上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 生 产 采 购 一 般 条 款 (2009年版) The Ordinary Items of Productive Purchasing (2009 version) 1. 接受 卖方已经阅读并理解了本合同,且同意只有在卖方书面接受或开始本合同项下的任何工作时,才构成卖方对本条款的接受。 1, Acceptance Q Seller has read and understood this contract, and the acceptance is valid only after the seller accepts in written form or begins any work in this contract. 2. 运输和付款 卖方同意: (a) 按照买方、相关承运人及(如适用的话)目的地国家的要求对货物做适当的包装、标记并运输货物; (b) 按照买方指示安排运输路线; (c) 除非本合同条款另有规定,将不收取货物的装卸费、包装费、仓储费或运输费; (d) 在每批装运货物的包装标签上标明买方的合同/或订单号码及发运日期; (e) 按买方指示在每件货物上用标签做适当标记; (f) 按照买方指示及时提交每批货物的正本提单或其他装运单据,并按买方指示和承运人要求,在提单或其他装运单据上标明货物的正确识别信息。每件货物上的标签和装箱单、提单和发票(如需要)上的货物识别信息应做到能使买方很容易地辩认出所购货物。 (g) 按买方要求提供与运输有关的电子文档和电子信息(如需要)。 除有特别规定外,卖方应在货物交付后按买方要求的格式开具相关的商业发票。除合同中另有规定外,对供应商的付款方式应为在收到货款校验一致的发票的下下个月的第二个工作日至第十五个工作日之间将货款以无折扣银行承兑汇票方式或2%折扣现金方式支付完毕;供应商自主选择支付方式。结算方式按照下地结算。买方在收到按其要求的格式和内容制作的表明卖方按本合同所提供的货物无留置权、负债或索赔要求的证明书之前可不予付款。 2, Transportation & Payment Seller agrees: (a) To make suitable packing, marking and transportation according to the requirement of buying party related carrier and (if suitable) destination country. (b) To transport cargoes according to the way which is arranged by buying party. (c) Do not to charge the loading package, storage and transportation expense unless the contract has special regulations. (d) To mark buyer’s contract number of order and the delivery date on the packing label of each loading cargoes. 第 1 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 (e) To mark each cargo with suitable label according to buyer’s indication. (f) To turn over the bill of lading or other load bill in time with the buying party’s indication and mark correctly the distinctive information on bill of lading or other document in accordance with buyer’s indication and carrier’s requirement. The information, such as label, transportation fee sheet, bill of lading and invoice (if necessary), on each cargo should be explicit for the buyers to distinguish. (g) To provide the electronic files and information (if necessary) about transportation according o buyer’s requirement. Beside the special regulations, sellers should make a commercial receipt after delivery according to the buying party required pattern. rdExcept another regulations, payment terms should be made in the 3 month between ndththe 2 and the 15 working day with non-discount bank draft or 2% off cash after receiving eligible invoice which has the same amount with payment for goods. Suppliers are free to choose. Settlement terms are based on launch. Buyer can reject payment before receiving certificates showing goods non-lien, non-debt and non-compensation according to the contract, required format and content. 3. 交货日程 按期交货至关重要,交货应按照买方交货日程表中所规定的数量和时间进行。对于发运给买方的超过买方交货日程表中指定数量的货物,卖方不得要求买方付款。买方可改变预定的发货频率或临时指示暂停发货。在上述情况下,卖方不得变更本合同项下货物的价格。对于未规定数量和/或交货日期不明的订货, 卖方应按买方随后发出的指示按时按量交货。 卖方保证在买方工厂的工作日具备24小时交货能力。在任何情况下,若卖方无法按买方日程表的要求交货,卖方必须至少提前4周向买方报警。 3, Delivery Agenda Delivery in time is significant and it should base on the amount, time and regulated delivery agenda. As for the cargoes, which are beyond the amount and regulated delivery agenda, seller mustn’t require the payment of buying party. Buyer can alter the delivery frequency, prearranged or indicate to quit delivering. Above the conditions, sellers couldn’t alter the price regulated in contract. For the uncertain amount/ the order with no explicit delivery dates, sellers should deliver cargoes in time according to buyer’s indications and amount. Sellers ensure the capability that buyers factory can make delivery within 24 hours. In any case, if sellers can’t make delivery on a basis of delivery agenda, they should make alarm at least ahead of 4 weeks. 4. 快捷发运;紧急订购 若因卖方的作为和/或不作为而无法实现买方的交货要求,且使买方要求以比其原定方式更加快捷的运输方式运输货物,卖方应以可能的最快速度发运货物并承担相关费用。 第 2 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 若因卖方的作为或不作为,使买方需从备用供应商处订购零件来避免停产,卖方应补偿买方因此而增加的额外费用,包括零件的差价(包括采用进口零件)、运费、超时费等。且该补偿应在卖方或重新选定的供应渠道能够满足买方的生产能力要求时才结束。 4, Fast Delivery & Urgent Order Sellers should take the responsibility for relation expense and deliver cargoes as fast as possible. If buyers’ requirement can’t be satisfied because of seller’s actions or no actions, which cause the buyers to require faster transportation to transport cargoes. Sellers should compensate buyer’s additional expense, including parts price difference (imported spare parts are contained) transportation expense, overtaking fee. If buyers must purchase spares from spare suppliers to avoid cease of manufacture. Also, the compensation will end when the new supply channel satisfy buying party’s requirement for productive capability. 5. 变更 买方保留在任何时候指示或敦促卖方变更货物的图纸和规格,或变更本合同所涵盖的工作范围(包括检查、检测或质量控制等工作)的权利,且卖方同意立即实施该等变更。由该等变更导致的价格或履约时间上的任何变化,应由买方在收到符合其要求的格式和细节的文件资料后做出合理调整。对本合同的任何变更应按照第41条规定执行。 