(信用管理)信开信用证中
英文对照
IRREVOCABLELETTEROFCREDIT
不可撤销信用证
October25,1996
1996年 10月 25日
Alldraftsdrawnmustbemarked:
DrawnUnder“BofA”CreditNO.1818
凡根据本信用证签发的汇票均必须注明:
根据美国银行第 1818号信用证签发
WonderCo,Ltd.
Chongqing,China
中国,重庆
万德有限公司
Gentlemen:
敬启者:
WeherebyestablishourirrevocableletterofcreditinyourfavorforaccountofFOREIGNIMPO
RTANDEXPORTCORPORATION, LOSANGELES, USAuptotheaggregateamountofUS$10,000. 00
( TenThousandUSDollars) availablebyyourdraftsdrawnatSightonusfor100%
invoicevalueandaccompaniedbythefollowingdocuments:
我行特开立以贵公司为受益人的不可撤销信用证,应付贷款人为美国洛杉矶对外进出口公司,
本信用证总面额为 10,000.00(壹万)美元,可签发以本行为付款人的即期汇票,汇票金额
可按发票金额全额开出,检附下列单证:
1.Commercialinvoiceintriplicate.
商业发票 3份。
2.SpecialU.S.Customsinvoice,induplicate.
专门的美国海关发票 2份。
3.FullsetofcleanonboardoceanBillsofLadingissuedtoorderofshipper,blankendorsed,
marked: “ NotifyForeignImportandExportCorporation, LosAngeles, USA” ,
“FreightCollect”.
全套清洁海洋装仓提单,不记名背书,注明:“到货通知美国洛杉矶对外进出口公司”,“运
费到付”。
Evidencingshipmentof
单据上均应载明:
“1,000pairsofsportsshoesFOBShanghai”.
“1,000双运动鞋,上海港离岸价”。
ShipmentlatestMay1,2000,fromShanghai,ChinatoLosAngeles,USA.
最迟装船日期为 2000年 5月 1日,装货港为中国上海,卸货港为美国洛杉矶。
Partialshipmentisprohibited.
不得分批装船。
Transshipmentispermitted.
能够转船。
Insuranceistobeeffectedbythebuyer.
由买方负责投保。
Thenegotiatingbankmustforwardalldocumentstousinonecoverbyairmail.
议付银行必须将所有单据壹次用航空邮寄开证银行。
Theamountanddateofeachnegotiationmustbeendorsedonthebackhereofbythenegotiatingb
ank.
议付银行必须于每次议付之后将议付金额和时间登记于该信用证背面。
Weherebyagreewithdrawers,endorsersandbonafideholdersofdraftsthatalldraftsdrawnu
nderandincompliancewiththetermsofthiscreditshallmeetwithduehonoruponpresentatio
nanddeliveryofdocumentsasspecifiedtothedraweeifdrawnandpresentedfornegotiationn
otlaterthanMay20,2000.
本行于此和出票人、背书人和汇票合法持有人达成协议,壹旦向付款人出示且交付各种规定
的单据,且签发和出示日期于 2000年 5月 20日之前,本信用证项下的所有汇票均会得到及
时议付。
ThisCreditissubjecttothe“ UniformCustomandPracticeforDocumentaryCreditCredits
(1983Revision),InternationalChamberofCommerce,BrochureNO.400”.
本信用证受《跟单信用证统壹惯例》(1983年修订本)(国际商会第 400号出版物)规定。
YoursFaithfully
您忠实的×××
_______________
(签名)
例 2
TheBritishBankoftheMiddleEastOriginalforBeneficiary
IncorporatedinEnglandbyRoyalCharter受益人所持原件
1889withlimitedliabilityDATEOFISSUE:
memberHongKongBankgroup20May1999
中东不列颠银行开证日期:
于 1889年根据《王室宪章》于英格兰成立,1999年 5月 20日
责任有限
香港银行集团成员
IRREVOCABLEDCNO.DE1933387不可撤销信用证编号:
BENEFICIARY受益人:APPLICANT申请人:
WONDERCO.,LTD.万德有限公司 ALISTAKAMAHCOMPANY
ALISTAKAMAH公司
12.CUN/IPOBOXNO.5256
JIANDONGJIANGBEI,DUBAIU.A.E.
