(财务知识)经济术语翻译
最新常用经济术语
国民经济 NATIONALECONOMY,
中国化 chinization
对 外 经 济 贸 易
FOREIGNECONOMICRELATIONSANDTRADE
经济指标 economicindicators
社会总产值 totalproductofsociety
国民生产总值 GNP(GrossNationalProduct)
国内生产总值 GDP(GrossDomesticProduct)
人均国内生产总值 GDPpercapita
工 农 业 总 产 值
grossoutputvalueofindustryandagricultu
re
国民收入 nationalincome
购 买 力 平 价 法
purchasingpowerparity(thefactoftheunit
sofmoneyoftwodifferentcountriesbeingeq
ual
财政收入 staterevenue
社 会 商 品 零 售 总 额
totalvolumeofretailsales
社 会 零 售 物 价 总 指 数
generalretailpriceindex
百分点 percentagepoints
"八 五 "计 划
the8thFive-YearPlanforNationalEconomic
andSocialDevelopment
计划经济 plannedeconomy
统 购 统 销
statemonopolyoverpurchaseandmarketing
市场经济 marketeconomy
指令性计划 mandatoryplan
指导性计划 guidanceplan
市场调节 marketregulation
建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个
机 制
"establishoperationalmechanismsofmarke
teconomy,rulebylaw,democraticsupervisi
onandincorruptiblegovernment
抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础
"stressprioritiesoveragriculture,trans
portationandenergysupply,educationands
cienceandtechnology
实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优
化
"optimizeindustrialstructure,ecologica
lenvironmentandthequalityofpopulation
第 壹 、 二 、 三 产 业
primary,secondaryandtertiaryindustries
外向型经济 export-orientedeconomy
创 汇 型 企 业
foreignexchange-earningenterprise
劳动密集型 laborintensive
技 术 、 智 力 、 资 本 密 集 型
technology,knowledgeorcapitalintensive
高 附 加 值 的 深 加 工
down-streamprocessingwithhighadded-val
ue
优 化 资 源 配 置
optimizeallocationofresources
生产力 productiveforces
生产资料 capitalgoods
科 研 成 果 产 业 化
industrializationofresearchfindings
火炬计划 TorchPlan
技 术 入 股
technologyappraisedascapitalstock
风险投资 ventureinvestment/capital
固定资产投资 investmentinfixedassets
折旧费 depreciationcost
关 系 民 生 的 产 品
productsvitaltothepeople’slivelihood
供大于求 oversupply
供不应求 shortsupply
经济过热 overheatedeconomy
抑 制 炒 房 地 产 热
stemfrenziedandspeculativetradinginthe
propertymarket
经济指标 economicindicators
社会总产值 totalproductofsociety
工农业总产值
grossoutputvalueofindustryandagricult
ure
国民收入 nationalincome
生产力 productiveforces
生产资料 capitalgoods
宏观调控 macro-economiccontrol
经济杠杆 economiclevers
产业政策 industrialpolicy
财政,税收,信贷,利率,汇率
publicfinancing,taxation,credit,inter
estrate,exchangerate
提高经济效益
enhanceeconomicperformance/returns
社会效益 socialeffect/returns
实现持续、稳定、协调的发展
bringaboutsustained,stableandcoordina
teddevelopment
财政赤字(盈余)budgetdeficit(surplus)
外贸出口总额 grossforeignexportvalue
外商直接投资协议金额
contractedforeigndirectinvestment
实际利用外资
foreigninvestmentinactualuse
三资企业(中外合资合作、外商独资运
营)threekindsofenterpriseswithforeigni
nvestment:sino-foreignjointventure,co
ntractualjointventure
允许外商独资运营
allowfullforeignequityoperation
优惠条件 favorableterms
减免税收 taxreductionandexemption
合作方式 approachestocooperation
出资方式 meansofcontributinginvestment
合营期限 contracttermofajointventure
三来壹补(来料加工,来件装配,来样加
工)processingandcompensationtrades(pro
cessingwithmaterialsorgivensamples,as
semblingsuppliedcomponents)
贸易伙伴 tradepartner
转口贸易 transittrade
积极引进外来资金、技术、人才和管理经验
activelyintroducecapital,technology,c
ompetentprofessionalsandmanagerialexp
ertiseformoutside
交钥匙工程 turn-keyproject
招标承包制
biddinginvitationcontractsystem
招标出售技术 bidsfortechnology
公开招标 callforbid;tenders
招标单 invitationforbid(IFB)
标书 biddingdocument
竟标 competitivebidding
投标 bidforaproject
投标报价书 bidproposals
评标 bidproposalevaluation
开标 bidopening
中标 winabid;beawardedatender
拍卖 auction
租赁 leasing
保税区 bondedarea;freetradearea
实行全方位开放
practicemulti-directionalopening
统壹政策、放开运营、平等竞争、
unifiedpolicy,liberalizedoperation,an
dequalcompetition
自负盈亏、工贸结合、推行代理制
responsibilityforone’sownprofitsandl
osses,theintegrationofindustryandfore
igntrade,andthepromotionofagentsystem
知识产权 intellectualpropertyrights
技术转让 technologytransfer
可行性研究 feasibilitystudy
意向书 letterofintent
投资环境 investmentenvironment
跨国 X公司 transnationalcorporation
基础设施 infrastructure
20年基本实现现代化
basicallyachievemodernizationin20year
s
发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用
serveasamediumforintroducingadvancedt
echnologies,managerialexpertiseandqua
lifiedprofessionalsfromoutside.