5, Alteration Buying party keeps instructions, drawings and standards, which are used for seller’s alteration and the alteration right of sphere of application. These alterations are accepted and implemented by seller immediately. Any effected change of price and date should be adjusted after buying party received the qualified and standardized files. The alteration in this contract follows the rule 41. 6. 工装模具 卖方保证所有卖方用于生产的工装模具能力(指整个系统生产能力)在一个工作日内能够达到日精益生产率(LCR)。卖方的运行计划必须表明,卖方有能力在一个工作日内达到日精益生产率、维修配件计划的要求,并能够按日精益生产率运行 (包括预防性维修停线时间)。卖方还必须能在无需买方额外支出的情况下(包括增加额外工装模具)持续地支持最大生产率(MCR, 比日精益生产率高20%) 。任何无法满足日精益生产率和/或不支持最大生产率的运行计划应得到买方的事先书面批准。 工装模具费用原则上在货物单价中进行分摊。分摊支付时,当工装模具已全部分摊完,分摊部分应从零件单价中扣除。该等模具的所有权应在买方完全履行了补偿义务后转移至买方。应买方要求,模具将以买方财产的名义由卖方负责保存。 买方在从供应商处收回产权归买方所有但由卖方投资制造的工装模具时要付清尚未摊消部分,或双方就该部分款项达成协议. 卖方必须在零件停止生产后的10年内保存好工装模具,并保证有能力按买方要求生产维修备件,除非收到买方书面通知授权卖方废弃模具。任何摊销完毕的模具,若卖方收到买方书面通知授权在卖方处废弃模具,应由买方的代表在现场进行确认。 6, Tool set-up pattern 第 3 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 Seller guarantees its tool set-up attain the LCR in one working day. Seller’s agenda should make known that it has the ability of LCR, meet the parts repair plan and work in LCR (including time of preventive maintenance) in one working day. Seller continues the max productivity (MCR, 20% higher than LCR) without buying party’s extra payment (including extra tool set-up pattern). Any run plan that can’t reach the LCR / or can’t support the max productivity should have the formal approval beforehand. In principle tool set-up expense could be shared in cargo unit price. Univalent could be taken off from the parts price when the tool set-up is over. The pattern’s ownership should be turn over to buying part after buying party fulfilled the compensation responsibility. With buyer’s requirement, pattern could be kept in the name of buying party’s property. After paid for the unshared parts, buying party could call in the tool set-up, which belongs to buying party and invested by seller. Or the two parties make an agreement about this. In ten years when the parts ceased to manufacture, seller should keep the tool set-up fully, and guarantee the ability of repair. Only when seller receive the written abort warrant from the buying party. And any pattern after the univalent is confirmed by buying party. Seller’s service could be ceased. 7. 供应商质量和开发;检查 卖方同意参加买方的供应商质量和开发计划,遵守买方提出的并经不时修改的质量要求和程序,包括质量体系要求中规定的适用于卖方的要求和程序。同时,买方有权在合理的时间内进入卖方场地,对本合同项下的设备、货物、原料和任何买方的财产进行检查。买方对制造中、交货前或交货后一段合理时间内对货物的检查不应构成买方对任何在制品或制成品的接受。 7, Supplier’s Quality and Development; Examination Seller agrees to enter buying party’s quality and development plan of supplier, confront with buying party proposed and altered quality requirement and process. Meanwhile, buying party has the right the enter seller’s place in rational time and check the equipments, cargos, raw materials and buyer’s property contained in this contract. Buying party’s check during the manufacturing, before or after delivery doesn’t means the acceptance of any semi-manufactured or manufactured goods. 8. 生产零件审批程序/替代材料 若零件通过了PPAP批准,无买方事先批准,卖方不能改变任何材料、规格、工艺或进行其它修改。 8, Assessment of parts producing process / substitution materials If the parts passed the PPAP’s approval, seller can’t change any materials, standard, technology or do any other alteration without buying party’s approval. 9. 国产化要求 卖方保证将及时按项目节点实施零部件的国产化,并保证由其生产的零部件所属的相关系统第 4 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 零件或车型不会被相关政府部门认为构成整车进口特征。 9, Homely-made requirement Seller promises to homely-made the parts in time according to project node, and to guarantee its parts and related system or frame will not caused the entire car’s imported nature by relevant government departments. 10. 不合格货物 卖方承认买方将不对货物进行入厂检验,并且同意放弃任何要求买方进行该检验的权利。除非买方另行通知卖方,本合同项下货物的数量应随着买方拒收的不合格货物数量而自动减少。没有买方的新合同或新日程表,卖方不得补足该等减少的数量。不合格货物应根据卖方的指示存于买方处并由卖方承担灭失风险。在收到不合格的通知后,若卖方未能在10天或根据具体情况商业上更短的时间内提供指示,买方有权自行决定向卖方收取仓储管理费或将货物报废,而无需对卖方承担任何责任。支付不合格货物的货款不应构成对不合格货物的接受,并且不限制或妨碍买方寻求任何法律救济的权利,也不免除卖方对货物的潜在瑕疵应负的责任。 10, Unqualified Cargoes Seller thinks that buying party will not implement the enter examination, and agrees to give up the right of asking for the examination. Only when buying party’s special notice, the amount of cargoes will voluntarily followed with the objection of unqualified cargoes. Seller shouldn’t bring up to full strength without buying party’s new contract or agenda. The unqualified cargoes are stored at buying party’s place with seller’s instruction and seller bears the loss risk. No instruction in ten days or business regulated time after seller received the notice of unquality, buying party has the right to collect costs of administration or handle it by himself/herself without bearing any responsibility. Payment to the unquality doesn’t mean the acceptance. It doesn’t limit buyer’s pursuing right of any law protected succor and avoid seller’s responsibility for the potential defect. 11. 保证 卖方保证/担保,本合同项下的所有货物均符合提供给买方或由买方提供的技术标准、图纸、样品或说明,并且是可以出售的,货物的原料和工艺优良、不存在瑕疵。此外,卖方确认其了解买方的用途,并明确保证根据买方申明的用途由卖方选择、设计、制造或组装的本合同项下所有货物将适合并充分满足买方的特定目的。保证期限从适用法律的规定,但卖方明示的保证期限长于法定期限或买方对用于安装在整车上的货物向其顾客提供比法律规定更长的保证期限的,适用于该较长的保证期限。 