认真检查,支设完成的模板遇雨后,脱模剂被雨水冲掉后,
必须补刷,否则将影响混凝土表面光滑度。
2. The mold-release agent adopted for construction in the rainy season shall be oil-based
and flush resistance product with even and tight binding. It is prohibited to use waste
machine oil, checking carefully after raining, the mold-release agent must be brushed
repeatedly if it is rinsed off by rain, otherwise, it will affect the smoothness of the
concrete surface.
3、雨季施工期间尚未用到工程上的模板、木方底部应垫高 20cm,码放整齐,用
彩条布盖严,避免日晒雨淋变形。
3. The bottom of the template and wood block which haven’t been adopted for
construction in the rainy season shall be blocked up for 20cm and stacked tidily, and
then tightly covered with color cloth for avoiding deformation caused by intensive
sunlight and rain.
4、木模板、竹胶板、多层板雨天应做好覆盖,模板安装前要检查平整度和含水率,
不符合要求的不得进行安装。 模板使用时重新涂刷脱模剂。
4. The wood template, bamboo plywood and multiple layer board must be covered in
the rainy day, the evenness and water content of the template must be checked before
installation, and the product which fails to meet the requirement is not allowed to be
installed. The template shall be coated with mold-release agent again when it is put into
use.
5、雨后应将模板表面淤泥、积水清除;施工前检查板、墙的模板内是否有积水,
若有积水应清理后再浇筑混凝土。
5. After raining, the sludge and water shall be removed from the template surface;
before construction, checking if there’s water in the board and the template of walls,
removing the water before pouring concrete.
6、大模板堆放场地须全部铺设石子,做好防风措施,保证大模板的堆放角度,并
用钢管对大模板进行连接。
6. The place for stacking big template must be constructed with stone, correct measures
shall be taken for preventing wind, the stacking angle of big template shall be assured,
and the big templates shall be connected with steel tube.
7、对于合模后不能及时浇筑的墙柱模板,应在模板底部留设排水口。
7. The wall column template which can’t be poured timely after closing the template,
the water outlet shall be set at the bottom of the template.
8、定制木模板、木料、竹胶板等堆放场地,应高出周边地面,严禁雨水浸泡。
现场钢管等周转料存放场地,排水应通畅,及时覆盖塑料布。
8. Customizing the place for stacking the wood template, timber and bamboo plywood,
the place shall be higher than the surrounding ground for avoiding immersing in rain
and water. The place for storing the turnover materials such as site steel tube shall have
smooth water drainage, and shall be timely covered with plastic cloth.
9、六级及六级以上的风天禁止模板作业。
9. Template construction is not allowed in the windy weather with scale 6 and higher
gale.
混凝土工程
Concrete Works
1、每次混凝土浇筑前必须注意收听天气预报,避开大雨天气浇筑混凝土。小雨中
浇注砼,施工组织必须有条不紊,严格按照砼施工工艺进行。注意砼留槎应满足
规范要求,并预先计划设施工缝的位置,杜绝仓促设缝。
1. Before pouring concrete each time, listening carefully to the weather forecast,
avoiding pouring concrete in the weather with heavy rain. When pouring concrete in the
weather with drizzle, orderly construction must be ensured, and the construction must
be promoted according to the concrete construction technique. The concrete stubble
shall meet the criterion, the position of construction joint shall be planned in advance,
avoid setting the joint hurriedly.
2、雨天进行混凝土浇筑时根据雨量对混凝土坍落度进行调整,要求搅拌站严格砂
石含水率的测定,及时调整砼的用水量,加强现场砼坍落度的检查。 浇筑时应用
塑料布或苫布将浇筑构件覆盖,雨停后应将苫布上的积水清除干净。
2. When pouring concrete in the rainy day, the concrete slump shall be adjusted
according to the raining degree, the mixing plant shall strictly test the water content of
sane and stone and timely adjust the water consumption of concrete according, and
strengthen the test for site concrete slump. When pouring, the pouring parts shall be
covered with plastic cloth or tarpaulin, after raining, the water on the tarpaulin shall be
removed.
3、如突然遇到大雨和暴雨,不能浇筑混凝土时,应用塑料布遮盖,避免雨水冲刷
砼,并按规范要求将施工缝设置在结构合理位置。 在已浇筑的混凝土上用塑料布
覆盖,待大雨过后清除积水再继续浇筑。
3. For sudden heavy rain and rainstorm and concrete can’t be poured, then the concrete
shall be covered with plastic cloth for protecting it from rain and water, additionally, the
construction joint shall be set at the place of reasonable structure according to the
criterion. The poured concrete shall be constructed with plastic cloth, after heavy rain,
the water shall be removed from the plastic cloth before continuing construction.
4、雨季施工期间要避免在雨中浇灌砼,中、大雨时停止砼的浇筑,并注意坍落度
控制,无法避免在雨中进行砼施工时,应及时与搅拌站联系,适当降低砼坍落度。
4. During the construction in rainy season, avoiding pouring concrete in the rain, when
there’s middle and heavy rain, the concrete pouring shall be stopped, the slump shall be
controlled, if it is inevitable to construct concrete in the rain, the operator shall timely
contact with the mixing plant and moderately reduce the concrete slump.
5、雨施期间混凝土的含水率变化较大,搅拌站应根据砂石含水率及时调整混凝土
配合比。
5. During the construction period in the rainy season, the water content of concrete
changes greatly, the mixing plant shall timely adjust the concrete proportion according
to the water content of sand and gravel.
6、对终凝前的混凝土,应及时覆盖防止受雨冲淋。
6. The concrete before final setting shall be timely covered for avoiding rain.
7、高温天气施工,砼浇筑后开始浇水养护的时间应缩短至 2—3h,浇水的次数以
能使砼处于湿润状态来决定。 如蒸发过快,可用塑料布或湿麻布片覆盖密闭,并
保证布内有凝结水。
7. When constructing in the hot weather, after pouring, the concrete curing time shall be
once every 2-3 hours, and the watering times shall be determined according to the
condition that the concrete keeps at moist state. If evaporation is too fast, it shall be
covered with plastic cloth or wet linen, ensuring there’s condensed water in the cloth.
7、雨天严禁进行防水混凝土浇筑。
7、 It is not allowed to pour waterproof concrete in the rainy day.
℃根据混凝土结构工程施工规范(GB50666-2013)混凝土拌合物入模温度不应低
于 5℃,且不应高于 35℃。
℃ In accordance with the Code for Concrete Structure Engineering Construction
(GB50666-2013), the temperature of the concrete mixture shall not be lower than 5℃
and higher than 35℃ in the template.
℃大体积混凝土施工时,混凝土入模温度不宜大于 30℃,混凝土浇筑体最大温升值
不宜大于 50℃。
℃ When constructing big concrete,the temperature of the concrete mixture shall not be
over 30℃, the max temperature rise value of the concrete pouring body shall not be over
50℃.
℃混凝土养护采用浇水养护,砼养护时间不得小于 14 天。
℃ The concrete shall be cured with water, the concrete curing period shall not be less
than 14 days.
机电安装工程
Mechanical and Electrical Installation Works
1、雨季到来之前,项目上要作好施工进度安排,室外管线工程、大型设备的室外
焊接工程等应尽量避开雨季,如不能避开应编制专项施工方案。 对现场所有电气
设备线路应进行一次全面检查,发现线皮破损、安装不良、有漏电、跑电等现象,
要及时修理或更换,不得迁就使用。
1. Before the coming of rainy season, the construction schedule shall be well arranged,
the outdoor pipeline works, the outdoor welding works of large equipment shall not be
constructed in the rainy season, otherwise, the special method statement shall be
formulated. All site electric equipment circuits shall be checked, if the bushing is
damaged, the circuit is not installed correctly or there’s electricity leakage, then it shall
be timely repaired or replaced.
2、现场所安装的电气设备,线路均应符合正式工程的要求。 必须符合《建设工
程施工现场供用电安全规范》GB50194-93 中的各项规定。
2. The electric equipment and circuits installed at site must meet the requirements of
formal works. Must meet the regulations listed in Code on the safety of Power Supply
and Utilization in the Engineering Construction Site (GB50194-93).
3、施工现场内所有高度在 20 米以上的施工设施(如塔机)均应设有接地防雷保护。
接地防雷保护装置应符合《施工现场临时用电安全技术规范》JGJ46-2005 的各项
规定。
3. All construction facilities with height over 20m in the construction site (such as tower
crane) shall be set with grounding and lightning protection. The grounding and lightning
protection device shall meet the regulations listed in Safety and Technical Specifications
for Temporary Power Utilization in the Construction Site (JGJ46-2005).
4、应掌握天气预报情况,遇雷雨时应停止室外高空作业和电气操作。 禁止雨天
施工。 在高压线附近工作时,应严格遵守有关安全操作规程。
4. The weather forecast shall be provided, and the outdoor high-altitude operation and
electric construction shall be stopped in the weather with lightning storm. It is
prohibited to construct in the rainy day. When working near the high voltage line, the
operator must strictly abide by relevant safety operation regulations.
5、动力电器设备必须搞好地线和零线的遥测,雨后对电气设备应进行检查,对有
可能受潮设备重新遥测。
5. The remote measurement earth wire and neutral wire must be assured for the power
electric equipment, the electric equipment shall be checked after raining, and remote
measurement is necessary for the equipment which is possibly affected with moisture.
6、雨季施工前要做好各种水泵检查维护工作,电源线路绝缘要良好,电线接头要
处理好,必须符合用电管理规定要求。 水泵在水域内正常工作时,周围 30 米以
内不得有人进入水域。
6. Before construction in the rainy season, various water pumps must be maintained and
checked, ensure the insulation of power circuit is under reliable state, the cable joints
are well treated, which must meet the power utilization management regulations. When
the water pump is working normally in the water, anyone is not allowed to approach the
water area within 30m.
7、雨季在施工程必须安排好机电人员值班,雨天加强电气设施的现场巡视。
7. During the construction in the rainy season, the mechanical and electrical technicians
must be on duty to strengthen the cruising on the site of the electric facilities in the rainy
day.