招商 attractinvestment
招商项目 projectproposalsforinvestment
同国际惯例接轨
followtheinternationalcodesofpractice
;bring…inlinewiththeinternationalusa
ge
加大改革力度 intensifyreforms
壹条龙服务 onepackageservice
壹支笔审批 one-chopapproval
我们俩市的经济互补性很强。
Toagreatextent,theeconomiesbetweenout
twocitiesarecomplementarytoeachother.
平等互利,互通有无
equalityandmutualbenefit,andtradingof
neededgoods
外引内联
actasanintermediaryforintroducingfore
igncapitalandestablishingdomesticconn
ections
保持发展后劲
bringaboutasustainabledevelopment;sus
tainmomentumofdevelopment
三通壹平(水通、电通、路通、施工场地平)
"threeconnectionsandoneleveling"assur
ingthataconstructionsiteisconnectedto
waterandelectricpowersuppliesandroads
,andthatthegroundisleveledbeforeaproj
ectisbegun.
瓶颈 bottleneck
以工养农
useindustrialincometofinanceagricultu
re
以路养路
usetollstorepayinvestmentinroadprojec
ts
下放审批权
delegatetheauthoritytoexamineandappro
vetolowerlevels
统而不死,活而不乱
ensureaflexiblecontrol
良性循环 positivecycle
国民经济的支柱
mainstayofthenationaleconomy
格局初步形成
Patternhastakeninitialshape.
理顺企业的产权关系
rationalizethepropertyrightsrelations
hipsofenterprises
政策性亏损 policy-relatedloss
三角债 chaindebts
上不封顶,下不保底
setnoceilinglimitandgivenominimumguar
antee
企业“工效挂
钩”linktotalpayrollwiththeperformanceo
fanenterprise
生意兴隆/冷淡
Businessisbooming/sluggish
质量信得过单位
qualitytrustworthyorganization
批量生产 massproduction
以销定产
limitproductiontomarketability
内联企业 inlandassociatedenterprises
菜篮子工程 shoppingbasketproject
国产化 percentageofhome-madeparts
配套改革 coordinatedreforms
配套措施 supportingmeasures
配套工程 auxiliaryproject
国内配套资金 domesticfunds
向基础工业倾斜的政策
policyinfavorofbasicindustry
升级换代 upgradingandupdating
见好经济增长
thinkhighlyofeconomicgrowth
行情见好
Favorableprice/marketcanbeexpected.
行情见涨/跌
anticipatelowermarketprice/risingpric
e
随行就市
fluctuateinlinewithmarketconditions
片面追求发展速度
seekanundulyhighgrowthrate
在过渡时期 inaperiodoftransition
粗放/集约运营
extensive/intensiveoperation
基础地位 leadingposition
门类齐全 coveringextensivefields
存款/贷款余额
thebalanceofdeposits/loans
外汇储备 foreignexchangereserves
贸易顺差 tradesurplus
完 善 的 市 场 和 发 达 的 金 融 体 制
well-establishedmarketandsophisticated
financialsystem
消灭失业 wipeoutunemployment
降低过热的期货市场,恢复金融秩序
cooldowntheover-heatedfuturemarketandr
estorefinancialorder
紧缩银根 tightenthemoneysupply
壹位数水平 onedigitlevel
保 持 双 边 贸 易 的 平 衡
balancethetwo-waytrade
这次会议为俩国进壹步加强持续的经济联系
奠 定 了 坚 实 的 基 础 。
Thismeetinglaidasoundfoundationforthet
wocountriestoreinforcetheirconstant/co
ntinuouseconomicties.
市场疲软 amarketslump
库存积压 overstockedproducts
国家指令性计划 statemandatoryplanning
统壹定价 unifiedpricesetting
国家统配物资 materialsallocatedbystate
货币发放 theissueofcurrency
规范价格秩序 standardizethepriceorder
简 化 流 通 环 节 , 增 加 随 机 检 查
simplifycirculationandaddmorerandomche
cks
市 场 机 制 开 始 发 挥 调 节 作 用 。
Themarketmechanismsarebeginningtoplayt
heirregulatoryrole.
由于该暗补为明补,粮食购销同价。
Grainsarepurchasedandsoldbythesamepric
ebecausecoveredallowancesareturnedinto
openallowance.
导致价格持续增长的壹个重要因素在于物价
的 逐 步 放 开 及 价 格 结 构 调 整 。
Animportantfactor(contributingto/resul
tingin)substantialpricehikesliesintheg
radualliftingofpricescontrolandthestru
cturaladjustmentofprices.