卖方保证遵守国家及地方的环境、职业安全卫生方面的法律法规,将建立或正在实施上述体系(ISO14001&OHSAS18001)的认证,以保证提供的货物满足买方相关要求。 11, guaranty Seller guarantees that all cargoes are accord with buying party or buying party supplied technical standard, drawing, specimen or directions, all cargoes are sellable, error-free, excellently originated and drafted. Moreover, seller confirms its understanding of buying party’s goals, and guarantees the cargoes are properly meeting the goals after its selection, design, manufacture and package. In usual 第 5 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 guarantee time obeys the law regulated one, but if seller’s guarantee time is longer than the law regulated one or cargoes used as car parts provides much longer guarantee time, then the longer one is applicable. To guarantee the supplied cargoes meet the buying party’s requirement, seller should obey country or local law of environment, posting security and posting healthy, and establish or practice the upper certification (ISO14001&OHSAS18001). 12. 成分说明、特殊警告和指示 如买方要求,卖方应立即按买方指定的形式和细节向买方提供:(a) 货物的所有成分的清单;(b) 所有成分的数量;及(c) 有关该种成分任何变化或增加的信息。卖方同意每批货物发运前和发运时,卖方应就货物中有危险材料的成分或任何部分向买方提供足够的书面警告和通知(包括在货物、容器和包装贴上适当的标签),并提供必要的特殊搬运指示告知承运人、买方及其各自的雇员如何采取监管和防护措施,以便在货物、容器及包装的搬运、运输、加工、使用或处理中最大限度地避免人身伤害或财产损失。 12, element directions, special warning and instruction If the buying party asks, seller should provide in the specific mode and detail: (a) list of elements; (b) amount of elements; and (c) all the information of this element’s alteration or addition. Before the delivery or in the delivering, seller should mark or notice properly the dangerous elements or parts in written form (including marks on cargoes, container and package), and provide necessary instruction to carrier, buying party or each side’s employees on management and protection. This is to avoid the personal injury or property damage greatly when the cargoes are transported, carried, processed, used or handled. 13. 因破产而终止 在以下事件或任何类似事件发生且未在十五日内消除或声明无效,买方可立即解除本合同,而不对卖方承担法律责任:(a)卖方资不抵债;(b)卖方自愿申请破产;(c)卖方被申请破产;(d)为卖方指定财产管理人或托管人;或 (e) 卖方执行以债权人为受益人的财产转让。卖方应向买方偿付所有因此而产生的费用,包括但不限于所有的律师费或其它专业费用。 13, Quit for bankruptcy Following events or similar ones happened with no remove or invalid claim, buying party could relieve this contract immediately with no responsibility: (a) seller can’t afford its amount due; (b) seller is willing to apply for bankruptcy; (c) seller is applied for bankruptcy; (d) seller is assigned a property manager or trusteeship; (e) seller transfers the possession of property for debtee’s sake. Seller should pay for all the generated expense, including but not only the lawyer’s fee and other specific expense. 14. 因违约、未履约、出售资产或控制权变更而终止 买方保留全部或部分解除本合同的权利而不对卖方承担法律责任,若:(a) 卖方拒绝接受或违反本合同的任何条款,包括卖方的保证条款;(b) 卖方未能按提供买方的指示交付货物;或 (c) 卖方未能取得进展,以致影响到按时恰当地完成交货,并在收到买方指明该种未履约或违约情况的书面通知后的十天以内(或该种情况下商业上合理的更短的时间内)未能改第 6 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 正此未履约或违约行为。另外,买方可提前至少60天通知卖方终止本合同,而不对卖方承担任何责任,若卖方(I)出售,或意图出售其资产的实质部分,或(II)出售或交易,或意图出售或交易,被出售或交易足够数量的股份,以使卖方的控制权发生了变化。 14, Quit for violation, undo, capital and property selling or alteration of control Buying party has all or part right to relieve this contract without responsibility. If: (a) seller objects or breaks any contract rules, including the guarantee rules; (b) seller can’t provide the assigned cargoes in time; or (c) seller can’t make progress, and remedy this violation or undo actions after 10 days as the written notice from buying party is received. Moreover, buying party could relieve this contract in at least 60 days without responsibility. If seller (I) sells, or intends to sell its property, (II) sells or exchanges his control right by selling or exchanging its stocks. 15. 为便利而终止 买方除享有任何其它解除本合同的权利之外,买方还可选择在任何时候以任何理由在书面通知卖方后,立即全部或 部分终止本合同。此类终止发生时,买方应向卖方支付下列尚未支付的款项:(a) 根据本合同已完成但尚未支付的所有货物的合同价款;和 (b) 卖方为提供本合同项下货物而发生的在制品和原材料的实际费用,该等费用应数额合理并在普遍接受的会计原则下与本合同终止部分适当划分与分配;但扣除卖方在买方的书面同意下已使用或售出的任何货物或材料的合理价值或费用(取其中数额较大者),以及扣除任何损坏或灭失的货物或材料的费用。对卖方制造或采购的超过交货日程表中规定数量的制成品、在制品或原材料,买方不付款,买方也不支付任何未交付的作为卖方正常存货的货物或易于在市场售出的货物。本条中所支付的款项不应超过买方原本应付的于终止之日在尚未完成的交货日程 表中已由卖方生产的制成品的总价;(c) 除本条中的规定外,买方对由于终止本合同直接引起的或基于卖方供应商索赔而发生的预期利润损失、未补偿的管理费用、索偿利息、货物开发和设计费用、设备重置费用或租金、未摊提的成本及日常行政开支等均不承担责任,并不应被要求直接支付卖方或卖方的下属承包商。在终止生效起的60日内,卖方应向买方提交一份详细的终止补偿请求,随附充分的证明材料以便买方进行审计,并应按买方要求迅速提供其所需的补充及证明材料。买方或其代理人应有权审计并检查所有账簿、记录、设施、工作、材料、存货及与卖方终止索赔有关的其它物件。 