银行资产分类词汇
accrual basis 权责发生制
activity ratio 营运比率
adversely classified credits 不良贷款
asset diversification 资产多元化
asset portfolio 资产组合
at arms length 商业的/公平的
back-office support 后台支持
bad loans 呆帐
bank portfolio 银行资产
banking supervision 银行监管
Basle Core Principles 巴塞尔核心原则
be pledged as security 抵押
borrower 借款人
calendar-based system 期限为基础的(准备金制度)
CAMEL 骆驼评级法
carrying value 现存价值
cash 收付实现制
collection 催收
Consumer client 个人客户
contingent liabilities 或有债务
Corporate client 法人客户
credits that are being rolled over 展期贷款
current liability account 流动债务帐户
current ratio 流动比率
debt-for-equity swap 债权转股权
delinquent loan 过失贷款
directed credits 指定贷款
disintermediation 脱媒(体外循环)
distressed assets 有问题资产
doubtful asset 可疑资产
earning 收益
efficiency ratio 效率比率
financial leverage 财务杠杆;举债经营
financial soundness 财务稳健性
foreclosed assets 没收的抵押财产
gearing 财务杠杆;举债经营
general provision 普通准备金
general reserve 普通准备金
impaired assets 受损害资产
interest accrual 计息
interest coverage 利息偿付率
interest payments being capitalized 利息转本金
intra-account 内部帐户
lending officer 信贷人员
lending policy 贷款证策
licensing 申请许可证
licensing period 申请许可证过程
loan classification 贷款分类
loan documentation 贷款记录
loan grading 贷款分级
loan origination 贷款发放
loan restructuring 重组贷款
loan review 贷款检查
loan splitting 贷款分割
loss loan provisioning 呆帐准备金
non-accrual items 不计息项目
non-accruals 不计息的
non-classified 未分类的
obligator 债务人
off-balance sheet 表外
off-site supervision 非现场监测
on-site inspection 现场检查
on-site visit 现场访问
out-of-area loan 外地信贷
outstanding balance 未清偿余额
overdue 逾期
pass, overdue, idle & bad loans (POIB) 一逾两呆
past due loans 逾期贷款
pending factor 未决因素
poorly structured loan 结构不合理贷款
problem loans 有问题贷款
Profit and loss 损益(表)
provision 准备金
provisioning 准备金提取
quick ratio 速动比率
rehabilitation
repayment schedule 还款计划
restructured loans 重组贷款
risk-weighted asset 风险加权资产
ROCA 洛卡评级法
roll-overs 展期
security enforcement 行使抵押权
side agreement 附件
special mention asset 特别提及资产
special reserve 特殊准备金
specific reserve 专项准备金
substandard assets 次级资产
suspense account 挂帐
term loan 定期贷款
to credit 贷记
to debit 借记
trading on equity 财务杠杆;举债经营
troubled loan 有问题贷款
turnover ratio 周转比率
weak loan 低质量贷款
work out problem 核销有问题
write-off 冲销
write-up (贷款)批评报告
生物伦理道德研讨会词汇
1995 年 11 月,北京国际会议中心
由冯京葆、王宁整
active euthanasia 主动安乐死
Autonomy 自主性、自主权
Beneficence 有利
Bioethics 生命伦理学
Biomedicine 生物医学
confidentiality 保密
consquentialism 后果论
deontologism 道义论
descriptive 描述性
enhancement 增强、加强(性状)
ethical relativism 伦理相对论
ethical universalism 伦理普遍论
euthanasia 安乐死
gene patent 基因专利
gene therapy 基因治疗
genetic engineering 基因工程
geneticization 基因化
genome mapping project 基因组绘制计划
germline gene therapy 生殖细胞基因治疗
hospic care 临终护理
informed consent 知情同意
involuntary euthanasia 非自愿安乐死
medicalization 医学化
medicine is the art of humaneness 医本仁术
non-maleficence 不伤害
Normative 规范性
passive euthanasia 被动安乐死
Privacy 隐私
PVS 持久性植物状态
somatic gene therapy 体细胞基因治疗
terminal care 临终关怀
terminal patient 临终病人
utilitarianism 功利主义
voluntary euthanasia 自愿安乐死
Glossary prepared for
International Congress: In pursuit of a drug-free ASEAN 2015: Sharing the vision,
leading the change (Bangkok, 11-13 October 2000)
abstinence/withdrawal reaction 戒毒反应
acetic acid anhydride 乙酸酐
Amphetamine-type stimulants (ATS)
anabolic steroids 合成代谢类固醇
analgesic 止痛的;镇痛剂
ascorbic acid 抗坏血病维生素,抗坏血病因子
barbiturates 巴比妥酸
bupremorphine 布普雷吗啡
cocada: coca dosage for an intoxation interval of 40 minutes from coca leave chewing and also for covering a
distance of 2-3 km, Spanish term used in South America
cocaine hydrochloride 盐酸可卡因
codeine 可待因(自鸦片中提取的碱质)
constipation 便结,便秘
dependence 上瘾
diacetylmorphine 二乙酰吗啡
diamorphine 二乙酰吗啡 (. heroin)
diuretics 利尿剂
DOM (dimethoxymethylamphetamine) 二甲氧基甲苯异丙胺 (STP)
drug abuse 吸毒
fenetylline 芬已茶碱
Fentanyl 芬太尼
frusemide/furosemide 腹安酸,速尿
heroin base 海洛因碱
Heroin hydrochloride 盐酸海洛因
inveterate 根深蒂固的 inveteracy
Ketobemidone 凯托米酮;酚哌丙酮