8、雨天施工的时候,要做到雨季前对现场各种机具、电器、工棚都加强检查,尤
其是脚手架、塔机、焊机、冲击钻、手电钻等,要采取防倒塌、防雷击、防漏电
等一系列技术措施。 认真编制雨季施工的施工安全措施,加强对员工的教育,防
止各种事故发生。
8. When construction in the rainy day, various machines, tools, electric equipment and
work shed must be carefully checked before the rainy season, particularly to the scaffold,
tower crane, welding machine, impact driller and electric hand drill, and a series of
technical measures shall be taken for preventing collapse, lightning strike and electricity
leakage. The construction safety measures for construction in rainy season shall be
formulated carefully, the education to staffs shall be strengthened for avoiding various
accidents.
9、保护好露天电器设备,以防雨淋和潮湿,检查漏电保护装置的灵敏度,使用移
动式和手持电动设备时,一要由漏电保护装置,二要使用绝缘护具,三要电线绝
缘良好。 下雨天使用吊篮施工时,一定要严格按照吊篮的雨季施工方案来操作,
严禁违规操作。
9. Protect electrical equipment in the open air against rain and humidity. Check the
sensitivity of the leakage protection devices. For removable and hand-held electrical
devices, first, provided with leakage protection devices; second, provided with
insulating protectors; third, provided with wires of good insulation. If the basket is used
for construction in rainy days, it must be carried out in strict accordance with the
method statement of basket construction in rainy days. Operation against regulations is
strictly prohibited.
10、现场中外露的管道或设备,应用塑料布或其它防雨材料盖好。
10. Pipes or devices exposed on-site shall be covered with plastic cloth or other
rain-proof materials.
11、直埋电缆敷设完后,应立即铺砂,盖砖及回填夯实,防止下雨时,雨水流入
沟槽内。
11. After buried cables are laid, sand shall be laid immediately. Then lay bricks, backfill
and compaction to prevent rain from flowing into the trench when it rains.
12、敷设于潮湿场所的电线管路、管口、管子连接处应作密封及防腐处理。
12. Pipes, pipe orifices and the pipe joints which are laid in the damp place should be
sealed and provided with antiseptic treatment.
13、出屋面的管井洞口应采用彩条布遮盖,防止雨水进入管道井内。 结构楼板设
备预留孔洞做好封闭防雨措施。
13. Holes for piping on the roof shall be well covered by the color band cloth to prevent
rainwater from entering the pipeline well. Reserved holes for devices on the structure
the floor shall be well sealed against the rain.
14、室外电缆中间头、终端头制作应选择晴朗无风的天气,油浸纸绝缘电缆制作
前须摇测电缆绝缘及校验潮气,如发现电缆有潮气浸入时,应逐段切除,直至没
有潮气为止。
14. Intermediate joints and terminal joints of outdoor cables shall be manufactured in
sunny and breezeless days. Before impregnated paper insulated cables are manufactured,
measure the cable insulation and check the moisture. If moisture is found in cables, cut
cables section by section gradually till no moisture.
15、现场中外露的管道或设备应用苫布或其它防雨材料盖好。 敷设于潮湿场所的
电线管路、管口、管子连接处应作密封处理。
15. Pipes or devices exposed on-site shall be covered with tarpaulin or other rain-proof
materials. Pipes, pipe orifices and the pipe joints which are laid in the damp place
should be sealed.
16、雨季应加强库房及加工场的安全检查,如有漏雨的地方及时补漏,以防重要
面材受污染或者锈蚀。
16. In the rainy season, enhance the safety inspection of warehouse and processing field.
If leaks are found, such as a place to find leaks, repair timely, to prevent key materials
against contamination or corrosion.
17、大型机械,如塔吊等应安装避雷设施,雨季施工前应对避雷装置进行全面检
查,发现问题及时解决,保证避雷装置处于良好状态。
17. Large machines, such as tower cranes and others, shall be equipped with lightning
protection facilities. Before construction in the rainy season, full inspection for lightning
protection facilities shall be carried out. If problems are found, handle them timely to
assure lightning protection facilities in good condition.
18、雷雨天气应停止塔吊运行,施工人员要进入室内躲避。 现场电工人员要提高
雨、冬季施工用电的安全意识,和自保能力,做好施工用电的检查,及时发现问
题,查清原因,并及时整改所存在的问题,把事故苗头消灭在萌发状态,确保用
电安全。
18. In thunderstorm weather condition, tower cranes shall be stopped and constructor
shall withdraw into the room for dodging lightning. The electrician on site should
improve the safety awareness and self-protection capability during construction in the
rainy season and in winter. Inspection for construction electricity shall be well carried
out. If problems are found, find out reasons timely and timely make rectifications of the
problems. Eliminate the symptom of the accident in the germination state, and ensure
the safety of electricity use.
19、多云雷雨天气,严禁摇测变压器中性点防雷接地极的接地电阻,应在雷雨季
节到来前,进行摇测。
19. In cloudy or thunderstorm weather condition, it is strictly prohibited to measure the
grounding resistance of transformer neutral point lightning protection grounding
electrode and it shall be measured before the thunderstorm season comes.
20、配电箱、开关箱的箱门必须牢固,班后关闭加锁,防护棚必须防砸、防雨,
防止雨水浸入箱内,发生短路事故和漏电事故,配电箱、开关箱周围应有良好的
排水措施,雨后要及时清理检查维修。
20. Doors of distribution boxes and switch boxes shall be firm and be closed and locked
after the work. Protective sheds shall be blow-proof and rainproof to prevent rainwater
from immersing into the box to cause a short circuit accident and a leakage accident.
The distribution box and switch box shall be of good drainage measures. After it rains,
timely clean up, check and maintain.
21、使用各种电气设备及手持电动工具,必须达到两级漏电保护,各种电气设备
必须每月摇测一次绝缘电阻,阻值达不到规定要求立即停止运行,严禁使用,漏
电保护器每月进行一次测试,不符合要求立即更换,并做好各项测试记录。
electrical devices and hand-held power tools for use shall be of two class
leakage protection. The insulation resistance shall be measured for various electrical
devices once a month. If the resistance does not meet the requirements, the device is
immediately stopped and is strictly prohibited. Leakage protector is measured once a
month. If unsatisfied, replace it immediately and keep a good record of all tests.
22、固定式机械应使用固定式开关箱、箱底与地面高度不小于 1 米,移动式电气
设备和照明设备,使用用移动式开关箱,箱底与地面不低于 米,必须一机一闸,
10KW 以上的电气设备严禁使用四眼插座。
22. Fixed machines shall use the fixed switch box with its bottom not less than 1 meter
off the ground. Removable electrical devices and lighting devices shall use the
removable switch box with its bottom not less than meter off the ground. One switch
is for one device. Four-pin sockets are strictly used for electrical devices more than
10KW.
23、装有灭弧罩的开关设备,其三相灭弧装置必须完好无损,否则应退出运行,
防止电弧伤人。 风雨天严禁将流动箱放于室外,坚决杜绝有电体明露和原件缺现
象,设备停用及时断电加锁。
23. For switches equipped with the arc chute, its three-phase arc chute must be in good
condition, or it shall not be put in operation to prevent electric arc from hurting people.
In windy and rainy weather condition, the flow box is strictly prohibited to be placed
outdoor. Phenomena that the electric body is exposed and the original is missing are
resolutely forbidden and these devices are deactivated and cut off and locked in time.
24、各种灯、机的金属处壳必须接保护零线,保护线不准有接头,应使用专用芯
线,严禁使用铝线,保护零线必须压接线鼻子并涮锡处理。 压接时应加弹簧垫片。
24. Metal shells of various lamps and machines shall be provided with the protective
neutral wire. The protective line shall be free from joints and shall use special core wire.
The aluminum wire is strictly prohibited. For the protective neutral line, a connection
nose shall be pressed and shall be coated with tin. Spring gaskets shall be added during
pressing.
25、电缆接头要有防雨防潮措施,防止因雨水浸泡造成短路触电事故。 电缆敷设
应按规定定做好绝缘措施,严禁使用破损、老化的电缆和其它不合格导线。
25. Cable joints should be provided with waterproof measures to prevent against
short-circuit, electric shock accidents caused by rain water immersion. During laying
cables, insulation measures shall be well taken in accordance with regulations. It is
prohibited to use damaged, aging cables and other substandard wires.
26、潮湿场所和地下室照明及高度低于 米以下的房间、工作棚等必须使用安全
电压,低压变压器必须有防雨、防潮、防砸措施。 一、二次电源必须加装开关和
熔断器,一、二次电源应分别装于两个箱内,防止误操作伤人。 现场及工棚不论
什么电压的电源都必须使用橡套电缆,严禁使用双绞线。
26. Safe voltage is used for lighting in wet places and basement as well as rooms, work
sheds or others with a height of less than meters. Low voltage transformers shall be
provided with protective measures against rain, moisture and hit. Primary and secondary
electrical power supplies shall be provided with switches and fuse protector. Primary,
secondary electrical power supplies are separately installed in two boxes to prevent
accidental operation from injuring persons. Rubber sheathed cables shall be used for the
power supply of all voltages on site as well as in the work shed. Twisted pair cables are
strictly prohibited to use.
27、各种用电设备、配电箱及开关在雨施前均应进行一次检查,并采取相应的防
雨措施。 设备每次使用前都应相应做好安全用电检查,并加强班中巡视和班后检
查工作。
27. One inspection for various electrical devices, distribution boxes and switches shall
be carried out before the construction in rainy season and corresponding rainproof
measures shall be taken. safety inspection for electricity use shall be carried out before
use every time and strengthen the patrol during the work and inspection after the work.