15, Quit for convenience Except for enjoying any other reliving right, buying party enjoys the selection of time of quit a contract fully or partly when written notice is reached. At this time, buying party should pay the following expense: (a) contract expense of all cargoes completed but not paid; (b) actual expense on raw materials and production. This expense will be divided and distributed with the quit parts by common accepted accounting rule. Excluded the expense that buying party approved, used or sold cargoes and materials and the cost of damage and loss of cargoes and materials. To production, semi-production or raw materials, which are over delivery agenda, buying party will not pay for the cargoes if they are regular storage or easy-selling. Payment in this rule shouldn’t exceed the price in unfulfilled delivery agenda, which is to be paid at closing day. (c) Out of this rule, buying party bears no responsibility for quitting or indemnity effected predictive profit loss, uncompensated managing expense, interest of indemnity, expense of developing and 第 7 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 designing, expense of equipment resetting or renting, unshared cost and administrative cost. Buying party is under no requirement of direct payment to seller or its subsidiary. In 60 days before the quitting is valid, seller should refer to compensation application in detail with sufficient proof files. And provide the necessary replenishment or proof files as soon as it can. Buying party and his agent could audit all account sheets, records, equipment, works, materials, inventory and related objects to end the indemnity with the seller. 16. 知识产权 16, Intellectual property 卖方同意: Seller agrees: (a) 就任何源于本合同的货物(包括卖方提供的部分货物)而产生的侵权索赔(包括专利、商标、版权、工业设计权或其它知识产权,或滥用、盗用商业秘密)和由此产生的损害赔偿和费用(包括律师费及它专业费用),卖方应为买方及其继承者和客户辩护、保护其免受损害并进行赔偿。卖方明示放弃任何针对买方的源于执行买方规格的侵权索赔; (a) To tort (including potent, trademark, copyright, industrial design, other intellectual properties, abuse or steal commercial secret) from cargoes in this contract (including part of seller supplied cargoes) and resulted compensation (including lawyer’s fee and other special expenses), seller is buying party’s successor and counsel to avoid it from damaging and payment. Seller gives up publicly the right of indemnity, which is based on buying party’s standards. (b) 买方或其转包商有权修理、改装或改造本合同下交送的货物而无需向卖方支付任何许可费用; (b) Buying party or its contractor has the right to repair, alter or refit cargoes delivered in this contract without the payment of any license expenses. (c) 对于根据买方图纸和/或规格制造的(1)任何买方车型专用的零件或部件(2)带有买方、买方关联公司标志或商标的零件或部件,无买方事先书面同意,不得留做己用或出售给第三方;且卖方有责任要求其分包商不得将上述零件或部件出售给任何第三方,以用于生产或复制任何买方货物或部件; (c) As to (1) any buying party’s car frame special used parts (2) any parts with buying party’s or related company’s sign or trademark, which are made by buying party’s drawing/ or standard, seller has no right to remain or sell to third party without buying party’s written warrant. And seller bears the responsibility for demanding its contractor not to sell, copy the upper parts to the third party or manufacture for its usage. (d) 若本合同旨在创设可享有著作权和可取得专利的作品,则该等作品应视为“职务作品”;若该等作品尚未构成“职务作品”,卖方特此将因此产生的所有版权和精神权利中的权利、所有权和利益让与买方。为本款之目的,“职务作品”指作为买方雇员(不论永久的、临时的、兼职或其它形式的)完成的作品。 (d) If this contract is aiming for setting up works that is copyright enjoyable and patent acquirable. Then the works is seemed as “posting works”; if the works is not “posting works”, seller should transfer all the copyrights and mental rights of ownership and benefits based on the works to buying party. For “posting works” is employee’s works in buying party. (no matter it’s permanent, part-time or other forms). 第 8 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 17. 披露给买方的技术信息 卖方同意不就已经或将要披露给买方有关本合同中货物的任何技术资料对买方提出索赔。 17, Announced technical information to buying party. Seller agrees not to claim an indemnity on any announced or announcing technical information of commodity, which is mentioned in this contract to paying party. 18. 赔偿 如卖方在买方场地进行任何工作或在买方场地之内或之外使用买方财产,卖方应保护买方免受任何由于卖方进行工作或使用买方财产所导致的买方、其雇员或其它人的财产损害或人身伤害(包括死亡)而导致的负债、索赔、要求或支出(包括律师费及其它专业费用),并做出赔偿,除非该责任、索赔或要求完全由买方失误造成。 18, Reparations During seller does any work or uses buying party’s property in buying party’s place, he/she should protect buying party, its employee or property from debt, indemnity, request and payment caused by damage in property or person. (Including lawyer’s fee and others). As to his/her errors, he/she bears the reparations. 19. 产品责任 若发生与产品责任相关诉讼,双方同意买方将在产品责任诉讼中进行辨护。卖方应在买方的辨护进程中提供技术支持。在任何情况下,本合同任何一方都应与另一方及时沟通并积极配合,必要时与保险公司一起,尽最大合理努力对与本合同项下生产、销售的货物有关的实际、潜在或可能发生的产品责任诉讼的事实和情况进行调查。卖方应对源于其不合格货物所造成的人员伤亡或财产损害作出赔偿,并承担买方因此而支付的合理费用,包括但不限于诉讼费用和律师费。 19, Product responsibility If there is litigation about product responsibility, and buying party is the counsel according to agreement, seller should provide technical support. In any cases, each side should communicate actively with the other. As to production and sales commodity, if it’s necessary, one should cooperate with insurance company to investigate the fact and situation of the real, latent, possible litigation. Seller should pay for personnel casualties and property damage caused by incompetent commodity and buying party’s rational payment, including suit fee and lawyer’s payment, etc. 20. 召回、批量缺陷的预防 (a) 若基于现场试验、可靠的路面数据或其它证明,卖方或买方怀疑产品可能经常出现安全、排放等方面的缺陷,当事方应立即通知对方。买卖双方应充分讨论是否及如何进行维修或召回、采取的纠正措施的性质及时间进度。若讨论决定维修或召回是卖方的责任,卖方应立即将该决定及实施维修或召回的进度通知买方。买方应按卖方的通知实施维修或召回。