CHONGQING
THEPEOPLE'SREPUBLICOF(地址)
CHINAAMOUNT:USD15,000.00
ADVISINGBANK:USDollarsFIFTEENTHOUSAND
TheHongKongandShanghaiONLY
Banking金额:15,000.00美元,
CorporationLimited,Shanghai(壹万伍千美元整)
ThePeople'sRepublicofChinaEXPIRYDATEANDPLACE:
通知银行:1August1999
香港上海汇丰银行有限公司中华人到期时间:1999年 8月 1日
民共和国上海分行,THEPEOPLE'SREPUBLICOF
PARTIALSHIPMENTS:allowedCHINA
TRANSSHIPMENT:seebelow地点:中华人民共和国
准许分批装船 CREDITAVAILABLEWITH:信贷
转船:参见下文提供:
SHIPMENTNEGOTIATINGBANK由议付银行
FROM:THEPEOPLE'SREP.bynegotiation议付,
OFCHINADraftsatsightdrawnontheapplicant
TO:DUBAIforfullinvoicevalueofgoods,
装运 quotingthenumberofthiscredit
从:中华人民共和国使用以申请人为付款人的即期汇票,
至:迪拜金额按货物发票全额开出,写上本
LATEST:31July1999信用证
最迟发货时间:1999年 7月 31日编号。
DOCUMENTSREQUIRED所需单据:
1.SignedInvoiceinfourcopies.
签名发票 4份。
2. Fullsetoriginalclean“ OnBoard” BillsofLadingmadeouttotheorderofshipper,
endorsedinblank,marked“FreightPrepaid”andnotifytheBritishBankoftheMiddleEast,
P. O. Box66, DeiraDubaiunderRef: DEI1818andtoAlIstakamahCompany,
P.OBoxNO.1213,DubaiU.A.E.
全套应货主订单开具的原始清洁装仓提单,不记名背书,且注明“运费预付”,货到请通知
中东不列颠银行(迪拜市代若,邮政信箱第 66号),查询事项:DEI1818,且至 AlIstakamah
公司,阿联酋迪拜市,邮政信箱第 1213号。
3.ACertificateofChineseOriginsignedbyChinaCouncilforthePromotionofInternational
Trade.ACertificateofOriginincorporatedintheinvoicewillnotbeacceptable.
壹份由中国贸促会出具的证明原产地是为中国的证明书。原产地证不能和发票混开于壹起。
4.Packinglistinfourcopies.
装箱单 4份。
GOODS货物:
30, 000PCS’ STARBRANDFLUORESCENTTUBE, 4FEET, DAYLIGHT, 40W,
32MMDIAATTHERATEUSDO.5626PERPC.
30,000件星牌日光灯管,4英尺长日光灯,40瓦,直径 32mm,每件价值 0.5美元。
ALLOTHERDETAILSASPERINDENTNO.OQ—5284DATED6—4—96OFM/S.
其他细节详见第 CQ—5284号订单,日期 1996年 4月 6日
APEXTRADINGEST.,POBOX5341,DUBAIU.A.E.
INVOICESTOCERTIFYTHESAME.发票上同样注明。
……………………TOBECONTINUEDONPAGE2(第二页待续)…………
p.1(第壹页)
__________________________________________________
ThispageisattachedtoandformspartofCreditNO.DE1999387
本页隶属且构成第 DE1999387号信用证的壹部分。
Insurancecoveredbytheapplicant.由信用证申请人负责投保。
CFRDUBAI参见迪拜
Documentstobepresentedwithin15daysaftertheissuanceoftheshippingdocumentbutwithi
nthevalidityofthecredit.
单据应于货运单发出 15天,且为信用证有效期内提示。
ADDITIONALCONDITIONS附加条件:
1. Billsofladingmustbeaccompaniedbyacertificateissuedbytheshipowneroragent,
certifyingthatthecarryingvesselisallowedbyArabAuthoritiestocallatArabianports.