LSD (lysergic acid diethylamide) 麦角酰二乙胺 (迷幻剂)
MDMA ("ecstasy") 摇头丸,二亚甲基双氧安非他明
mescaline 三甲氧苯乙胺,酶斯卡灵(一种致幻剂)
methadone 美散痛,美沙酮 (镇静剂)
methamphetamine 甲基苯丙胺; 甲基安非他明(去氧麻黄素)
methcathinone 甲卡西酮 (also called ephedrine 麻黄素; 麻黄碱)
methylphenidate 哌醋甲酯(利他林)
morphine base 吗啡碱
narcotine (narcotinum) 碱溶鸦片碱, 那可汀
norpseudoephedrine 降假麻黄碱
opiate 鸦片剂
opium 鸦片
papaverine 罂粟碱
pemoline 匹莫林
phenmentrazine 芬美曲秦;苯甲吗啉,
phenmetrazine 苯甲吗啉,匪曼嗪
porous borders
precursor chemicals 易制毒化学品,化学先质,前体化学品
psychotomimetic 拟精神病的,重现精神病的
rehabilitation 戒毒
sniffing solvent
stupor 恍惚
synthetic drug 合成毒品
tartaric acid 酒石酸
testosterone 睾丸激素
THC (tetrahydrocannabinol)[药]四氢大麻酚
thebaine 蒂巴因, 二甲基吗啡
tincture 酊剂
tolerance 抗药力
transit country 过境国
vertigo 黑运转旋,头晕
化工词汇
acetate yarn 醋 酸 纤 维
acetic acid 醋 酸
acetone 丙酮
acetyl chemicals 乙 酰(xian-1)化 学 品
acrylonitrile 丙烯腈
amorphous polyolefins 无结晶聚烯烃
benzene 苯
biodegradable polyesters 生物裂解聚酯
butadiene 丁烷
butylene 丁烯
cellulose acetate fiber 醋 酸 纤 维
coatings and paint raw materials 涂 料 和 油 漆 原 料
copolyesters 共聚酯
custom chemicals 专 门 定 购化学品
Eastotac 树脂
engineering compounded plastics 工 程 复 合 塑 料
ethane 乙烷
ethylanmine 乙胺
ethylene 乙烯
ethylene glycol (MEG) 乙二醇
film 薄膜
filter tow 过 滤 用长 丝
fine chemicals 精 细 化 学 品
food ingredients 食 品 添 加 剂
glycol-modified polyethylene terephthalate (PETG) 醇化聚酯
heavy-gauge sheeting 厚板材
Industrial intermediates 工业 中 间 体
methane 甲烷
neopentyl glycol (NPG) 新戊二醇
olefins 烯烃
optical brighteners 增光剂
oxo chemicals 羰(Tang-1) 基 类 化 学 品
paraffin 石腊
performance enhancers for the polymer industry 聚 合 物增性剂
performance plastics 功 能 塑 料
photographic chemicals 摄 影 用 化 学 品
polyester 聚脂
polyethylene 聚乙烯
polyethylene terephthalate (PET) 聚酯
polymer formulators 聚 合 物 配方
polymer modifiers 聚 合 物 改 性 剂
poly-propylene 聚丙烯
polystyrene 聚苯乙烯
polyurethane foams 聚 氨 酯 发 泡 剂
propylene (propene) 丙烯
purified terephthelic acid (PTA) 净化对笨二酸
resin 树脂
sorbic acid 山梨酸
specialty chemicals 专 用 化 学 品
specialty polymers 专 用 聚 合 物
styrene 苯乙烯
sythetic fibre 合成纤维
toluene 甲苯
xylene 二甲苯
阿莫科石油公司研讨会词汇
1995 年 12 月,北京,京广中心
由冯京葆、张炜、谢卫红整理
烷(烃)基 alkyl
浣基化,烷(基)化物 alkylation
芳香族环烃,芳香族化合物 aromatics
沥青 asphalt
常减压装置 atmospheric and vacuum distillation unit
苯 benzene
生物崔化脱硫 biocatalytic desulfurization
盐井 brine well
伯顿热裂解工艺 burton thermal cracking process
丁烷 butane
成品原料差 cash margin
催化裂化器 cat cracker
催化裂化装置 catalytic cracking unit
催化重整装置 catalytic reforming unit
焦碳 coke
结焦 coking
原油 crude oil
原油板岩? crude slate
延迟焦化装置 delayed coking unit
柴油 diesel
蒸馏 distillation
环境保护 environment protection
乙烷 ethane
乙烯醇 ethonal
乙烯 ethylene
原料 feed
管式蒸馏釜 fractioning pipestill
燃料油 fuel oil
加热炉 furmace
气体分离装置 gas fractionation unit
汽油 gasoline
皮革(润滑油) harness oil
加氢裂化装置 hydrocracking unit
临氢重整工艺 hydroforming process
加氢处理 hydroprocessing
异构化 isomerization
航空煤油 jet fuel
煤油 kerosene
液化天然气 lpg
润滑油 lubes
甲烷 methane
石脑油 naphtha
辛烷 octane
油轮 oil tanker
管线 pipeline
成品油管线 product pipeline
丙烷 propane
丙烯 propylene
pound per square inch psi
净化对苯二酸 pta
泵 pump
净化对苯二酸 purified terephthalic acid
品质控制 quality control
反应,炉 reactor
炼油厂 refinery
再生器 regenerator
残油 resid
提升管 riser
溶剂 solvent
酸性原油、未中和油,含硫轻油 sour crudes
固定污染源 stationary source
直镏 straight-run
策略 strategy
硫回收装置 sulfur recovery unit
无硫油 sweet pennsylvania crude
油罐 tanks
净化对苯二酸 terephthalic acid
四乙基 tetraethyl
热裂化装置 thermal cracking unit
甲苯 toluene
水、汽、风系统 waste water treatment
暴利 windfall profits
Glossary for Lucent Technologies
ad hoc 临时
add/drop multiplexer 上行/下行多路复用器
alternate path 迂回路由
AR coating 防反射保护层
authentication 鉴权
babble noise 多路重合噪声
back-propagating 后向传播
backbone node 骨干节点
baseline sensitivity 基线灵敏度
bridge 网桥
bug list 故障表
cable cut 电缆中断
carbon button 碳精
causal correlation 因果相关
cell switching 信元交换
chain 链接
channel spacing 信道间隔
chirp-free laser 无
choke point 阻塞点
chromatic dispersion 色散
circuit 电路
circulator 旋转器
cladding mode 包层膜
coherent 相干处
coherent detection 相关检测
combiner 合波器