买方及其销售网络将使用系统化的方法确定可能存在缺陷的产品地区范围,对存在缺陷或潜在缺陷的产品进行检测,如有必要进行维修或更换,以妥善完成召回或预防措施。 20, precaution of call-back and fault in amount. (a) Party concerned should notice to the other party immediately when seller or buying party ‘s 第 9 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 suspect is proved by field testing, dependable data or other ones that the product has safety or exhausting fault in usual. Both buyer and seller should discuss sufficiently on whether or how to repair or call back. And make a scheme on maintenance and progress schedule. If the responsibility is belonging to seller, he/she should announce his/ her maintenance and progress scheme to buying party. Buying party should coordinate with the seller. It and its market net will use the systemized method to assure the sphere of fault product, and test the real or potential fault product. This is to complete the scheme in full if the maintenance and change is necessary. (b) 对于因全部或部分归责于卖方的产品缺陷或不合格问题而采取的召回及预防措施的直接费用,包括但不限于与客户的联络、买方销售商提起的零件索赔成本、销售商的人工及分包费用、政府部门的处罚及罚金,卖方将在合理期限内就其应承担的部分向买方做出补偿。 (b) As to direct payment of call-back and precaution caused fully or partly by seller’s product fault or incompetent, including but not only the cost of communication with the clients, payment claimed by marketing in buying party, employee’s salary, government’s forfeit, seller should compensate in reasonable time for his/her undertaking part. (c) 若双方未就缺陷的原因及其对安全或环境的影响达成一致,上一款规定并不禁止买方单方面承担任何召回或预防措施的义务。若买方已采取了单方面行动并因此发生了费用,卖方应与买方根据具体情况讨论卖方是否应当对该等费用做出补偿及具体的补偿方案。 (c) If the two parties have no agreement on the reason of fault or effects on security or environment, the upper rule does ban the buying party bears all the call-back or precaution obligation unilaterally. When the buying party is already taken actions, seller should discuss with the buying party on whether to compensate and the compensation scheme in detail according to facts. (d) 若经双方或有权机构判定,卖方应对零部件的该批量缺陷负责,则卖方应对因此产生的全部费用向买方做出补偿。 (d) If the two parties or authority organization decided that the seller should charge for the components’ fault in amount, then seller should pay all the expense as the compensation to buying party. 21. 保险 卖方应与买方接受的承运人共同购买保险,数额如特别条款所示。应买方书面要求,卖方应在10天内向买方提供显示符合保险要求的证明或所有保险单的有效复印件。该等证明上应载明若终止保险或减少保险标的的数量或范围,保险公司应在30天前通知买方。卖方向买方提供保险单或购买保险并不解除卖方在本合同下的义务或责任。 21, Insurance Seller should buy insurance together with the carrier in buying party. The definite amount is shown in special rules. Respond to buying party’s written requirement, seller ought to provide proof of insurance qualification and valid hard copy of all insurance policy in 10 days. The proof should have or range when termination and demarcation reducing of the insurance is occurring. And the insurance company ought to notice the buying party in 30 days. Seller provides the insurance policy or buys the insurance doesn’t relieve the obligation or responsibility under this 第 10 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 contract. 22. 卖方财产 除买方另行同意外,卖方应负责提供、完好保存并在必要时更换生产货物所需的所有机器、设备、工装、模具、冲模、检具、夹具、铸模和模型及其它物品(“卖方财产”),并自行承担其费用。经买方批准,为进行设计和规格变更而需要对卖方财产所做的任何变更的费用由买方承担。卖方应为卖方财产按重置价值进行投保。卖方将授予买方一项不可撤销的购买权,使买方支付了帐面价格金额和与其先前已支付的摊销费用和任何其它款项金额的差额就能占有和拥有那些专用以生产本合同货物的卖方财产。但是,该购买权不应适用于被用于生产卖方标准存货或卖方已经大量销售给其它方的同类货物的卖方财产。 22, Seller’s property Except for buying party’s separate consent, seller should provide, fully conserve and change (if necessary) all the needed machine, equipments, tool set-up, pattern, models, check tools, clamping apparatus, matrix and other goods. (“seller’s property”), and pay by himself/ herself. After buying party’s approval, buying party charges the expense used to design or regulate seller’s equipment. Seller should buy insurance for the changed property. Seller will award the buying party the irrevocable purchasing right, to insure that buying party possess the ownership of this contract mentioned seller’s property when book account money, already defrayed marketing fee and any other sum of money’s balance is squared up. But his purchasing right is not valid to seller’s standardized stock up and the same product which is already sold in large amount to others. 23. 买方财产 买方直接或间接向卖方提供的用于履行本合同,或买方已向卖方付款的所有供应品、材料、工装、模具、冲模、检具、夹具、铸模、模型、设备和其它物品应全部属于买方财产,卖方应以委托保管的方式持有(“买方财产”)。卖方应承担买方财产丢失或损坏的风险。买方财产应由卖方妥善保管和维护,并由卖方承担费用,卖方不得将其用于履行本合同之外的其它目的。该等财产应视为买方的动产,显著标明财产属于买方,不得与卖方或任何第三方财产混置,且未经买方事先书面批准不得将其移出卖方场地。买方有权在任何适当时间进入卖方场地检查该财产及卖方所做的有关该财产的记录。如买方要求,卖方应立即将该财产归还或送交买方,并(a)按照买方指定运送财产的承运人要求正确包装、标识,并以.卖方工厂运输设备;或(b)运送到任何买方指定的地点,在此情况下,买方应付给卖方运送该财产到该地点的合理费用。若法律允许,卖方应放弃对因进行工作而占有的买方财产的任何留置权或其它权利。 