提单必须附有船主或代理人出具的证明,证明阿拉伯当局准许货船停靠阿拉伯码头。
2.TransshipmentallowedatHongKongPortonly.Thenameofthetransshippingvesselattheti
meofshipmentifknownshouldbedeclaredontheinvoicesoralternativelythedocumentstoin
cludeyourcertificatethatyouwilltelexthedetailstotheopeningbankassoonasthetranss
hipmentiseffected.
只准于香港转船。如于装货时得知所转船的船名,应于发票上写明或提供文件(包括证书)
证明壹旦转船,将尽快将详情电告开证银行。
3.Thenameandaddressofthemanufacturers/producersmustbedeclaredontheinvoices.
发票上必须写明制造商或生产商的姓名、地址。
4. TheInsurancePolicy( ifcalledfor)
andCertificateofOrigininlanguagesotherthanEnglishorArabicareacceptableonlyifdul
ycountersignedbyaChamberofCommerce.AnyotherdocumentssubmittedunderthisCreditinl
anguagesotherthanEnglishorArabicarenotacceptable.
英文或阿拉伯文之外的其他文字的保险单(如需要)和原产地证明,必须经商会连署,方能
被接受。和本信用证有关的其他文据,如不用英文或阿拉伯文作成,壹律不予接受。
5.Shipmentadviceshowingthenameofthecarryingvessel,dateofshipment,marks,amountan
dthenumberofthisDocumentarycreditmustbesentbyregisteredairmailtoGeneralAccident
FireandLifeAssuranceCorp. ,POBox7017,DubaiU. A. E. TelexNo. 46614GENACEMFax:
226781referringtoOpenPolicyNo.CAM/675/ISTAKAMAH.Therelativepostalregistrationre
ceiptandacopyoftheshipmentadvicemustbeattachedtothedocuments.
装船通知要注明运输船名、装运日期、装运标志、数额及该跟单信用证编号,且用航空挂号
信邮寄火灾和人寿保险总公司;邮政信箱第 7017号,阿联酋迪拜市;电挂 46614GENACEM;
电传 226781;有关事项:预定保单第 CAM/675/ISTAKAMAH号。随件附上有关邮政挂号收据
和壹份装船通知单副本。
6.ThiscreditisvalidfordrawingsnegotiatedthroughtheadvisingbankorthroughBankofCh
ina,ChongqingBranch,thePeople'sRepublicofChina.
7.UndernocircumstancesmayaBanklistedintheArab
……………………TOBECONTINUEDONPAGE3(第 3页待续)…………
p.2第 2页
______________________________________
ThispageisattachedtoandformspartofCreditNo.DE1933387
本页隶属且构成第 DEl933387号信用证的壹部分。
BoycottBlacklistbepermittedtonegotiatethiscredit.
于任何情况下凡列入阿拉伯抵制名单的银行均不得作为此信用证议付银行。
8.ShippingMarks:ALISTAKAMAH/5284/DUBAT/TEL:226424.
装运标志;ALISTAKAMAH/5284/迪拜/电话:226424。
9.ShouldtheNegotiatingBankforwhateverreason,decidetonegotiateanybilldrawnundert
hiscreditunderReserveoragainstanIndemnity,alldiscrepanciesmustbeadvisedbyTelext
otheopeningbankforacceptanceorrefusalandreimbursementclaimedonlyafteracceptance
ofdiscrepanciesbytheopeningbank.
议付银行不论出于什么理由,如要决定根据保留条款或不依照赔偿条款议付本信用证项下的
汇票,必须先将壹切和信用证不符之处电告开证银行,只有于开证银行确认所述不符点后,
方可要求得到偿付。
10. AUSD25. 00( orequivalent)
feeshouldbedeductedfromthereimbursementclaimforeachpresentationofdiscrepantdocu
mentsunderthisdocumentarycredit.Notwithstandinganyinstructionstothecontrary,thi
schargeshallbefortheaccountofbeneficiary.