28、手提电动工具如振捣棒、蛙式打夯机等的操作均要按要求戴好绝缘手套,穿
绝缘鞋,并设有漏电保安器和可靠接零保护等,露天操作必须设专人看线。 设备
使用终了必须切断电源,箱门加锁,并做好防雨措施,防止受潮降低绝缘。
28. During the operation of hand-held power tools such as vibrators, frog hammers etc.,
insulating gloves and insulated shoes shall be worn according to the requirements and
leakage protectors and reliable grounding protection are provided. For operation in the
open air, specially-assigned persons shall be arranged to monitor the lines. After devices
are used, cut off their power supply, lock the box door and take good rainproof
measures to avoid them from reducing insulation due to moisture.
29、现场机械操作棚(如搅拌机、电焊机、木工机械、钢筋机械等),必须搭设
牢固,防止漏雨、淋雨和积水。
29. The device operation shed on site (such as mixer, electric welding machine,
wood-working machines, steel machines, etc.) shall be firmly erected and be free from
leaking, getting wet during the rain and collecting water.
30、在雨期施工前,应对现场所有动力及照明线路、供配电电器设施进行一次全
面检查,对存在线路老化、安装不良、瓷瓶裂纹、绝缘降低以及跑漏电等问题,
必须及时更换。
30. Prior to the construction in rainy seasons, a full inspection for all power and lighting
lines, electrical supply and distribution facilities on site shall be carried out. If finding
the existence of the aging, poor installation, porcelain crack, insulation decrease and
electricity running or leakage, replace timely.
31、配电箱、电闸箱等,要采取防雨、防潮、防淹、防雷等措施,外壳要做接地
保护。
Take prevention measures such as rain-proof, damp-proof, flood control, lightning
protection measures for distribution boxes, switch boxes, etc., and the ground protection
shall be provided for the enclosures.
32、线路架设及避雷系统敷设时,应掌握气象预报情况,严禁在雷雨天气中作业。
Keep informed of the weather forecast in line and lightning protection system
construction, and avoid construction in thunderstorm weather.
33、动力设备的接地线不得与避雷地线共用。 接地线如需拆换时,必须先做好新
的接地线后再进行。
grounding wire of power devices shall not be shared with the lightning ground
wire. If the grounding wire requires replacing, the replace will be carried out only after
the new grounding wire is ready.
砌筑工程
. Masonry Works
1、水泥应入库存放,库内地面应砌筑高于室外地面 300mm 的砖地垄墙,在墙上
铺脚手板,铺垫油毡,防止水泥受潮。 水泥库四周要进行有效维护,并挖好排水
沟,防止雨水流入库内。
1. The cement should be kept in the warehouse. Brick sleeper walls 300mm off the
outdoor ground shall be constructed on the ground of the warehouse and scaffold floors
are laid on the wall and then asphalt felts are laid to prevent the cement against moisture.
The surrounding of the cement warehouse should be effectively maintained, and the
drainage trench should be dug to prevent the rain water from flowing into the
warehouse.
2、砌块应分规格整齐堆放,堆放场地必须平整,堆放高度不超过 。 加气混
凝土砌块应采用塑料布覆盖防止雨淋。
shall be neatly stacked according to different specifications and the sites for
stacking shall be smooth. The stacked height shall not exceed . Aerated concrete
block shall be covered with plastic cloth to prevent from getting wet due to the rain.
3、砌筑工程雨季施工中重点控制砂浆的稠度,应考虑砂子的含水率,过湿的砂浆不
宜上墙,避免砂浆流淌。
3. During the construction of the masonry project in rainy seasons, the consistency of
mortar shall be emphasized, and the moisture content of the sand shall be taken into
account. The over wet mortar shall not be applied to the wall, so as to avoid mortar
flow.
4、如遇雨天,要做好新砌筑的墙体的防雨措施,以防雨水冲走砂浆,致使砌体倒
塌;雨后继续施工时,应复核砌体垂直度。
4. In case of rain, the rainproof measures for the new masonry wall shall be taken to
prevent the rain from washing away the mortar, resulting in the collapse of the masonry.
When the construction continues after the rain, the perpendicularity of the masonry shall
be checked again.
5、雨季施工时要控制每天的砌筑高度不超过 ,以保证砌筑工程的质量。
5. During the construction in rainy seasons, the daily masonry progress shall be
controlled not exceeding in height, so as to ensure the quality of the masonry
work.
6、砂石堆场要有良好的排水措施,防止下雨时泥土流入砂场内。
6. Yards for sand and gravel shall have good drainage measures to prevent soil from
falling into the yard when it rains.
7、砂浆搅拌应集中,搅拌站应搭设防雨棚,运送砂浆的车辆要作防雨盖以防雨水
进入砂浆内。
7. Mortar mixing should be concentrated. The mix plant is provided with rainproof shed.
Vehicles for transporting the mortar shall be provided with rainproof covers to prevent
rainwater from entering the mortar.
8、要防止砌块被雨水淋得太湿或被雨水浸泡,下雨时要用塑料布将砌块(砖)覆
盖,含水量较多的砌块(砖)应待适当晾干后再用。
8. Prevent the blocks from getting too wet or soaked by the rain. During the rain, blocks
(bricks) shall be covered with the plastic cloth. Blocks (bricks) with a higher water
content shall be used after they dry properly.
9、砌筑时如出现浆水顺墙面流淌现象,说明砌块(砖)的含水量达到饱和,则应
选择干砖与湿砖搭配砌筑,或用稠度较小的砂浆。
9. If the mortar water flows along the water surface during constructing the masonry,
which indicates that the moisture content of blocks (bricks) is saturated, is shall be built
with dry bricks matching with wet bricks or be built with mortars of less consistency.
装饰装修工程
Decoration Engineering
雨天装修施工应精心组织,合理安排装修施工工序。 按照晴天、雨天、室内、室
外相结合的原则安排施工,晴天多进行室外装修,雨天进行室内装修。
The construction shall be planned meticulously during the rainy days. The construction
sequences shall be reasonable. Following the principle of taking the sunny days, rainy
days, indoor and outdoor into account, the outdoor construction shall be conducted
during the sunny days, and the indoor construction shall be conducted during the rainy
days.
外装修施工
The Construction of the Exterior Decoration
1、外墙涂料施工时应充分了解近期的天气情况,避免施工期间遇雨被迫中断。
雨水斗、水落管争取及早安装,以免屋面雨水冲刷外装饰。
1. Get a detailed weather forecast before painting the exterior wall to minimize the
interruption. The rain strainers and down pipes shall be installed as early as possible to
minimize the erosion to the exterior decoration.
2、外装修作业前要收听天气预报,确认无雨后方可进行施工,中雨、大雨或五级
大风天气不得进行外装修作业。 雨前不应涂刷粘接胶;外墙、外窗密封胶作业应
在晴天进行,打胶表面应保持干燥。 外墙装饰施工前,应检查基体或基层含水率,
含水率符合要求方可进行抹灰等粘接工艺。
2. Follow up the weather forecast before the construction to avoid the rainy days. No
exterior decoration is allowed during the medium rain, heavy rain, or grade five wind.
No bonding agent is allowed before the rain. The seal work for the exterior wall and
windows shall be conducted during the sunny days. The surface to be applied with the
bonding agent shall be kept dry. Before the decoration of the exterior wall, the water
content of the substrate shall be measured. The plaster and bonding shall be conducted
after the water level meets the requirements.
3、雨天严禁进行外墙面涂料施工。
3、No painting to the exterior wall shall be allowed during the rainy days.
内装修工程
The Indoor Decoration Works
1、提前进行外墙外窗安装,以防雨水进入室内。
1. Install the exterior wall and the windows in advance to prevent the rain from entering
the rooms.
2、雨天进行室内精装修时,应在出入口放置草帘或鞋套,避免操作人员将泥水带
入室内造成污染。 一旦污染楼地面应及时清理。
2. During the final interior finish, a water shield sheet or shoe cases shall be available at
the entrance to minimize the rain brought by the workers which will cause
contamination. Clean the floors immediately if any trace of the contamination is spotted.
3、各种惧雨及需防潮的装修材料应按物资保管规定入库保存,或覆盖防潮布存放,
防止变质失效。
3. All the material which are not water resistible shall be placed in the storage or
protected by the water-proof cloth to ensure the quality.
4、进行大面积地面施工前务必做好防雨物资的准备,浇筑前要认真收听天气预报,
浇筑完成后遇雨要及时覆盖,确保地面混凝土的质量。
4. The material required to implement the rain protection shall be ready before the
massive decoration. Follow up the weather forecast before pouring the concrete. Cover
the concrete after the work to ensure the concrete quality.
脚手架工程
Scaffold Works
1、外架子搭设、拆除操作人员必须经过培训,持证上岗。
1. The operation staff for scaffolds erection and demolition must be trained and work
with certificate.
2、钢管上严禁打孔,经检验合格的构配件应按品种、规格分类,堆放整齐、平稳,
堆放场地不得积水。
2. No drilling hole is allowed in the steel pipes. The accessories and fitting which
passed the inspection shall be stored based on the types neatly and orderly. No
accumulated water is allowed.
3、应清除搭设场地杂物,平整搭设场地,并使排水通畅。
3. Organize the construction field properly to provide a tidy environment and a good
drain system.
4、当脚手架基础下有设备基础、管沟时,在脚手架使用过程中不应开挖,否则必
须采取加固措施。
If there is an equipment foundation or pipe tunnel under base of scaffolds, excavation
shall not be conducted in the course of the using of scaffolds. Otherwise, the
reinforcement must be conducted.
5、上下交叉作业安全措施
5、The safety measures for the cross-operation vertically and horizontally
(1)结构施工脚手架防护:结构施工楼层作业面周边设置水平接网与结构施工外
架子连接严密。
(1)The protection for the scaffolds during the structural construction: A horizontal
anti-fall safety net shall be established around the working area which shall be
connected with the scaffolds seamless.
(2)结构施工脚手架按要求设置水平接网,具体位置见脚手架专项方案。
(2)The horizontal anti-falling safety net shall be established per the safety regulations.
The detailed locations are included in the specific method statement of the scaffolds.