complementary signature 辅助签字
concatenation 多音
cross-connect 交叉互连
crypto 密码
data mining 数据处理
delay 时延
demand pairs 线对数
destination 宿
dial-up 拨号呼叫
dielectric coating filters 介质膜滤光片
diphone 双音
directly modulated 直接调制
directory 名录
dispersion compensator 色散补偿器
document reader 文件朗读器
doped-waveguide device 掺杂的光导器件
dual-stage amplifier 两级放大器
electet 电介质
electroabsorption 电吸收
element location 网元
end-to-end 端对端
er-doped 掺铒
event signature 事件表现
explicit communication 显式通信
eye diagram 眼图
fiber-to-the-curb 光纤到路边
fiber cuts 光纤断裂
fiber grating 光纤光栅
flooding wave 杂波
forward-propagating 正向传播
fragmented 分立的
function block 功能块
gain equalizer 增益均衡器
guided mode 导模
high-power 高功率
hijacking 盗用
host down 主机故障
hybred 混合电路
hybred fiber-coax 光纤同轴混合
incremental mode 增量模式
information base 信息库
instant-free 即时释放
integrator 集成器
interpret 编译
invoke 激活
isolator 隔离器
large central office 大型局
latency 时延
library 库
local rerouting 本地路由重选
log 记录
logical partitioning 逻辑划分
matching 匹配
messaging 信息传送
MIMD 多命令多数据
modulator 调制器
multi-casting 多址联播
multi-vendor 多厂商
multimodality 多模接入
multiplexing 复用
native OS 本机OS
network mapping 网络映射
network sweep 网络扫描
OA limit 运放界限
object code 目标码
on-the-flier compiler 动态编译
optical amplifier 光纤放大器
opto-electronic 光电
out-of-the-box 盒外
packet of data 数据包
packet radio 无线分组
passive waveguide 无源波导
pathway 通路
peer application 对等应用层
photodiodes 光电二极管
photonics 光子
physical architecture 物理结构
pixel 象素
pointer for safety 安全指针
poller 轮询者
polyphone 串连
portability 可移植性
portmopper 端口擦洗器
preamp 前置放大器
precomputation 预计算
primary path 主用路径
primary routing 原始路由
proprietary 专用
proxy 代理
pump reflector 泵浦反射器
query 查询
regeneration sites 再生站
remote host 远端主机
remote procedure call 远程过程呼叫
repeater 直放站
response code 响应代码
retrieval 检索
root DNS 根域名系统
routing 选路
sandbox 沙型
service network 业务网
session 会晤
signaling 信令
single mode 单模
soliton sources 光弧子源
span 跨接
spectrum 频谱
stabilizer 稳定器
stack 栈
star coupler 星形耦合器
stream of data 数据流
string 字符串
subnetwork 子网
success rate 接通率
switch arrays 开关阵列
temporal correlation 时间相关
thread 线程
threshold 门限值
threshold alarm 阚值告警
throughput 吞吐
top-level domain 一级域名
topology 拓扑
traffic 话务量
transaction 事务
trap 截留
universality 普及性
validate 验证
waveform interpolation 波形内插法
wavelength addressing 波长寻址
wavelength division 波分
wavelength routing 波长选路
Munich Re Seminar Glossary
on Earthquake Reinsurance
16-17 Nov. 2000
(earthquake) intensity (地震)强度-梅卡利仪测量破坏程度
(earthquake) magnitude (地震)烈度-里氏仪测量震感强度
after shock 余震
Alternative Risk Transfer 新型风险转移
anti-seismic design (房屋)抗震设计
Business interruption 营业中断险
capacity 承保能力
CAR construction all risks 建工一切险 或:建工险
catastrophe XL 巨灾超赔
CEA 加州地震局
ceding company 分出公司
contingent liquidity 或有流动性
co-related risks 关联风险
coverage 受保范围
deductibles 免赔额
EAR erection all risks 安工一切险 或: 安工险
earthquake exposure zone 地震风险区
EQ - earthquake 地震
excess of loss (XL) 超赔分保
experience fund 经验基金
exposure 暴露面
exposure rating 风险评估
facultative reinsurance 临时再保险(可选择的保险,非强制性的)
FAS 13 No. 13 Financial Accounting Standard
fault 断层
financial quota shares 成数分保
financial reinsurance 财务再保险
finite risk reinsurance 有限风险再保险
Finite risk transfer 有限风险转移
GNPI Gross Net Premium Income 总净保费收入
Holistic risk transfer 整体风险转移
insurance securitization 保险证券化
insured 被保险人
insured loss 保险损失
isoseismal 等震线
limits 投保限额
liquidity support 提供流动资金
market retention 市场自留额
NatCat Natural Catastrophe
NatCat pooling 自然灾害共保
non-proportional reinsurance 非比例再保险
PML-possible maximum loss 可能最大损失
Pool 共保组合、合保
pool administrator 共保组合管理人
post-financing 后融资
post-funding 后融资
pre-financing 先融资
pre-funding 先融资
priority (deductable) 优先(免赔额)
proceeds 收益
property covered 受保财产
proportional reinsurance 比例再保险
rate on line premium expressed as percentage of the limit
It means that if the limit is 2 million USD and the premium is
100,000, then the Rate-on-line is 10%; If the premium is 200,000,
then the Rate-on-line is 20%.