23, Buying party’s property In order to fulfill this contract, buying party directly or indirectly provided or defrayed supply, materials, tool set-up, pattern, models, equipments and other goods are all called buying party’s property. Seller has this property in trust. It undertakes the risk of property’s loss. And seller should assure and keep buying party’s property, pay storage fee and make sure that the use of property in limits. The property is seemed as buyer’s movables. It should be marked clearly and no mass should be allowed among buyer, seller and third party. Buyer’s property shouldn’t move out of seller’s place without written approval. If it’s needed, buying party’s property could be checked in any time, including seller made writings about this property. If buying party asked, 第 11 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 seller should turn back the property immediately. And (a) according to mandatory carrier’s requirement to pack, mark and transport back to factory in . Or (b) transport to mandatory place. In this circumstance, buying party should pay for transportation. If law allowed, seller should give up the work effected possess right or any right related to paying party’s property. 24. 维修和替换件 卖方将以本合同所示的价格向买方出售必要的售后和替换件,以满足买方当前对原件售后和替换件的要求。如果该货物为系统或模块,卖方将出售构成该系统或模块的零部件,其总价不得超过减去装配费用后该系统或模块的价格。在买方结束当前零件采购的15年内,卖方应向买方出售能满足其对原件售后和替换件的要求的货物。除非买方另行同意,在该期间的前5年的价格中除因运输、包装方式变化的费用外应与当前原件采购价相符,剩余期间内的价格由双方议定。如买方要求,卖方应免费向买方提供维修资料和其它材料,支持买方维修部分的销售活动。 24, repair and substitution To satisfy buying party’s requirement of current original script’s after-sale service and substitution, seller will offer the necessary one with the price showed in contract. If the goods are system or module, seller will offer their elements, but the total price should be lower than the original ones without set-up cost. In 15 years after buying party concluded its spare parts purchasing, seller should provide products, which are needed in after-sale service and substitution. Except for buying party’s consent, in the first 5 years, the purchasing price without the transportation fee and changed packing cost should correspond to the original ones, in the last years, the two parties could discuss on the price. If the buying party asks, the seller should provide repair datum or other files for free to support buying party’s repair parts marketing. 25. 补偿 买方在本合同下所持权利和救济应具有累积性,并不排除法律规定的所有其它权利和救济。此外,任何货物不符合第13条所列的保证,买方应通知卖方,并且如果买方要求,卖方应对买方由此造成的直接或间接损害作出补偿,包括但不限于以下情形产生的费用、支出和损失,(a) 检查、整理、修理或替换该不合格货物;(b) 生产中断;(c) 启动召回其它更正性维修活动;(d) 源于该不合格货物提出的人身伤亡赔偿或财产损害赔偿。经买方要求,卖方将单独签署一份关于不合格货物索赔费用报销的协议。 25, compensation In this contract, buying party possessed right and succor are accumulative. It includes all other thrights and succors regulate by law. Moreover, as to any goods don’t accord to the guaranty in 13 rule, buying party should notice seller, and if it is asked, buying party could get the compensation for later direct or indirect damage. Following expense, expense and damage is included, but this is not all of them. (a) Check, collate, repair or substitute the incompetent goods. (b) Producing abortion. (c) Start the Called-back repair actions. (d) Compensation for casualties or property damage, which is caused by incompetent goods. After the buying party’s requirement, seller should signature an agreement on submitting a expense 第 12 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 account of the incompetent goods indemnity. 26. 税务 按中国税法规定,任何向卖方征收的税赋和关税,包括但不限于公司所得税、印花税、营业税、增值税和流转税附加税(如果适用),均系卖方的义务,买方对卖方该等税赋和关税不承担任何责任。 26, Tax According to tax law of China, any tax and customs duty collected from the seller, included but not only the company income tax, printing tax, business tax, value added tax and roam added tax (if proper), are seller’s responsibility. It has no relation to buying party. 27. 海关、出口控制 本合同项下或本合同产生的信贷或利益,包括商业信贷、出口信贷或出口退税应属于买方。卖方应提供所有必要的信息(包括书面和电子交易记录)、履行其海关的相关义务、原产地标志和国产化要求(如有的话)以使得买方获得该等利益或信贷。除本合同另有规定外,必需的出口许可或授权应是卖方的责任;在此情况下,卖方应提供该等信息以使买方能够获得该等许可或授权。卖方应为货物列入进口国关税递延或自由贸易区项目做必要的安排。 27, Customs and export control Credit or benefit in or come from this contract, including commercial credit, export credit or export returned tax belong to the buying party. Seller should guarantee the upper ones through providing the necessary information (including written and electrical trade record), and fulfilling its customs’ related duties, raw address mark and homely-made request (if it’s needed). Only when special stipulation, seller bears no responsibility for necessary export license or warrant. In this circumstance, seller provides the information to guarantee buying party get the export license or warrant. Seller should also arrange the goods to enter the imported country’s tax defer or free trade district project. 28. 抵销/扣除 除法律规定的任何抵销权或扣除权之外,所有卖方的到期款项应视为卖方及其关联公司/子公司对买方及其关联公司/子公司的净负债,买方可以从买方应付卖方的已到期或将到期的款项中减去任何卖方应付给买方已到期或将到期的款项。 28, set off/ take off Except for law regulated offset or take-off right, all seller’s due bill should be seemed as seller and its subsidiary/ related company to buying party/ subsidiary’s net property, buying party can reduce its due or maturing bills by seller’s due or maturing bills. 29. 审计权 对所完成的非按固定数额计费的工作,卖方应按普遍接受的会计方法就本合同下所提供的货物成本单独记账,买方或其聘请的注册会计师在事先合理通知卖方后,有权在卖方的任何正常工作时间对该等账目进行审计。