6、防水和通风不畅施工安全措施
6. The safety measures for the anti-water and the poor ventilation
(1)其他部分做防水的房间,在天气闷热、无风、房间通风不良的情况下进行防
水施工时,作业人员必须戴防毒面具,至少两人作业,同时房间外有看护人员。
(1) The workers shall wear the respiratory masks when working in a hot and stuffy
rooms. At least two workers shall work as a group with one watch guard outside the
room.
7、在雨季施工前,应对所有的外架进行安全检查,对有锈蚀的穿墙螺丝、螺杆、
连接件要及时补刷防锈漆,检查其完好程度,保证螺丝、螺杆、连接件的强度;并
做好外架的防雷装置。
7. Before the construction during the rainy season, all the scaffolds shall be inspected.
Replace any rusty bolts, nuts, studs and the joint rods to ensure the strength. Repaint if
necessary. Lightning protection is required.
8、在降雨季间严禁拆除外架;大风、大雨后必须对外架进行检查,做出记录,发
现立杆下沉、悬空、接头松动等问题应及时处理。
8. The scaffolds shall be removed during the rainy season. The scaffolds shall be
inspected after the storms. The inspection records shall be kept. Solve immediately if
any problem is detected such as loose connection, the rod falling or in suspension.
9、雨后高空作业人员应穿胶底鞋,注意防滑,雨季施工期间对架子工程应安排专
人巡查维修。
9. Rubber shoes shall be worn after the rain for high-altitude operation. Slippery
protection shall be implemented. The scaffolds shall be inspected routinely during the
rainy season by specially-assigned person.
10、脚手架基础座的基土必须坚实,并有可靠的排水措施,防止积水浸泡地基。
10. The foundation soil for the scaffolds shall be dense and firm with a reliable drain
system to prevent the water from accumulating.
11、雨季施工期间,要及时对脚手架进行清扫,并要采取防滑和防雷措施,防雷
接地电阻不大于 4Ω 。
11. Clean the scaffolds during the rainy season. The anti-slippery measure and lightning
protection are required. The ground resistance for the lightning protection shall be
below 4Ω.
12、脚手架作业层要采取防滑措施,安装好挡脚板和防护网。
12. Slippery protection shall be implemented on the scaffolds. Foot plates and the safety
nets shall be installed.
13、当有 6 级及以上大风和大到暴雨天气时应停止脚手架的搭设与拆除作业。
13. In the event of level 6 wind or higher, and storm, the building and the removal of the
scaffolds shall be stopped.
物资及设备的堆放
for Materials and Equipment
雨季到来之前,对施工现场的临时设施进行全面检查,检查内容有:库房、机械
棚、加工棚是否漏雨,若漏雨应进行修复。 各种施工机具和工程设备是否垫高和
遮盖,对检查出的问题应落实专人负责处理,不得让材料和机具受雨淋和被水淹
没。
Before the rainy season, a full inspection shall be conducted to the temporary facilities
on site. Including the storage rooms, mechanical rooms, process rooms. Fix the leak if
any is found. Make sure all the machines and equipment are placed on the high points
and covered. The problems detected shall be handled by specially-assigned person to
protect the machines from rain.
临建四周要做散水,并有专人看管,负责每天清扫,保持临建卫生整洁。
The water dispersal is required around the temporary facility. Specially-assigned
persons shall be appointed for the daily cleaning.
现场临时设施严格按照有关规范、规定搭设,防汛器材配备齐全,并按规定发放
到位,项目安全总监定期全面检查。
The temporary facility shall be built by following the applicable regulations with
anti-flooding tools and equipment. A full inspection shall be conducted routinely.
雨季施工前,对各类仓库、变配电室、机具棚、料棚、食堂、办公区及所有电气
线路等进行全面检查,加固补漏,对于危险临时设施及时采取措施认真处理,对
于可能发生的各种险情要及时排除。
Before the construction during the rainy season, a full inspection shall be conducted to
all the electrical wires in the warehouse, substations, equipment rooms, canteens,offices.
Fix the problems if any. Eliminate the risk of any possible incident.
材料存放及管理
The Material Storage and the Management
1、砌块运至现场后,要及时倒运到指定码放地点,按材料码放有关规定码放。
如不能及时运至指定地点,现场码放场地不得积水,码放顶层要覆盖,防止降雨
过量吸水。
1. After the masonry unit is shipped to the site, the masonry unit shall be placed at the
appointed location per the codes. If the masonry unit can not be shipped to the
appointed location, the temporary storage area shall be free of water. And the masonry
unit shall be covered.
2、水泥等材料,必须存放在确实有效的防雨、防积水、防潮气的库房内。 特殊
情况需露天临时堆放时,下部要垫空、不挡水,高度不低于 40cm,底层要在垫木
上用塑料薄膜做隔水防潮层;上面盖好塑料布,并保证牢固抗风,以防止材料受
潮变质。
2. The cement and other materials shall be stored in a warehouse free of water, rain or
any moisture. In the event of outdoor storage, the foundation pads whose thickness shall
not be less than 40cm shall be placed under the material. A layer of plastic sheet shall be
applied to the pads to prevent any moisture contamination.
3、砂子等松散材料,堆放周围要加以围护,防止被雨水冲走。 各种易燃易爆物
品按有关规定放置并设专人负责;防水材料设专库。
3. The loose material such as the sand shall be protected with fences to prevent to be
washed away. All flammable and explosive material shall be stored according to the
regulations by specially-assigned person. A special warehouse is required for the
water-proof material.
4、现场要准备好适量的防洪防汛材料、工具、器材和设备,以备应急使用。 钢
管、钢筋等要用彩条布遮盖、防锈,若锈蚀使用前要除锈。
4. Anti-flood material, tools, devices and equipment shall be available for the
emergencies. The steel pipes and steel shall be covered with the color stripped sheet to
prevent the rust. Remove the rust before using them.
机械设备
Mechanical Equipment
1、现场卷扬机、搅拌机、电焊机、木工机械、钢筋机械等机械操作棚,必须搭设
牢固,露天放置时,应用木方将设备垫起,上方用苫布盖严,防止漏雨、潲雨、
淋雨和积水。
1. The workshop for the winches, mixers, welding machines, wood-working machines
and steel machines shall be built properly to provide the solid structure. The machines
shall be placed on the pads and covered with cloth.
2、现场机械设备,要采取防雨、防潮、防淹没等措施。 用电的机械设备要按相
应规定做好接地或接零保护装置,并要经常检查和测试可靠性。 保护接地电阻不
大于 4 欧姆,防雷接地不大于 10 欧姆。
2. The water-proof and weather-proof measures shall be applied to the equipment on
site. The electrical equipment shall be grounded per the regulations. A routine
inspection and test shall be conducted to ensure the reliability. The grounding resistance
shall not be higher than 4 Ω. The resistance for the lightning shall not be higher than 10
Ω.
3、电动机械设备和手持式电动机具,都要逐级安装漏电保护器,做到“一机、一
闸、一漏、一箱”。
3. The motors and portable machines shall be equipped with the earth leakage protection
to make sure each machine shall be protected with 1 breaker, 1 switch box, 1 earth
leakage protection and 1 box.
4、所有机械的操作运转,都必须严格遵守相应的安全技术操作规程,雨季施工期
间要加强教育和检查监督。
4. The operation of the equipment shall follow the safety manuals. The safety education
and training shall be emphasized during the rainy season.
现场临电工程
Site Temporary Power Work
工程所用的临时电缆,雨天避免直接放在地上,变压器、电闸箱、电焊机应
设置防雨罩或放在防护棚内,电气设备的电源线要悬挂在墙上,不准拖拉在地,
班后要切断电源;变压器周围用栏杆围住,电焊机用木方垫起 20cm。
The temporary electrical cables are not allowed to be placed on the floor directly
during the rainy season. The transformers, switch boxes and electrical welding
machines shall be placed in the protective shed or protected by the anti-water shields.
The power cables shall be hung on the wall without laying on the ground. Turn off the
power after the work. A barricade is required for the transformer. The electrical welding
machines shall be placed on a 20cm thick wood pad.
雨季到来前,须对施工现场内所使用的电气设备、照明设备、中小型手动、
电动工具、电源线、开关箱等进行认真检查,要求具有良好的接地、接零保护和
漏电保护器装置,并对原有漏电保护器进行检查,确保安全可靠。
Before the rainy season, an inspection shall be conducted to all the electrical
equipment, lighting equipment, portable machines, electrical tools, power cables and
switch boxes. A good grounding, and earth leakage protection are required. Inspect the
current earth leakage protection.
强风暴雨后,要对现场的临时设施、机电设备、临时线路进行检查,发现倾
斜、变形、下沉、漏雨、漏电等现象,应及时修理加固,排除危险源。 凡被雨淋、
水淹的电气设备应进行必要的干燥处理,经摇测绝缘合格后方可使用。 对高空作
业措施要逐一进行检查,发现松动、变形、损坏等现象要立即修理完善。
After the storm, inspect the temporary facility, machine and equipment, and
temporary lines. Fix the slopes, deformation, sinking, and electrical leakage if any. Dry
the electrical equipment if any water involved inside. Shake the electrical insulation
resistance measurement before using the equipment. Inspect the protection measures for
the high-altitude operation. Fix the loosing bolts and nuts, deformation and damage
immediately if any.
对于临时电缆每次在送电前要认真检查电缆是否完好,检查合格后方
可送电,确保用电安全。
For temporary cable, each time before power transmission, the cable must be
carefully checked and qualified to ensure safe use of electricity.
现场排水
Site Drainage
现场排水总体方案
General Plan for Site drainage
本工程施工现场排水严格遵循雨污分流原则、污水集中处理原则和防洪排涝原则,
按水体收集→集中处理→排放的总体思路,自然排水系统与强制排水系统相结合
的方法进行设置。
The drainage of the project construction site strictly follows the principle of rain and
sewage diversion, the principle of centralized treatment of sewage and the principle of
flood prevention and drainage, and is set up according to the general idea of water
collection → centralized treatment and discharge, the method of combination of natural
drainage system and forced drainage system.