recovery 追偿金
reinstated 继单
retention 自留额
risk 风险
risk carrier 风险承担人
risk modeling companies
risk premium 风险保费
run-off
securitization 证券化
spot contract 现货合同
spread 利差
subsoil 下层土
sum insured 保险金额
tariff 费率表
written premiums 承保保费
XL 超赔分保
CXL 巨灾超赔分保
UK's Automotive Centres of Excellence 英国汽车技术示范中心
谢 卫 红 提 供 1998 年 3 月 10 日
OEMs 原始设备商(配套供应商)
Tier One suppliers 一级供应商
intelligent spot welders 智能点焊机
lean manufacture 精益生产
ride and handling 乘坐与操纵
drive-by-wire 线控
two-stroke engines 双冲程发动机
spark ignition 火花点火
fuel cell 燃料电池
tribology 润滑性
exhaust manifolds 排气导管
turbocharger 涡轮增压机
LERC--Lean Enterprise Research Centre 精益企业研究中心
active suspension system 主动减震系统
carbon piston 碳活塞
in-mould coating technique 模内漆层技术
panel 仪表盘
intake & exhaust valves 进气和排气阀
CVT-- Continuously Variable Transmission
system
连续可变传动系统
direct injection technology 直喷技术
Step I concept Ka 第一个 Ka 型概念车
cylinder head 活塞头
ride comfort 行驶舒适
gearbox 齿轮箱
road-friendliness 路上的亲和性
laser combustion diagnostic technique 激光燃烧检测技术
gas turbine 汽轮机
tyre vibration 轮胎震动
limit handling 限度控制
car stylist 轿车款式设计师
validate the car 验车
vehicle refinement 车辆抛光
bowl 试车场
gravel road 砾石路
braking system 制动系统
mailto:whxie@
fuel injection 燃油喷射
exhaust after treatment system design 尾气后处理系统设计
catalytic convention design 催化转化装置
van vehicle 厢式车
intelligent press working system 智能冲压系统
gas cylinder 高压气瓶
crashworthiness 耐碰撞性
knock 爆震
piston rings 活塞环
cams and followers 凸轮及从动件
engine bearing 发动机轴承
driveline control 传动系控制
integrated chassis control system 整体底盘控制系统
reciprocating engine combustion and emission 往复式发动机燃烧及排放
precision casting 精确铸造
flexible fixture design 柔性工具设计
computational fluid dynamics (CFD) 计算流体动力学
high speed imaging 高速成像
TV-Holography 电视全息摄像
corrosion control and paints 腐蚀控制及涂料
acoustic damping materials 降噪材料
high strength steel 高强度钢
chromate 铬酸盐
3D anthropometric scanning 三维人体扫描
MIRA 汽车工业研究协会(英国)
type approval 型式认证
NVH Engineering 噪声、振动及不平顺性设计
high speed circuit 高速试车环道
ride & handling circuit 行驶及操纵性环道
horizontal straight circuit 平直试验环道
(circuit) straight wet grip facilities (环线)直线潮湿试验刹车路面设施
steering pad 转向试验场
cross country route 越野试验路线
general purpose circuit 通用试验环道
driving simulator 行驶模拟装置
SMMT--Society of Motor Manufactures &
Traders
英国汽车与零部件厂商协会
CATARC--Chinese Automotive Technology & 中国汽车技术研究中心
Research Centre
FMEA 故障类型与理象分析
中英再保险词汇
张炜整理,冯京葆补充 1998 年 9 月 15 日/1999 年 8 月 17 日修订
acceptance policy 核保政策
accounting period 结算期
aggregate limit 累积限额
aggregated loss 累积损失
antiselection 逆选择
ART (Alternative Risk Transfer) 新型风险转移
balance 所欠款项
barrages 堰坝
captive pools 自保组合
catastrophe risk 巨灾风险
ceiding company 分出公司
cession limit 分保限额
claim-prone 容易出险
claims assistance 理赔协助
clean cut 结清方式
coinsurance 共保
commencement and termination 起讫
cover 承保
cover 责任额
deposit premium 预付保费
destroyed 毁坏
earth caves 土坏房屋
EPA
event limit 事件限额
ex gratia payments 通融赔款
excess loss 超额赔款
exclusion 除外责任
exposed areas 风险承受区域
facultative reinsurance 临时分保
fault zone 断层区
finite risk 有限制的风险
flash floods 骤发洪水
flooding of rivers 洪水泛滥
frame structure 框架结构
full coverage 全额承保
full insurance value 足额保险价值
full liability 全部责任
Geophysics Institute 地球物理研究所
GNPI 总净保费收入
hailstorm 雹暴
heavy damage 严重破坏
hollow brick wall 空斗砖结构
hour clause 小时条款
hurricane 飓风
individual losses 单一损失
insurability 可保性
insured losses 保险损失
intensity 烈度
layering 层次
less exposed 损失可能性小
liability 责任
light damage 轻度破坏
line slips 分保条
loading 附加费
loss occurrence 损失发生
loss occurring basis 损失发生基础
loss participation 分担损失
loss settlement 损失赔付
magnitude 震级
malicious damage 恶意损害
moderate damage 中度破坏
multi-story building 多层建建筑
Munich Re 慕尼黑再
net retained lines 净自留额
net retained losses 损失净自赔额
no profit commission 无纯益风险
non-proportional reinsurance 非比例再保险
notification 告知
object 标的
obligatory reinsurance 固定分保
original deductibles 原始免赔额
original rate 原始费率
paid-up capital 已付资本
peak accelerator 峰值加速度
peril 危险
PICC Re 中保再
placement 安排
PML 可能最大损失
policyholder 保单持有者
pool 共保组合
portfolio entry 未满期责任的出帐
portfolio outgo 未满期责任的入帐
premium 保费
previous losses 既往损失
priority 分保自留额
priority 自付责任
proportional reinsurance 比例再保险