卖方应在本合同期内对卖方按协议开出的最后一份发票全额付款后的3年内,保存该等账册和所有相关资料,包括所有有关的总分类账、账薄、凭证、第 13 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 工作时间表、收费费率、费用计算表、发票和来自其供应商的与之有关的信息资料以便于审计。卖方应在与本合同货物有关的供应商签订的每一份合同中包含要求该等供应商在收到最后一份发票后全额付款的3年内保存所有成本费用记录,并且授予买方和卖方具有上述实质相同的审计权的条款,本条规定在本合同期满或因任何原因终止后仍继续具有全部效力。不论是通过审计或其它方式,一旦发现买方向卖方或其任何供应商超额付款,卖方应将超额部分的款项连同利息退还给买方,计息日自超额付款之日至退款之日,且该退款不应影响买方依照法律或本合同规定可获得的其它救济。 审计权也适用于因违约或终止合同时的合同解除或终止费用计算。该等请求应附有详细充分的资料以便买方审计。 29, Right of judgment As to completed work not according to set accounting sum, seller should do the separate accounting to his provided goods with common accepted accounting method. After the buying party or his certified account announced to the seller, it has the right to audit the accounts in any working time. When the last formal cheque is fully defrayed in limits time, seller should keep the accounts and all related files, including the concerned catalogue, account books, evidence, time table, charge rate, charge accounting table, cheque and his supplier’s related information for auditing in the after three years. The upper rule should be implemented too when seller makes contracts with related suppliers. And offering the buying party and seller the same auditing rules in essence. No matter this contract is run out or aborted by any reasons, the rules are still valid. No matter by auditing or by other ways, once found that the buyer’s payment to seller or any suppliers is exceeded, seller should return the extra payment, interest is accounted from the pay day to return day. And this returned payment should not influence other obtainable succor according to law or contract rules. Because of violation or abortion, this contract is relieved or ceased the fee counting. The right of judgment is also valid. The requirement should be provided to buying party in detail for auditing. 30. 保密和广告 (a)对于买方或其关联公司在本合同下披露给卖方或卖方在履行本合同过程中获得的买方或其关联公司的相关技术、管理、财务和经营信息(包括但不限于买方、买方关联公司、买方合作伙伴的相关项目名称、产品开发计划、投资数额、成本和定价、工程信息和数据、图纸、材料、样品、从检查或检测该等材料或样品中取得的任何信息或知识)及本合同自身内容(以下简称“保密信息”),卖方负有保密义务。卖方承认上述保密信息具有实用价值,买方已对其采取了合理的保密措施。卖方不得为本合同之外的其他目的使用该保密信息;除非买方事先书面同意,卖方不得将任何保密信息披露给他人(包括依据其职位、工作性质没有必要接触该保密信息的卖方雇员)或允许第三方使用。保密期限为自保密信息被披露之日起十年内(如该保密信息在本合同签订时或之后才出现,则为出现后十年)。本合同到期或因任何原因终止或买方在任何时候要求时,卖方应立即将包含上述保密信息的所有物品或文件在买方代表在场的情况下按买方指示予以销毁或归还买方。 and Advertising (a)Seller is obliged to keep confidential of the technical, managing, financial and business information disclosed by Buyer or its affiliates or acquired by Seller during the performance of this Contract (including without limitation to, relevant 第 14 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 project name, product development plan, amount of capital invested , cost and pricing , engineering information, data, drawing, material, sample, and any information and knowledge acquired from inspection and test and New IPR information of Buyer or its affiliates or partners) and the content of each clause of this Contract (collectively, “Confidential Information”). Seller agrees that the Confidential Information is valuable to Buyer and Buyer has taken reasonable measures to keep such Confidential Information in confidential. Except as otherwise approved by Buyer in writing, Seller shall not disclose any Confidential Information to any third party (including Seller’s employees who do not have a need to access the Confidential Information in light of their position and nature of duty) or permit any other party to use the Confidential Information. The term of Seller’s confidential obligation under this paragraph shall continue for a period often years after the disclosure, or, in case the Confidential Information comes into existence on or after the execution of this Contract, the period of confidential obligation from the emergence of the Confidential Information. Upon expiry or termination of this Contract for any reason or upon request of Buyer at any time, Seller shall promptly destroy with the presence of Buyer’s representative for confirmation as directed by Buyer, or return all copies and originals articles and documentations (whether in hard copy or soft copy) containing the Confidential Information to Buyer. (b)未经买方事先书面同意,卖方自身不得且卖方应促使其关联公司、分包商不得以任何方式将卖方已与买方签订合同、为买方提供本合同之货物一事刊登广告或公布于众或暗示与第三人,也不得在其便笺、记录本、陈列室、广告或促销材料中使用买方的任何商标或商号。如卖方违反此条款,买方应有权立即取消本合同下尚未交付之货物并行使合同或法律赋予的其他权利,并且不再支付本合同下的任何货物(在取消前已确认交付的合格货物除外)的任何款项。 (b)Seller shall not and shall procure its affiliates and sub-contractors not without Buyer’s written consent in any manner advertise, or publish or imply the fact that Seller has contracted to supply Buyer the Goods hereunder. In particular, Seller shall not use any trademark or trade name or logo which is the same as or similar to that of Buyer in their memorandum, note, showroom, advertising or promotional materials. In the event that Seller breaches paragraph, Buyer shall have the right to cancel the undelivered portion of any Goods covered by this Contract ,exercise the other rights entrusted by the contract or law, and shall not be required to make further payment other than the payment for the confirmed non-defective Goods supplied prior to cancellation. 