排水系统的日常管理
Daily Management of Drainage System
1、现场排水系统由专人负责进行管理,管理人员要经常检查排水系统,一旦发现
排水系统有损坏和堵塞情况,及时安排人员进行修补和疏通;另外应经常检查排
水沟、集水坑、沉淀池等的泥沙沉淀情况,保证排水系统的正常排放。 强制性排
水用的水泵由材料库管员负责保管,并检查运转情况,一旦现场需要,即可投入
工作。
1. Specially-assigned persons are responsible for the management of the site drainage
system, management personnel should always check the drainage system, once the
drainage system is found to be damaged and blocked, personnel must be timely
arranged to repair and clear; also to ensure the normal emission of the drainage system,
they should always check the sediment precipitation of drainage trench, sump, settling
pond and so on. Material warehouse keepers are responsible for the custody of the
pumps that are used for mandatory drainage, and check the operations, so that once the
pumps are needed in the site, they could be put into work immediately.
2、设专人负责处理好现场排水,并接受各方的监督和指导,保证施工中的养护用
水、泥浆、雨水等不经沉淀不得排入市政管网,确保雨季现场排水顺畅,采取一
切措施减少水体污染,确保市政排水管网畅通。
2. Specially-assigned persons are responsible for handling the site drainage, and accept
the supervision and guidance of all parties to ensure that the maintenance water, mud,
rain in construction shall not be discharged into the municipal pipe network without
precipitation, to ensure smooth on-site drainage in rainy season, and should take all
measures to reduce water pollution, to ensure that the municipal drainage pipe network
is unimpeded.
3、雨季施工前,雨季施工工作领导小组组织对建筑物四周及现场道路旁的排水沟
完好程度进行检查,对已破坏的排水沟及时进行修复,保持排水通畅;现场道路
向两边做好排水坡,塔吊和外用井架做好排水沟,保证道路及塔基无大量积水。
3. Before construction in rainy season, the rainy season construction work leading group
should organize integrity inspection of trenches around the buildings and the site
roadways, restore the damaged drains in time, keep smooth drainage; drainage slopes
are made to both sides of the site roadways, drainage trenches are made around the
foundations of tower cranes and external derricks, it is ensured that no substantial
amounts of water is accumulated in the roads and tower foundations.
排水系统的划分及处理方法
Partitioning and Treatment Method of Drainage System
1、排水系统
1. Drainage System
现场排水系统按降水工程布置,基坑四周设置截水沟及集水坑,防止地表水流入
基坑对边坡造成破坏。 基坑边坡设置支护措施:50mm 厚 C20 混凝土护坡内配
A4@200 双向钢筋网片,钢筋网片用 C12 长 400mm,纵横间距为 1m 插筋固定。
The site drainage system is arranged according to the precipitation engineering, trenches
and sumps are set around the foundation pit to prevent the surface water from flowing
into the foundation pit to damage side slopes. Support measures are set in foundation pit
slope: 50mm thick C20 concrete slope protection with inside A4 @ 200 two-way steel
mesh, steel mesh is fixed with 400mm long C12, vertical and horizontal spacing of 1m.
2)根据施工总平面图、规划和设计排水方案及设施,利用自然地形确定排水方向,
按规定坡度挖好排水沟。
2) According to the construction general plan, planning and design of drainage
programs and facilities, take advantage of natural terrain to determine the direction of
drainage, dig trenches according to prescribed slope.
3)设置连续、通畅的排水设施和其他应急设施,防止泥浆、污水、废水外流或堵
塞排水沟。
3) Set up continuous, unobstructed drainage facilities and other emergency facilities to
prevent mud, sewage, effluent outflow or drains clogging.
4)若施工现场临近高地或基坑,应在高地的边缘(现场上侧)或基坑顶挖好截水
沟,防止洪水集中冲刷。
4) If the construction site is adjacent to high ground or foundation pit, cut-off trench
should be dug in the edge of highland (upside of the site) or top of foundation pit to
prevent flood concentrated erosion.
5)雨季指定专人负责,随时巡查并及时疏通排水系统,确保施工现场排水畅通。
5) Specially-assigned persons are responsible in rainy season, at any time they are to
inspect and timely clear the drainage system to ensure unimpeded construction site
drainage.
生活区污水排放
Sewage Discharge in Living Area
生活区污水排放主要考虑食堂、洗手池、卫生间的污水排放。 食堂的污水排放,
经隔油池后,通过管道排入化粪池。 工人厕所及职工卫生间的污水,排入化粪池,
经沉淀后经专用排污管排至市政污水井中。 化粪池的清洁采用专用粪便车外运至
指定地点进行处理。
Sewage discharge in living area mainly include canteen, wash basin, toilet sewage
discharge. Sewage discharge of canteen, after going through the grease trap, goes
through the pipeline into the septic tank. Sewage from toilets for workers and staff is
discharged into the septic tank, and after the precipitation it is discharged into the
municipal sewage well by dedicated sewage pipe. The cleaning of septic tanks is carried
out by means of special fecal vehicles transporting to designated locations for disposal.
雨季施工排水注意事项
Tips for drainage during rainy season
1)合理利用防雨防洪措施,确保工程质量,保证工程的顺利进行;
1) We should ensure project quality and progress by rational utilization of flood control.
2)工程开工之前,现场做好“三通一平”;
2) We should make a better work for “three through” and one “flat”.
3)密切关注天气预报,做好现场防雨排水准备工作;
3) We should pay close attention to the weather forecast and make good preparatory
work for site rain drainage.
4)作好临时排水总体规划,阻止场外水流入现场和场内水排不到场外;
4) We make temporary drainage planning and prevent water inflow.
5)现场排水按照“防排结合”的原则,现场地形坡度不小于 1﹪;
5) Site drainage should be in accordance with the principle of “drainage and prevention”,
the site topographic slope is not less than 1%.
6)基坑四周挡土,以防雨水流入基坑,浸泡地基;
6) Retaining should be set around the foundation pit to prevent the rain water from
running into the pit and from soaking the foundation.
7)水泥库应保证室内外高差 ,防止水泥受潮浸湿;
7) Cement base should be ensured with indoor height difference of to prevent
damp wet cement.
8)一切机械设备应设置在地势较高;防潮防雨的地方,要搭放防雨棚,机
械设备的电源线路绝缘良好,有完善的保护接地;
8) All equipment should be set up in higher places; moisture places should be put with
anti canopy; power line equipment should be match with good insulation and sound
grounding protection.
9)建筑物四周设置排水沟,厕所及现场生活用水预埋排水管道,统一排入
城市规划的排水系统。
9) The drainage trench should be set around buildings. Drainage pipes for toilets and
living water are unified into the city-planning utility pipelines.
第 八 节 、 雨 季 安 全 技 术 措 施
Chapter VIII Safety Measures for Construction in Rainy Season
机 械 安 全 技 术 措 施
Measures for Properly Operating Machinery
进入雨季施工前,塔吊除正常的检查外要增加一次全面检查,检查内容
包括:通知塔吊租赁方和安装方到现场进行全面检查,包括所有紧固件全数检查,
接地电阻的遥测,塔吊附着的检查、垂直度的测量等,并做出详细的资料,确保
所有检查内容合格后方可使用。
In the rainy season before the construction, except for tower crane’s normal
inspection, we perform following checks: we inform crane owner to conduct a
comprehensive inspection on site including inspection of all fasteners, grounding
resistance of tower crane attachment telemetry, vertical degree measurement, and make
detailed information and records. After all the examination qualified, we start to operate
the tower crane.
要做好塔吊等设备的防雷接地工作,并进行全面检查,各项接地指标应符合
安全规程要求,并做好检查纪录。
Lightning protection grounding work must be done well for tower cranes and etc.,
and a comprehensive inspection should be done, each grounding indicator should meet
the safety requirements, and a good check record should be kept.
塔吊操作人员班前作业必须检查机身是否带电,漏电装置是否灵敏,各种操
作机构是否灵活、安全、可靠。
Before the operation, tower crane operators must check whether the machine body
is charged, leakage device is sensitive, a variety of operating agencies are flexible, safe
and reliable.
每日下班时塔吊塔臂应停在顺风方向;松开回转制动装置;将吊钩收回至大
臂最上端;将小车行至大臂根部;关好驾驶室门窗;卡紧、卡牢轨钳;切断配电
箱内的电源开关;关好箱门上好锁。 如遇暴雨或 6 级以上强风等恶劣天气时,
应停止塔吊。
Tower arm of tower crane should be stopped in the downwind direction at daily
getting off work; release the rotary brake apparatus; back the hook to the top of the arm;
push the pushcart to the root of the arm; close the driving cab doors and windows;
chuck rail catch; cut off the power switch inside the distribution box; shut the box door
and lock up. In case of heavy rain, level 6 scale strong wind or higher and other bad
weather, the tower cranes should be stopped running.
每次雨后要做好大型机械设备的防雷接地电阻值的遥测,确保大型机械的使
用安全。
After each rain do a good job of large-scale mechanical equipment lightning
protection grounding resistance telemetry to ensure safe use of large machinery.
大雨过后 4 小时之内不得进行塔机的拆装作业,如遇特殊情况,必须做好专
项安全技术交底。
After heavy rain, tower crane disassembly and assembly shall not be carried out
within 4 hours, in case of special circumstances, special security technical clarification
must be done well.
施工安全技术措施
Construction Technical Safety Measures
在雨季施工前对工地进行一次全面的安全检查,消灭所有隐患,确保雨季施
工顺利进行。 并做好检查记录,落实整改措施及完成时间。
Before construction in rainy season, conduct a comprehensive safety inspection to
the site, eliminate all hidden dangers, ensure smooth construction in rainy season. And
keep a good check record, implement corrective measures and completion time.