rainstorm 雨暴
rating 费率
reinforced concrete building 钢筋混凝土建筑
reinstatement 恢复保额
reinsured 分出公司
reinsurer 再保险人
retention 自留额
retention areas 滞洪区
return period 重现期
revoke license 吊销营业执照
seaquake 海震
second event cover 第二事件承保
securitization 证券化
seismic damage 震害
set-off 抵销
shear wall structure 剪力墙结构
single 险位超赔
spread loss 分散风险
stop loss 赔付率超赔
storm surges 风暴潮
susceptibility of goods to water 易受水浸性
tariff 费率表
TG 拐点周期
tidal wave 海啸
topographic map 地形图
tornado 龙卷风
total sum insured 总保额
treaty-limits 合约限额
tube structure 筒体结构
underwriting policy 承保政策
windstorm 风暴
wooden frame structure 木结构房屋
Coal Bed Methane and Hydrogen Related Terms
Contributed by Weihong Xie
January 1999
acetic anhydride 醋酐
Air stream regularity 气流规律性
aldehydes 醛
alkene 烯“泾”
ammonia synthesis 合成氨
anode 正极
anthracite(smianthracite) 无(半)烟煤
be decomposed into 分解为
blast gas 鼓风煤气
brine electrolysis 电解水
C/H ratio 碳氢比
cathode 负极
caustic industry 烧碱业
cavity 沉陷
chlorine industry 氯碱工业
coal residue 煤渣
coal seam 煤层
coal-heading production 煤头生产
coke 焦炭
combined cycle power plant 联合循环发电厂
combined heat and power generation (CHP) 热电联产
conversion 转化
dimethyl ether 二甲醚
direct-adverse blasting 正、反向鼓风
dry distillation gas 干馏(热解)煤气
dry distillation zone 干馏干燥区
(energy efficiency, environment & economy) “环境、能效、经济”的生
electricity grid 电网
electrolyte 电解质
energy carrier 载能体
flowing resistance 通风阻力
flue gas 废气
formic acid 甲酸
formic ester 甲脂
formylation methanol 甲醇,羰基
fuel cell 燃料电池
gasification agent 气化剂
gasification face 气化工作面
gasification tunnel 气化通道
gasifier 气化炉
H:C mole ratio 氢碳摩尔比
heat value 热值
hexadecane number 十六烷值
high-rank coals 高质煤
hydrocracking 加氢裂化
hydrodenitrogeneration 加氢脱氮
hydrodesulfurization 加氢脱硫
hydrogen production 制氢
hydrogeneration processes 合成加氢
hydrorefining 加氢精制
injection hole 空气注入孔
injection pipe 气化总管
inlet hole 进气孔
latent heat 潜热
life cycle assessment 命周期研究方法
lifecycle CO2 emissions 生命周期 CO2 排放
lignites (brown coal) 褐煤
liquefaction of coal 煤的液化
long well 长壁
low-volatile bituminous coals 低挥发烟煤
metallic oxides 金属氧化物
methanation 甲烷化
methane 甲烷
methanol 甲醇
meto-super-critical 亚超临界
millidarcy 毫达西
nitrate 硝酸根
nitrogenous fertilizer 氮肥
no-shaft techniques 无井式工艺
N-P-fertilizers 折氮硝酸磷肥
oil shale 油页岩
oxygenated chemicals 含氧化合物
partial oxidation of hydrocarbons “泾”类部分氧化
permeability 渗透度
phosphate fertilizer 磷肥
platinum 铂,白金
pollutant discharge 污染物排放
potassium fertilizer 钾肥
proton membrane exchange fuel cell (PEM FC) 质子膜交换燃料电池
reducing zone 还原区
reforming 重整
residual oil 渣油
saline aquifers 盐碱含水层
section 段面
shaft building 建井
slag 炉渣
sorption isotherm 吸着等温线
steam reforming 蒸气重整
structural traps 结构封堵
super-critical 超临界
supply circularly water vapor 循环供给水煤气
syngas 合成气
syngas production from NG 天然气造气
tectonic 大地构造的
transformation reation 变换反应
tunnel 通道
underground coal gasification (UCG) 煤炭地下气化
vent hole 出气孔
waste rock 矸石
water gas shift reation 水汽变换反应
water-coal-slurry 水煤浆
wellbore 钻井孔
zone of oxidation 氧化区
Exide UPS Related Terms
Prepared by David Zhang May 10, 1997, Beijing
3 phase 三相
alpha 字母
breaker 电源开关
bypass 旁路
compact sleek design 紧凑、精巧设计
corrosion 腐蚀
diode 二极管
disconnect 断路开关
fault clearing 排除故障
galvanic 直流电的
hop 突跃
hot sync 热同步
insulated gate bipolar transistor 绝缘的双级晶体管
inverter 逆变器
line conditioner 线性调节器
modulation 调制
protector 保险器
rack-mount 机架安装
rectifier 整流器
remote notify 远程通告
ribbon cable 带状电缆
sentinel 标记
sine wave output 正弦波输出
SNMP 简单网络管理协议
spike 峰值
surge 电涌
surge suppressor 电涌抑制器
synchronization 同步
thyristor 闸流管
transient 瞬时
trickle charge 慢充
IAEA glossaries
account of 1999 1999 年决算
activation products 活化产物
advanced course 高级班
AFIMS 新的会计制度
agent 剂
agriculture extension 农业推广
assistant inspector 视查助理
authentication 核证
Branch 处
bulletin 公报
C&C consultation and clarification 磋商与澄清
calibration 较准
call off 取消
common system 联合国系统
common GCI interface 通用 GCI 接口
co-ordinates 坐标
cost neutrality 不增加成本
CTBTO 禁核试组织
deliverables 产出
Department 部
depleted nuclear fuel 贫化铀
deposition 积沉
Director-General 总干事
Division 司
dose 剂量
effectiveness (注重)实效
efficiency 效率
EOL Exchange of letters 交换信件