如提示的单据和本信用证不符,每次应从偿付金额中扣除 25(或等值)美元。不论有无相反
规定,该费用均应记到受益人账户上。
11.Documentstoincludeacertificatestatingthatonefullsetofnon-negotiableshippingd
ocumentshavebeensenttotheapplicant,POBoxNo.5256,DubaiU.A.E.withinthreedaysafter
shipmentbyregisteredairmail.Therelativepostalregistrationreceiptmustbeattachedt
otheoriginaldocuments.
单据中应包括壹份证书,证明整套不可转让装运单据已于装运后 3天之内用航空挂号寄给信
用证申请人,邮政信箱第 5256号,迪拜,阿联酋。有关的挂号收据得附于原始单据内。
12.GoodstobeshippedbyRegularLinevesselsonlycoveredbyInstituteClassificationclau
seandacertificatetothiseffectfromtheshippingcompanyortheiragentmustaccompanythe
documents.
由定期航班船装运的货物只能根据伦敦保险协会分类条款投保,单据中必须附有装运公司或
其代理商出具的说明此情况的证明。
13.IncaseofshipmentbyU.A.S.C.linevessels,clauseno.1isnotapplicable.
如由阿拉伯联合货运公司装运,不得适用第壹条款。
14.Goodstobeshippedincontainer(s)andbillofladingtoevidencethesame.
如用集装箱装运,提单上必须加以说明。
BANKTOBANKINFORMATION:
银行须知:
Provideddocumentsconformtothetermsofthisdocumentarycredit.
所有单据必须符合本跟单信用证的条款规定。
1.Pleaseclaimreimbursementgivingthreeinternationalworkingdaysafternegotiationby
drawingonourBBME,DUBAIreimbursementaccountNO.000-04527-6withMarineMidlandBank,2
WorldTradeCenter,GroupTradeServices-Operations,24ThFloor,NewYorkNY10048,ATTN:Wo
rkstationManager,Telex. No:62822MMBUW,Swift:MRMDUS33,FAX:( 212)
912-2820,byairmailortelex/cableprovidedtelex/cablechargesarefortheaccountofbene
ficiary.
付 议 后 请 于 3个 国 际 工 作 日 向 我 行 迪 拜 BBME分 行 索 偿 , 账 号 :
NO.000—04527—6MarineMidland银行,纽约第二世界贸易中心,集团贸易服务部,
NY10048;致:工作站经理,电挂: 62822MMBUW,快电: MRMDUS33,电传:( 212)
912—2820,可用航空信件、电挂或电报,但电挂或电报费应记于受益人账上。
2.PleasesubmityourclaimtothereimbursingbankrequestingthemtopayitlessUSD25.00bei
ngtheirreimbursementcharges.
请将索汇要求提交付款银行,且要求受益人交纳 25美元以下的服务费。
…………………TOBECONTINUEDONPAGE4…………(第 4页待续)
p.3(第 3页)
___________________________________
ThispageisattachedtoandformspartofCreditNo.DE1933387.
(本页隶属且构成第 DE1933387号信用证的壹部分)。
3. Yourchargesareforaccountofbeneficiary,
pleasecollectbeforereleasingthiscredittothem.
偿付费应由受益人支付,付费后方才发证。
4. Allbankingchargesoutsidethecountryofissuanceofthiscredit,
mciudingadvisingandnegotiationcommissionsandreimbursingbankscharges( USD25/
—)arefortheaccountofbeneficiary.
开证国以外的壹切银行费用,包括咨询费、议付费和偿付费(25美元)均应由受益人支付。
5.Theamountofeachnegotiationmustbeendorsedonthereversesideofthiscredit.
每次议付的数额均应记于本信用证背面。
6.Documentsmustbedispatchedbyregisteredairmailinonecovertotheissuingbranch.
所有单据应用航空挂号信壹次邮寄给开证银行。
THISCREDITCONSISTSOF4SIGNEDPAGES
(本信用证壹共 4页)