设专人负责检查基坑的边坡情况,特别是材料堆场附近的边坡。 如有边坡裂
缝、倾斜等可能出现塌方的迹象,必须及时采取有效措施。
Specially-assigned person is responsible for checking the slope of the foundation
pit, especially the slope near the material yard. If there are signs such as slope cracks,
tilt and the like that indicate collapse may occur, timely and effective measures must be
taken.
雨天应停止在外脚手架上施工,大雨后应对道路、外脚手架、塔吊等进行全
面检查,确认无沉陷和松动后方可使用。
Construction on external scaffolding should be stopped in rainy days, after heavy
rain a comprehensive inspection should be carried out to roads, external scaffolding and
tower crane and the like to confirm that no subsidence and loose exist before use.
雨季要经常检查现场电气设备的接地、接零保护装置是否灵敏,雨季使用电
气设备和平时使用的电动工具应采取双重保护措施(漏电保护和绝缘劳保工具),
注意检查电线绝缘是否良好,接头是否包好,不要把线浸泡在水中。
In rainy season it should always be checked whether the electrical equipment
grounding, then neutral protection device is sensitive, take double protection measures
(leakage protection and insulation labor insurance tools) in use of electrical equipment
in rainy season and in usual use of electric tools, pay attention to check if the wire
insulation is good, joint is wrapped well, do not soak the line in water.
机动车辆在雨季行驶,要注意防滑,在基坑旁卸料要有止档装置。
Pay attention to anti-skidding when driving motor vehicles in rainy season, there
should be stop device near the foundation pit in unloading.
出入施工现场的车辆应保持清洁,不得将泥土带出工地,污染市政道路。
Vehicles entering and leaving the construction site should be kept clean, it is
forbidden to carry soil out of the site and pollute municipal roads.
雨季正逢盛夏季节,天气闷热,应适当调整作息时间,避开中午高温时间;
后勤部门应采取必要的防暑降温措施,如遮阳、发放解暑饮料或饮水加防暑药品
等,做好施工人员的防暑降温工作。
Rainy season coincides with the summer season, the weather is hot, it should be
appropriate to adjust the schedule to avoid the high temperature time at noon; logistics
departments should take necessary measures to prevent heatstroke and reduce
temperature, such as shade, issuing summer-heat relieving drink or drinking water plus
heatstroke preventing medicine, do a good job of preventing heatstroke and reducing
temperature for constructor.
保证现场干净整洁,防止蚊蝇滋生,避免传染病的发生,为此,应经常对办
公室、宿舍、食堂、厕所等地打药、消毒。
Ensure that the site is clean and tidy, prevent mosquito and flies from breeding,
avoid the occurrence of infectious diseases, for this purpose, it should always spray
insecticide and disinfect to the offices, dormitories, canteens, toilets and the like.
职工食堂要做好食品卫生监督,确保不发生食物中毒事。
Food hygiene supervision should be done well in staff canteen , to ensure that food
poisoning does not occur .
在雨季施工前将固定闸箱、施工机具等电气设备的基础、防雨棚搭设好,并
定期检查其完好性,保证设备不被雨淋、水浸泡。
Before construction in rainy season, erect base, all-weather canopy for fixed
brake box, construction machinery and other electrical equipment, and regularly check
its integrity, ensure that equipment is not soaked from the rain, water.
雨后架子及各部位都比较湿滑,因此施工人员要穿防滑鞋作业,施工材料要
码放整齐不得胡乱堆放。
After the rain shelves and other parts are relatively slippery, so the constructor
should wear anti-skid shoes to operate, Construction materials should be put neatly, not
casually stacked.
安全管理要做到应急预案的“八防”要求:防坍塌、防倾覆、防雷击、防漏电、
防淹灌、防渗漏、防高温、防中毒。
Safety management should meet the “eight prevention items” requirements of
emergency plan: collapse prevention, overturning prevention, lightning prevention,
electric leakage prevention, flood irrigation prevention, leakage prevention, high
temperature prevention, poisoning prevention.
木工机械、电焊机等应采取防雨防潮措施,并按规定安装漏电保护器。
It should take measures to prevent rain and moisture for wood-working machines,
welding machines and the like, and install leakage protection according to the
provisions.
施工机械的排气孔要用塑料布或其他防雨材封堵;坑、沟内的机械最好移至
地面、以防雨过大被淹没;现场施工电缆要集中摆设,防止杂乱无章、及时更换
绝缘外套老化或破损的电缆线;不必要的电缆线要及时收回;雨天施工,操作带
电设备应穿绝缘鞋,戴绝缘手套,雨后检查所有现场内电器,看是否有漏电隐患,
保证用电安全;基础工程应开设排水沟、基槽、坑沟等,雨后积水应设置防护栏
和警告标志,超过 1 米的基槽坑井应设支撑;一切机械设备应设置在地势较高、
防潮避雨的地方,要搭设防雨棚;脚手架经常检查,发现问题要及时处理或更换
加固;脚手架上马道要采取防滑措施,下雨后及时清扫,并随时检查脚手架、电
气设备的安全措施;现场严禁使用裸线,并设专人维护管理用电设施,严禁私自
改拆线路,严控各种规程制度;凡参加施工人员一律禁穿拖鞋、硬质等易滑鞋;
大雨雷雨天气或五级以上大风天气,现场停止一切高空作业和室外作业,塔吊处、
集水井、潜水泵必须确保无恙。
Use plastic sheeting or other anti-rain material to block the exhaust holes on
construction machinery; better move the machinery in pit, trench to the ground to
prevent them from being flooded by rain; centrally place site construction cables to
prevent chaos, timely replace aging insulation jacket or broken cable; timely recover
unnecessary cables; wear insulating shoes and insulating gloves when operating live
equipment in construction on rainy days, after the rain check all the electrical appliances
on the spot to see if there are leakage hazards, ensure electrical safety; trenches,
foundation trenches, pits, etc. should be set up for foundation engineering, fences and
warning signs should be set up for accumulated water after raining, supports should be
set up for foundation trenches, pits and wells that are more than 1 meter high; all
machinery and equipment should be set in higher terrain, moisture and rain proof place,
and all-weather canopy should be set up; always check scaffolding, when finding
problem, promptly process or replace or reinforce; take anti-slip measures on
scaffolding, timely clean after the rain, and at any time check security measures of
scaffolding, electrical equipment; it is strictly prohibited to use bare lines on site, and
specially-assigned persons are arranged for maintenance and management of electricity
facilities, it is strictly prohibited to unauthorized alter lines, strictly control various
procedure systems; all constructors are not allowed to wear slippers, hard material shoes
and other slippery shoes; in heavy rain or rainstorms or weather with wind above
five-level, all the high-altitude operations and outdoor operations should be stopped on
site, ensure that there is no harm for tower cranes, sunk basins, submersible pumps.
消 防 管 理 措 施
Fire Fighting Controlling Measures
现场雨季施工领导小组要有消防保卫负责人参加,并根据本工地的具体
情况研究解决雨季施工期间的防火防冒烟问题。
The construction leadership crew shall join in the works of fire fighting, and
should according to the specific situation of the construction site study the problems of
fire prevention and smoking prevention during the construction of the rainy season.
工地要保持道路通畅,道路不得泥泞积水,现场内的消火栓井盖要高出
四周场地 200mm,防止雨水倒灌。
The construction site road should be kept smooth and the road should be without
muddy water, the fire hydrant well cover in the site should be up to 200mm above the
surrounding area so as to prevent rainwater.
安排专人定期检查现场消防水管、灭火器、消防水桶等消防器材的完好
性,做好保养维修工作。
We arrange manpower to check integrity of firefighting such equipment as fire
hydrant and fire extinguishers. The maintenance work will be performed regularly.
环 境 保 护 措 施
Environmental Protection Measures
做好有效的防尘措施,存放水泥等散装材料时要有遮盖和围挡( 不能使
用易燃材料 )。散落的水泥要及时清理装袋。所有露天堆放的粉状颗粒材料应进行
覆盖,避免有扬尘。现场的道路要每天洒水湿润,以免在车行走时灰尘飞扬。
Dust control measures should be effective. However, bulk materials such as
cement should be covered and with hoarding (flammable hoarding material is
prohibited). The scattered cement should be collected in time. All materials should be
covered. On-site road dust should be treated with water.
食堂排放的污水,必须经过设置的隔油池后,方能排到污水管道内。
Canteen waste water should first run through grease trap, and then can be
discharged into the sewage pipe.
施工现场禁止随地大小便,在施工现场西北角搭设临时厕所供工人使用。
生活区设专人负责清理男女厕所,并保持干净清洁。
The construction site prohibits the urination. A temporary toilet will be built in the
northwest corner of the construction site for workers’ use. We assign manpower to clean
the men's and women's toilets.
进出施工现场的车辆,车辆必须冲洗车轮。清洗机械和运输机械的废水
须经沉淀池进行沉淀后方可排入市政管线。并设专人定期对沉淀池进行清理。现
场垃圾应及时运出现场。
Vehicles for construction site must be flush. Waste water should be discharged
into utility pipelines. Sedimentation tank should be clean regularly. The garbage should
be out of the scene in time.
人 员 安 全 技 术 保 障
Technical and Safety Guarantee for Construction Personnel
雨季施工要对施工人员进行专项教育、交底
Efforts should be given to raising safety construction awareness before work.
严格控制人员流动,尽量减少工地之间的人员流动、调配。
Strict control on the flow of personnel and minimize the flow of personnel
between site to site.
加强住宿职工的宿舍管理,各宿舍每天安排人员值日,对本宿舍的卫生、
被褥、行李及物品进行整理,保持宿舍内经常通风。
To strengthen staff dormitory management, each dormitory arrange staff should be
on duty every day for making health bedding bag and goods sorting, dormitory
ventilated.
每周一次对宿舍、生活区、食堂、办公区进行打药消毒。
We will disinfect the canteen ,office area and dormitory life area weekly.