equipment replacement fund 设备更换基金
evaluation 评价
exercise 练习
exposure 照射
FA Facility Agreement 设施协议
financing of safeguards 保障资金筹措
financing of technical cooperation 技术资金筹措
fission products 裂变产物
fusion products 聚变产物
GCI Global communication Infrastructure 全球通讯基础设施
genesis 起源
guidelines 指南
HOT HOT 公司
hydroaccoustic monitoring system 水声监测系统
hydrophone station 水听器台站
IAEA Board of governors 国际原子能机构理事会
ICSC 国际公务员制度委员会
infrasound monitoring system 次声监测系统
initial planning 初步计划
inspection 视查
inspector 视查员
integrated safeguard 一体化保障
interactive analysis 交互式分析
introductory course 初级班
ionizing radiation 离子辐射
IRIS Incorporated Research Institutions for Seismology
IT dividend 信息技术的好处
LET 线性能量传递
licensing 发放许可证
lost radiation source 丧失的放射源
Low energy transmittion
Major program 主计划
monitor 监测
National Data Centre 国家数据中心
NDC 国家数据中心
New approach 新做法
noble gasses 惰性气体
nuclear fuel cycle 核燃料循环
occupational exposure 职业照射
on-call assistance
On-site inspection 现场视查
operational manual 作业手册
OSC Operational Support Center 作业支持中心
OSI 现场视查
passive seismic 被动地震
pIDC 原型国际数据中心
POM
program 计划
Provisional Technical Secretariat 临时技术秘书处(PTS)
PTS 同上
radiation 辐射
radiology 放射学
radionuclide monitoring system 放射性核素监测
reactor 反映堆
REB revised event bulletin
redionuclides 放射性核素
regular budget 经党预算
remote monitoring staff cost allocatio 远程监测
reprocessing 后处理
rolling text 滚动文本
safeguards system 保障系统
SCAS staff cost allocation system 人员成本分配系统
Section 科
Service 处
shielded 减免
site 站址
site survey 勘址
sometic cell 体细胞
specification of equipment 设备规格
spent nuclear fuel 乏燃料
staff council 职工理事会
stasse Ring (维也纳的)市内有轨电车
Statute 规约
TCF 技术合作资金
TCF Indicative Planning Figure TCF 指规数
technical cooperation 技术合作
the Agency 机构
threshold 阈值
thyroid 甲状腺
trouble time information
unattended inspection
unfunded regular program activities 无财源的经常计划活动
Unit 股
UNOV 维也纳联办
UNSCEAR 辐射效应科学委员会
URPAs 无财源的经常计划活动
verification 核查
verify 核查
working capital fund 周转基金
workshop 讲习班
Specialty Vocabulary of Iodine Deficiency Disorders
IDD ( Iodine deficiency disorders) 碘缺乏病
Iodine Deficient 碘缺乏
Goitre 甲状腺肿
Goitrogen 致甲肿物质
endemic goiter地方性甲状腺肿
Endemic Cretinism 地方性克汀病
Cretin 克汀病者
Endemic sub-clinical cretinism 亚克汀 ( 地方性亚临床克汀病 )
Nodular endemic goiter 结节型地方病甲状腺肿
Diffuse endemic goiter 弥漫型地方性甲状腺肿
Hyperthyroidism 甲状腺机能亢进
Hypothyroidism 甲状腺机能机能减退
Iodine induced hyperthyroidism 碘性甲状腺机能亢进
Iodine excess goiter 高碘性甲状腺肿
Mental retardation 智力损害
Universal salt iodization 全民食盐加碘
Iodized salt 碘盐
Sustainable elimination of IDD 持续消除碘缺乏病
Population at risk 缺碘人群
Iodine supplementation 补碘
Illegal salt 私盐
Non-iodized salt 非碘盐
Qualified iodized salt 合格碘盐
Coverage of qualified iodized salt at household level 居民合格碘盐使用率
Potassium iodate 碘酸钾
Iodized oil capsule 碘油丸
National epidemiological survey of IDD 全国碘缺乏病监测(两年一次)
Iodine intake 碘摄入量
Iodine excretion 碘排泄量
Food fortification 食品强化
Quality control 质量控制
TGR (total goiter rate) 甲状腺肿大率
Prevalence of goiter 甲肿率
Iodine concentration in salt 盐碘含量
UI (urinary iodine) 尿碘
Median of urinary iodine 尿碘中位数
Neonatal thyroid stimulating hermone 新生儿促甲状腺激素
Palpation 触诊法
Ultrosonography B 超法
Cord blood 脐带血
Heel blood 足跟血
Rapid-test kits 快速检定试剂盒
Titration 滴定法
Ceric ammonium sulfate 硫酸铈铵
ELISA 酶联免疫法
NRL 国家参照实验室
Chinese National Salt Industry Corporation 中国盐业总公司
Regulations on Edible Salt Iodization as a Means to Eliminate Iodine Deficiency Disorders
食盐加碘消除碘缺乏危害管理条例
Edible Salt Monopoly Regulation 食盐专营办法
National Outline for IDD Elimination by the Year 2000 中国 2000 年消除碘缺乏病规划纲要
World Declaration for the Survival, Protection and Development of Children
儿童生存、保护和发展世界宣言
The Plan for Action for Implementing the World Declaration for the Survival, Protection and Development of
Children 执行九十年代儿童生存、保护和发展世界宣言行动计划
World Summit for Children 世界儿童问题首脑会议
National Advocacy Meeting for IDD Elimination by the Year 2000
中国 2000 年实现消除碘缺乏病目标动员会
National Readvocacy Meeting for the IDD Elimination in China
中国 2000 年实现消除碘缺乏病阶段目标总结暨再动员会
Worldwide Learning 公司有关词汇
accrual accounting 权责发生制会计 tenant 条件
agency ratings - corporate and personal 机构评级:企业和个人 special mention