31. 服从法律;雇佣/商业惯例 卖方及卖方提供的任何货物,均应符合目的地国家的有关法律、法规、规章、命令、协定、法令或标准,或其它有关货物的制造、标注、运输、进口、出口、许可、批准或证明,包括但不限于那些有关环境、工资、工时、工作环境、转包商的选择、歧视、职业卫生/安全和机动车辆安全的法律法规。卖方进一步声明,卖方及其任何转包商在提供本合同项下的货物时不使用童工、奴隶、罪犯或其它任何强制劳动的形式,不参与滥用雇主权或行贿。应买方要求,卖方应书面保证服从上述事项。卖方应赔偿及保护买方免受源于卖方不服从或与之有第 15 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 关的责任赔偿、要求或支出(包括律师费或其它专业费用)。 31, Obey laws and employment business practice Any goods supplied by either the seller or buyer party should conform to relative laws, regulations, rules, orders, pacts, decrees or standards of the country in the destination, or conform to other laws and regulations referring to production, remarks, transportation, importation, exportation, permission, examination or identification, including but not being limited by those about environment, wages, man-hours, work environment, selection of distributors, discrimination, professional health/safety and automobile safety. The seller party makes clear that the seller party and any other distributors mustn’t use child labors, slaves, criminals or any other obligatory forms and mustn’t take part in abusing his right or bribing when supplying goods under the contrast. The seller party should promise above in written form satisfying the buying party. The seller should compensate and protect the buyer from his disobeying or compensating, demanding or expending (including lawyer expenditure or others) because of his responsibility. 32. 默示放弃 任何一方在任何时间未能要求另一方履行本合同下任何条款都不应影响其在以后任何时间里要求履行此条款的权利 ;任何一方对违反本合同中任一条款的行为不予追究不构成其放弃以后对同一条款或其它条款的违约行为追究的权利。 32, Consent tacitly giving up If any party can’t make the other party fulfill any terms of the contract, he has right to ask for fulfillment at any time. If any party didn’t look into disobedience of the other party, it doesn’t mean he gave up the right of looking into the same item or other items. 33. 不得转让和分包 除非适用法律另行禁止,卖方未经买方事先书面同意不得将本合同下之全部或部份权利、义务转让或移交给他方,也不得将本合同项下的全部或部份工作分包给第三方。若卖方经买方事先书面同意后向第三方分包本合同项下的义务、责任,卖方仍有义务确保本合同中卖方的义务被完全履行。 33, No Assignment/No Subcontract Unless otherwise specifically prohibited by applicable law, Seller shall not assign or delegate all or any of its rights or obligations under this contract without Buyer’s prior written consent, and shall not subcontract any obligation under this contract to any third party. ln the event that Seller subcontracts any obligation under this contract to any third party upon the written consent of Buyer, Seller shall remain fully responsible for complete performance of all of Seller’s obligations set forth in this contract. 34. 双方关系 卖方与买方为独立签约双方,本合同未使任何一方为任何目的成为另一方的代理人或法定代表,同时未授权任一方为另一方代表或以另一方名义承担或设立任何义务。 34, Relationship with each other 第 16 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 Both the seller and the buyer are independent. The contract doesn’t make any party be the other’s agent or representative for any purpose, and meantime doesn’t authorize any party or make it undertake any responsibility. 35. 适用法律 本合同应适用中华人民共和国法律,不应适用联合国际货物销售合同公约或根据冲突法律规则适用其它法律。 35, Applied Laws It’s applied for Laws of People’s Republic of China and not applied for pacts of UN on sales or other laws according to conflict regulations. 36. 争议解决 任何源于、产生于或涉及本合同的争议应由双方通过友好协商解决。如不能通过协商解决争议,则申请仲裁,仲裁应在买方所在地仲裁机构进行。仲裁语言以及所有提交的文件应使用中文。双方进一步确认并认可此仲裁裁决是终局的,对双方都具有约束力,不受上诉的限制,同时仲裁裁决应对仲裁费用问题和其它所有相关事宜做出决定。 36, Settlement of conflict Any conflict derived from or emerging from or referring to the conflict should be solved by friendly negotiation. If it can’t arbitration should be applied for and carried on in the organ of place of the buyer. The language of arbitration and all files should be Chinese. Both parties affirm further and approve the arbitration is outcome and has binding force. It isn’t restricted by appealing to higher court, and meantime it makes decision about the expenditure of arbitration and other relative matters. 37. 可分割性 如本合同中任何条款按任何法规、条例、法令、行政命令或其它法律法规已告失效或无法执行,此条款应视为在仅需符合法律、法规、条例、法令、规章的限度内进行修改或删除,本合同中其它条款应继续有效。 37, Separability If any items of the contract nullify or can’t carry on according to any laws, regulations, rules and administrative orders, it’s regarded be altered or deleted within the limit of laws, regulations, rules and orders. Other items continue going into effect. 38. 全部协议 本合同及合同中详细注明之附件、附表或附属文件构成卖方与买方达成的全部协议,并取代先前与本协议主题事项有关的任何口头或书面陈述或协议。本合同条款仅经双方授权代表书面同意后才能有效更改。 38 All Protocols The contract and all the appendix, additional tables and documents constitute all protocols between the seller and the buyer. It replaces any oral or written presentation or protocols referring to the subject items before. The items become effective only agreed by authorized representatives of both parties in written form. 第 17 页 共 18 页
上汽通用五菱汽车股份有限公司生产采购一般条款 同意并接受: Accepted and agreed to by: 买方(章)Buyer(chop): 卖方(章)Seller(chop): 买方授权代表Authorized Representative: 卖方授权代表Authorized Representative: 日期date: 日期date: 第 18 页 共 18 页