加强对食堂的管理工作,除每周一次必要的消毒外,炊事人员操作时工
作服、工作帽、手套必须穿戴整齐,保持这些用品的卫生。并随时对所使用的炊
具进行消毒。
To strengthen the management of the canteen, in addition to the weekly necessary
disinfection, caps, gloves for kitchen staffs must be worn and tidy and they should
maintain healthy. The cooking utensils should be sterilized for use at any time.
生活区设置隔离室,配备必要的医疗工具,做好重点的消毒工作,发现
异常人员及时做好隔离控制工作。
The isolation room should be set up for the living area, equipped with the
necessary medical tools and key disinfection should be preformed. The abnormal
personnel should be isolated and controlled in time.
施工现场、生活区及宿舍内严禁随地吐痰,乱扔烟头。垃圾站要封闭严
密,防止污染环境。
No spitting in the living area, dormitory and the construction site. The garbage
disposal station should be closed tightly to prevent pollution.
雨 季 卫 生 防 疫 安 全 隐 患 及 预 防 措 施
Disease Prevention Measures and Health Protection
施工
季节
卫生安全隐患 可能导致后果 预防措施
露天作业,长时间强烈
阳光照射
热射病
合理安排工作时间,尽量避开正午阳光强烈
时的露天作业
雨
季
高温闷热天气,肌体产
热多于散热
中暑
随时调整作息时间,保证施工人员每日饮水
量不少于 3 升。工地应准备绿豆汤等解署饮
料和霍香正气水、十滴水等常用药品
高温作业下,为增加肌
体散热,皮肤血管扩张,
血输出量增加,心脏负
担加重,造成施工人员
动作准确性、协调性差,
反应速度慢
操作失误或发生工
伤事故
对暑期作业工人进行高温体检,有心脏
病、高血压等职业禁忌症者调整工作岗位。
采取多种有效形式,对工人进行宣传教育,
提高大家的防暑意识和自我保护意识
宿舍潮湿及蚊虫叮咬,
食物腐烂、变质
皮炎湿疹等皮肤病
传染病、食物中毒
宿舍保持通风,安装纱门、纱窗、生活区要
有洗浴设施。提高生活区卫生标准,垃圾随
时清运,消灭蚊虫
食物易腐烂、变质
食物中毒
制定严格的食物采购、存放、制售制度和公
共餐具消毒制度。积极灭鼠灭蟑螂。加强对
饮食人员的卫生宣传教育和监督检查
防水、装修作业,有
机溶剂大量挥发,人
体皮肤暴露过多
有机溶剂急性中
毒(中枢神经性中
毒)
加强监督检查。从事防水和装修作业的工人
必须进行职业健康体检,操作时应佩戴合格
防护用品。作业现场保持通风状态,密闭作
业环境要有排风设施,自然通风的作业人员
应在上风位置操作。
Construction
Period
Risks Consequences Prevention Measures
Long day-time exposed
under the sun
Thermoplegia
Arrange proper construction time avoid
sweltering temperature
Rainy season
Sweltering
temperatures
Heatstroke
Arrange rest time,ensure staffs drinking
water volume daily. Necessary
anti-heatstroke medicine should be
prepared.
High temperature,more
pressure on heart lead
to construction staffs
inaccurate and
uncooperative and slow
responding to works
Failed operation or
injuries
Physical examination for staffs , staffs
who have heart disease and high pressure
are not allowed to work under such
condition. Through varied ways to raise
staffs’ awareness to prevent disease and
self-protection.
fly-bite infection rotten
food
skin infectious
disease food
poisoning
Dormitory should be ventilated. Screen
window and door should be installed.
Rubbish should be on-time transferred
and flies should be killed.
Rotten food food poisoning
Strict food purchasing steps , strict food
inspection steps, better sanitary food
system, better health and clean canteen
awareness
Under waterproof and
decoration works ,
chemical element
hazards
Human skin exposed
under chemical
elements
Acute poisoning by
organic solvent
more inspection, for staffs who work for
waterproof and decoration works, should
be equipped with protective items. Work
site should be ventilated.
雨 季 安 全 施 工 工 作 检 查
Check and Inspection on Safety Construction on Rainy Season
项目部在雨季施工之前组织对现场管理人员及施工队伍进行雨季施工教
育,对特殊工种人员进行雨季施工安全教育。
Before construction on the period, we assign staffs educating specialized workers
on raising awareness of safety construction.
雨季施工前,雨季施工工作小组应组织对雨季施工设施作全面检查,消
除隐患,保证质量,保证雨季施工方案的落实。
. Before construction on the period, we should take a full check and inspection so
as to eliminate risks, ensure quality and the construction plan implemented.
第九节、附件
Chapter X Appendix
附件一:防汛预案
Appendix I: Flood Control Plan
附件二:职业安全健康应急准备及响应预案
Appendix II: OHS Emergency Responding Preparation and Plan
附件三:雨季施工排水组织图
Appendix III: Drainage Chart
附件一:防汛预案
Appendix I: Flood Control Plan
为保证雨季施工的生产安全,汛期无任何安全事故发生,最大限度的保证现
场工人生命安全,降低汛期的各种经济损失,特制定“斯里兰卡阿塔纳水厂”工程项
目经理部防汛安全预案。
To ensure construction safety during rainy construction season and to avoid accidents,
protect the staff health and minimize economic cost, thus, we come up with the plan.
项目经理部所有从事生产经营活动的部门和单位均应遵照本预案规定执行。
This plan is applicable to the work safety of all project staffs engaged in production and
other construction activities.
1、组织保证
Guarantee
为保证应急工作的顺利开展,“斯里兰卡阿塔纳水厂”成立防汛指挥领导小组,成员
如下:
To ensure a smooth start, flood control leadership crew is established as follows:
组 长:刘元
Head :Liu Yuan
副组长:杨柳、王晶、潘利;
Assistant head: Yang Liu, Wang Jing, Pan Li
组 员:刘涛、胡延辉、高绍宇、夏秋林、王令、李庆东、李佳航等项目其他成
员
Crew member: Liu Tao, Hu Yanhui, Gao Shaoyu, Xia Qiulin, Wang Lin, Li Qingdong
and Li Jiahang.
2、防汛指挥领导小组职责
℃定期进行防汛知识培训,组织防汛行动演练,加强对职工的教育、宣传工
作。
℃ Regular flood control training and drills will be arranged. We will work hard on
raising the public awareness to flood control.
℃配备必须的防汛器材、物资,如抽水泵、沙袋、雨衣、雨靴、疏通器等,
并进行经常性的维护与保养,按要求及时废弃和更新,保证有汛情时正常工作。
℃ Needy equipment and items for flood control should be prepared such as pump, bags,
rain coats, boots. Regular maintenance will be given to those equipment so as to make
them work continuously.
℃定期遥测所有用电设备的接地电阻和绝缘电阻,做好防雷工作,防止下雨
时发生触电事故。
℃ For earth resistance and other electric protection devices we will perform regular
check to avoid electric shock.
3、防汛指挥工作流程
Control Steps
℃每天收听天气预报,有雨时提前准备好防汛物资和器材。
℃ Gather information from weather forecast. Make good preparations for flood control
in terms of materials and equipment.
℃开始下雨时,立即切断现场所有露天用电设备电源,停止脚手架搭设或者
拆除作业,停止塔吊作业,停止电、气焊作业等特殊工种作业。
℃ When it rains, all powers should be off, all scaffolding, tower crane related works
should be suspended and welding and other special works should be stopped.
℃停止在地下室外墙与边坡间部位的所有施工作业,所有人员立即离开该作
业区域。
℃ All staffs should leave the working area and stop the construction work of exterior
wall from basement and sloping area.
℃大雨过后先对现场电箱、电缆进行全面检查,确认电箱无积水,电缆没有
被水浸泡,方可送电。
℃ For distribution box, cables, we perform full and overall check and inspection. After
heavy rains, the power is not on until each check if completed.
℃大雨过后加强龙门架垂直度和基础沉降监测。
℃ After heavy rains, we will perform check on gantry for its vertical height change.
℃大雨过后检查脚手架基础,确认无沉降、无积水。
℃ After heavy rains, we will perform check on scaffolding, ensuring no sinking and
ponding.
4、启动预案的情况
Activated
℃天气预报第二天有雨立即启动防汛预案。
℃ When the weather forecast shows that the heavy rain comes the second day, the flood
control pan is activated.
℃在雨天造成人身伤害事故时,立即启动《职业安全健康应急准备及响应预
案》(附后)
℃ when heavy rains lead to accidents, OHS and Emergency Responding Preparation
and Plan is implemented.
附件二:职业安全健康应急准备及响应预案
Appendix II OHS Emergency Responding Preparation and Plan
“斯里兰卡阿塔纳水厂”职业安全健康应急准备及应急响应预案
Occupational Health Safety and Emergency Responding Preparation and Plan
第一章 总则
I General Provisions
第一条 为了保护企业职工的身体健康和生命安全,最大限度的降低生产安全事
故和各类突发事件给企业造成的损失及影响,特制定“斯里兰卡阿塔纳水厂”工程职
业安全健康应急准备及应急响应预案。
Article 1 To reinforce work safety, prevent and reduce work safety accidents, protect
the life and property safety of the people, this plan is developed.
第二条 项目经理部所有从事生产经营活动的部门和单位均应遵照本预案规定执
行。
Article 2 This plan is applicable to the work safety of all project staffs engaged in
production and other construction activities.
第三条 本预案由项目安全生产监督部门负责编制,并予监督实施。
Article 3 The plan is edited and worked out by safety crew. Thus, they inspect the
implementation.
第二章 应急准备和应急响应组织机构
II Preparation and Responding System
第四条 为保证应急工作的顺利开展,“斯里兰卡阿塔纳水厂”工程项目经理部成立
应急执行小组。
Article 4 To ensure the plan implemented smoothly, the project office has established an
emergency-responding leadership crew.
组 长:刘元
Head :Liu Yuan
副组长:杨柳、王晶、潘利;
Assistant head: Yang Liu, Wang Jing, Pan Li
组 员:刘涛、胡延辉、高绍宇、夏秋林、王令、李庆东、李佳航等项目其他成
员
Crew member: Liu Tao, Hu Yanhui, Gao Shaoyu, Xia Qiulin, Wang Lin, Li Qingdong,
Li Jiahang and so on.