appetite for risk 风险偏好(风险承受度) doubtful
benchmarking 同行业标准比较
books of account 帐目
client base 客户群
client management 客户管理
client segmentation 客户分类
client's books of record 客户的资信记录
collateral risk 抵押风险
collections 清偿债务
commercial accounts 商业客户
common size and financial ratio analysis 百分比分析和财务比率分析
compensation balances 补偿余额
consumer credit 个人消费信贷
credit reviews 信贷审查
creditworthiness 信誉度
current ratio 流动比率
customer account management 客户管理
customer profiling 客户概况
customer profitability & loan pricing 客户的赢利能力和贷款定价
debt issuer ratings 债权人评级
equity investments in real estate 房地产股本投资
expected default frequency (EDF) 预计违约频率
expected losses 预期亏损
exposure policies 敞口策略
exposure risk 敞口风险
impact of trade debtors on cashflow 债务人对现金流量的影响
interest rate & liquidity risks 利率与清算风险
limit systems and credit screening 权限机制和信贷审查
liquidity analysis 流动性分析
loan administration 贷款管理
loan defaults 贷款违约
loan transfers 贷款转让
News Corporation 新闻集团
non-performing loans 不良贷款
operational risk 经营风险
position limits 头寸限额
profit & loss account 损益表
recovery risk 清收风险
residential & commercial mortgages 住房按揭
return on assets(ROA) 资产回报率
return on equity(ROE) 股本回报率
risk rating system 风险评级制度
sales ledger 销售帐
secondary mortgages 二次按揭
securities safekeeping 证券保管
securitization 证券化
size of exposure 风险敞口的规模
stock turnover 库存周转率
sub-prime loans 次优等贷款
terms for late/non-performing loans 逾期还款/未还款条款
the weighted cost of funds & base rate 资金加权成本与基本利率
third-party guarantee risks 第三方担保风险
transaction limits 交易限制
Virtual Learning Center(VTC) 虚拟学习中心
working capital 流动资金/运营资金
Worldwide Learning Ltd.(WWL) 环球教育公司
常用词汇(updated)
A.
AA 制 Dutch treatment; go Dutch
艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency
Syndrome)
爱丽舍宫 Elysée Palace
安居工程 Housing Project for low-income families
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost
按揭贷款 mortgage loan
按劳分配 distribution according to one's performance
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
暗亏 hidden loss
澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult
B.
巴黎证券交易所 Paris Bourse
把握大局 grasp the overall situation
白马王子 Prince Charming
白色行情表 white sheet
白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It
refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)
白手起家 starting from scratch
白条 IOU note, IOU:债款、债务,由 I owe you 的读音缩略转义而来
白雪公主 Snow White
摆架子 put on airs
摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances
拜把兄弟 sworn brothers
拜年 pay New Year call
搬迁户 relocated families
半拉子工程 uncompleted project
棒球运动记者 scribe
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a
moneybags
包干到户 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包工包料 contract for labor and materials
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the
national economy
保持国有股 keep the State-held shares
保健食品 health-care food
保理业务 factoring business
保护性关税 protective tariffs
保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area
保证重点支出 ensure funding for priority areas
保值储蓄 inflation-proof bank savings
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
北欧投资银行 Nordic Investment Bank
本本主义 bookishness
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
本垒打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
蹦极 bungee, bungee jumping
避免“大而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of
"small and all inclusive projects"
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比较经济学 comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the
best, but be better than the worst
闭门羹 given cold-shoulder
边际报酬 marginal return
边缘科学 boundary science
变相涨价 disguised inflation
便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer
标书 bidding documents
表演赛 demonstration match
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody
博彩(业)lottery industry
博士生 candidate
补缺选举 by-election
补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures
布达拉宫 Potala Palace
布雷顿森林体系 Bretton Woods system
不败记录 clean record, spotless record
不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result
《不见不散》 Be there or be square.