第五条 应急执行小组工作职责
Article 5 Responsibilities and obligations
1、在公司应急领导小组的领导下,负责组织、协调、监督、落实本单位的各项具
体工作。
1. Under the leadership, each construction unit should organize, inspect and implement
detailed works.
2、建立健全应急救援档案,包括人员名单、培训纪录、救援器材和设备目录、救
援器材和设备维修保养纪录,以及事故救援纪录等。
2. To establish full emergency responding file and records including such items as name
list, training record, emergency equipment and maintenance records and rescue records.
3、定期进行应急救援知识培训,组织应急救援演练,加强对职工的安全教育、宣
传工作。
3. We will perform regular training to cope with emergencies, arrange practices and
drills, and increase safety education.
4、配备必需的应急救援设备和器材,并进行经常性的维护与保养,按要求及时废
弃和更新,保证应急救援时正常运行。
4. We equip the project emergency responding tools and items, and we will check
regularly the equipment and items condition so as to keep them on a working condition.
5、发生事故及时向领导小组报告,重大事故、突发疫情还应及时向政府业务主管
部门、疾病防控中心汇报,并采取果断措施,防止事故扩大。
5. Any occurred accidents should be delivered to leadership crew so that they take
actions and implement measures in tackling the issues.
6、配合事故调查组开展事故的调查、分析和处理工作。
6. We allocate manpower in cooperating relevant organizations to do investigations and
analysis.
7、监督实施事故善后处理工作,并监督检查事故整改措施的落实情况。
7. After properly handling accidents, we will learn from them and inspect again over
safety status so that each spot safety condition well-implemented.
第三章 应急准备和应急响应流程
III Preparation and Steps
第六条 项目经理部建立安全值班制度,设立值班人员,联系电话(包括手机号码)
应张贴或放置于明显位置。
Article 6 Each staff from the project office should keep on duty and make his phone
available and reachable; the address book should be placed and posted on a visible
position.
第七条 项目经理部应急救援报告程序为:事故、事件现场第一发现人——现场
值班人——应急执行小组——应急领导小组。
Article 7 Reporting steps: spot ---staff on duty--- emergency leadership crew member
--- emergency leadership crew
第八条 项目经理部应急救援程序为:生产安全事故或突发事件——控制事态——
保护事故现场——组织抢救和救援——疏导人员——事故情况和伤亡情况调查
——报告上级生产安全应急救援组织。
Article 8 Responding steps : accidents——controlling——keeping spot
unchanged——rescuing——evacuation——casualties ——reporting for better
rescuing.
第九条 为保证应急救援工作及时有效,项目经理部根据建筑施工企业的特点,评
估重大危险因素及其危险性,确定安全防范重点和应急救援要点,特制定应急救
援实施方案(附表一)。
Article 9 To ensure the emergency rescue is timely and effective, project staffs have
evaluated serious hazard factors and the risk in accordance with the construction
company characteristics. And the emergency rescue plan (Appendix I) is prepared after
safety protection and emergency rescue keys have determined.
第四章 附则
IV Supplementary Provisions
第十条 施工现场发生生产安全事故时,项目主要负责人要迅速赶赴现场,按照应
急预案和事故的具体情况组织抢救,并采取有效措施防止事故扩大,降低事故损
失。
Article 10 When an accident due to lack of work safety occurs in a production or
business unit, the persons at the scene shall immediately report the accident to the
leading members of this unit. On receiving such report, leading members of the unit
shall take prompt, effective measures to arrange rescue operation, prevent the accident
from spreading and minimize the injuries and deaths and loss of property.
“斯里兰卡阿塔纳水厂”
Gampaha, Attanagalla & Minuwangoda Integrated Water Supply Scheme
职业健康安全应急准备及应急响应方案附表一
Occupational Health Safety and Emergency Responding Preparation and Plan Appendix I
应急
因素
紧急
状态
导致
后果
应急准备 应急响应措施
相关部门
(专科医院)
联系方式
土方
坍塌
执行《中国机械设备工程股
份有限公司施工现场安全
防护标准图集》
高处
坠落
执行 JGJ80-91《建筑施工
高处作业安全技术规范》
触电
执行 JGJ46-2005《施工现
场临时用电安全技术规范》
重大
危险
因素
机械
伤害
人员
伤亡
执行 JGJ33-2012《建筑机
械使用安全技术规程》
1、立即抢救伤员(如呼吸、心跳停止跳动应视受伤
情况进行人工呼吸,每分钟 16—18 次;或胸外心脏
挤压每分钟 70 次),同时采取如下措施:
a)土方坍塌要立即派人监视和加固。
b)如骨折应用硬抬板,防止二次伤害;如出血,应立
即采取止血措施。
c)触电事故应立即断电或用绝缘物将人与电源分开,
在现场立即进行人工呼吸和胸外挤压法进行抢救。
2、事故现场有关人员立即拨打急救电话请求救援,
条件许可时立即把伤者送到医院。
3、事故有关人员要保护现场。
4、事故现场有关人员到路口引导救护车。
5、立即按照响应流程图向上级部门和主管人员报告。
6、填写应急情况(事故)处理纪录。
斯里兰卡
当地公立医
院
033228
0261
重大
环境
危险
因素
有机
溶剂
超标
中枢
神经
性中
毒
1 工人上岗接受安全培训。
2、建立健全管理制度和操
作规章。
3、配备有效个人防护用品,
加强监督和管理制度
4、现场配备急救用品,工
地设置急救队员。
1、立即加强事故现场的通风。
2、停止导致危害事故的作业,保护事故现场。
3、帮助中毒人员脱离生产环境,对中毒严重的人员
及时组织救治,需要时拨打急救电话。
4、及时向主管部门进行事故报告(报告内容:时间、
地点、发病情况、伤亡人数及可能发生的原因)。
5、指派专人配合卫生行政部门进行调查。
斯里兰卡
当地公立医
院
033228
0261
重大
环境
危险
因素
食物
变质
误食
毒物
急性
食物
中毒
1、项目工地食堂必须取得
“卫生许可证”,炊事人员要
有“健康体检”“卫生培训”合
格证。
2、依据《中华人民共和国
食品卫生法》健全管理制
度,指定专人监督检查。
3、按需购置和制作食品,
不食剩饭剩菜。
4、加强宣传,增强食品卫
生观念。
1、中毒者及时送往医院救治,需要时拨打急救电话。
2、停食可疑食物,专人保护现场,对食用可疑食物
但未发病者集中观察。
3、立即向卫生主管部门报告情况,指派专人配合卫
生行政部门进行调查。
斯里兰卡
当地公立医
院
033228
0261
重 大
传 染
病 疫
情
传 染
病 爆
发
1、所有外来务工人员必须
进行健康体检,取得“健康
凭证”。
2、项目工地应设卫生病人
员,建立疫情通报制度,制
定疫情报告员。
3、加强宣教,提高外来务
工者的卫生知识水平和自
我防病能力。
4、建章立制,加强工地食
堂、宿舍卫生管理,坚持灭
鼠、灭蚊蝇、灭蟑螂。
1、设置隔离区,防止疫情蔓延。
2、及时将病人送往医院就诊,派专人守候,初步确
诊后按传染病种类及时上报卫生管理部门。
3、配合卫生防疫人员做好疫源地的消毒工作。
4、保护易感人群,进行预防接种。
斯里兰卡
当地公立医
院
033228
0261
Factors Emergency Status Consequences Technical Preparations Measures Hospitals Tel
Serious hazard
factors Collapsing
Injuries and
casualties
Construction site safety
protective standard atlas
by CMEC
1. Immediately rescue the wounded
(artificial respiration needed if
required,per minute 16-18 times
artificial respiration or External chest
Sri Lanka
Local
public
hospital
033228
0261
Falling from
high places
JGJ80-91
technical code for safety
of working at height of
building construction
Electric
shock
JGJ46-2005
Technical code for safety
of temporary
electrification on
construction site
Machinery
injury
JGJ33-2012 technical
specification for safety
operation of construction
machinery
compression per minute 70 times)
a) Inspecting collapsed pits and
consolidating them.
b) If fracture happened, secondary
damage should be prevented by
hemostasia.
c) If electric shock occurred, isolator
is taken to spate victims and power
and artificial respiration and external
chest compression are given to
victims.
2. Sending victims to hospital.
3. Keeping spot unchanged.
4 Guiding and sending to ambulance.
5. Responding and reporting.
responding record list.
Serious
environmental
factors
Excessive
organic
solvent
Central nervous
intoxication
before
working needed.
2. Full rules and
regulations required.
3. Staffs equipped with
protective items.
Increasing inspection and
management
4. First aid box required,
emergency assistant on
site.
1. Spot ventilation
suspended, and keeping spot
unchanged.
3. Helping victims out of working
area.
4. On time reporting to head
5. Making investigations.
Sri Lanka
Local
public
hospital
033228
0261
Food
deterioration
and
alimentary
intoxication
Alimentary
intoxication
1. Health certificates
required.
inspection on
food.
3. Purchase food on
demand.
4. Clean food, clean life.
a call, if needed.
2. Stop eating suspicious food and
give observations to non-infected
patients.
3. Reporting to relevant health
organizations and making
investigations.
Sri Lanka
Local
public
hospital
033228
0261
Serious
environmental
factors
Serious
infectious
epidemic
situation
Infectious
disease outbreak
certificates
needed for staffs
updating
health report
self-education and
awareness of health and
ability to prevent disease.
sanitary
system and increasing
management on canteen,
accommodation rooms,
avoiding mouse, fly and
cockroach.
1. Set up isolated areas for
prevention of epidemic situation
2. Taking patients to hospitals and
making records and submissions.
3. Sterilizing and disinfection
4. Protect susceptible population and
preservative inoculation
Sri Lanka
Local
public
hospital
033228
0261