不可再生资源 non-renewable resources
不良贷款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天桥 foot bridge
C.
擦边球 edge ball, touch ball
擦网球 net ball
采取高姿态 show magnanimity
采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market
“菜篮子”工程 the "shopping basket' project (program)
参政、议政 participate in the management of State affairs
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change
into seas--time brings great changes to the world.
What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is
changing all the time.
仓储式超市 stockroom-style supermarket
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises
which take root among farmers and grow like wold grass)
层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting
差额投票 differential voting
差额选举 competitive election
茶道 sado
查房 make/go the rounds of the wards
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
拆迁户 households or units relocated due to building demolition
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by
persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face
value)
禅 dhyana
产粮大省 granary province
产量比 1997 年增加了 2 倍 the output has increased 3 times (registered a
3-fold increase; increased 200%)compared with 1997
产品结构 product mix
产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established
ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise
from administration, and scientific management
产权制度、产权关系 property relations; property order
产销直接挂钩 directly link production with marketing
产业的升级换代 upgrading of industies
产业结构升级 upgrading of an industrial structure
长二捆 LM-2E
长江三角洲 Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual
supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or
woe
长线产品 product in excessive supply
厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities
in short supply ; goods in great demand.
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
超前消费 overconsuming, excessive consumption
彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force
城市规划 city's landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作
cutesification,崇尚竟品至上 boutiqueification,攀比银行存款
bankification 等摆阔作风,由 middle-aged urban yuppie 缩合而成)
城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas
吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"
吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重复建设 building redundant project; duplication of similar projects
抽杀成功 hit through
筹备委员会 preparatory committee
出风头 show off;in the limelight
出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工区 export processing zones
出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export
(tax) rebate
出口退税 refunding export taxes
出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家 pravrajana; cloister
传销 multi level marketing
窗口行业 various service trades
创建卫生城市:build a nationally advanced clean city
创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts
创业园 high-tech business incubator; pioneer park
吹风会 (advanced) briefing
春蕾计划 Spring Buds Program
春运 (passenger) transport during the Spring Festival
《春秋》 Spring and Autumn Annals
磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic
suspension train
刺激内需 stimulate domestic demand
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year
and ring in the new
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously
protesting his innocence.
从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive
economy
粗放式管理 extensive management
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel
促进住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保证金
guaranty money for deposits
D.
大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations
operation
达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international
standards
打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade
monopolies
呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds
道琼斯工业平均指数飙升至 9580 点 the Dow Jones industrial index
average soared to 9580 points
当日指数已 1120 点收盘 the index closed finished ended at 120 on that
day
第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of
enterprises
第四产业 quaternary/information industry
第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service
sector)
“豆腐渣”工程 a jerry-built project
东亚金融危机 the southeast Asian Financial crisis (turmoil)
毒品走私 drug trafficking
对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and
medium-sized State-owned (state-owned, state) enterprises
E.
厄尔尼诺 El Nino
恶性肿瘤 malignant tumor
恶性循环 vicious circle
遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation
F.
法轮功 Falun Gong Cult
发行股票、债券 issue shares and bonds
发扬优良传统 carry forward the fine traditions
发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales
发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the
press, publications, radio, film and television; promote literature and art,
the press and publishing, radio, film and television
发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries
发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock
farming), aquaculture and forestry
反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste
反倾销 anti-dumping
防暴警察 riot police
防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the
economy)
防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets
防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy)
分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment
扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination
妇幼保健 maternity and child care
G.
改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China's reform,
opening and modernization drive
改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix
该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have
gone public, have been launched)
赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world
levels
高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng
xiaoping Theory
各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups)
个体户 self-employed households /people
个人所得税 individual income tax
个体工商业者 individual industrialists and businessman
公务员 public servants; civil servants; government functionaries;
government employees
股份合作制 the joint stock cooperative system
股份制 the joint stock system
股票热降温了 the stock craze has abated
股市指数 the stock market (exchange) index
股市指数突破 1300 点大关 the stock index broke the 1300-poit mark
股指暴跌,跌幅 %,以 元探底 the index slumped percent to
Yuan
鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy
procedures
规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the
employment pressure)
国防科技 defence-related science and technology
国际大都市 cosmopolis
国家指定考试 government-mandated test
国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡
长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state
councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county
head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the
village committee
国家公务员制度 the system of public services
国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP
(Gross National Product)
国事访问 a state visit
恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently
获薄利 earn (make) narrow profits
获厚利 earn (make, reap) substantial profits
H.
海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest
海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War
函授大学 correspondence university
旱地滑雪场 mock skiing park
汉字处理软件 Chinese character processing software
航母 aircraft carrier
豪赌 unrestrained gambling
好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while
bad news spread far and wide.
好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander
好莱坞大片 Hollywood blockbuster
"好球" "Strike"
和服 Kimono
合理引导消费 guide rational consumption
合议庭 collegiate bench
核销 cancel after verification
黑店 gangster inn
黑客 hacker
黑社会 Mafia-style organizations; gangland
宏观调控 macro-control
红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback
《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise
enjoys by becoming attached to a government department and doing
business in the name of a state-run or collective-run enterprise)
红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)
环太平洋地区 Pacific Rim
后防空虚 leave the defense exposed
后台管理 back-stage management
呼啦圈 hu la hoop
胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young
workers become bearded)
虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.
互动广告 interactive advertisement
户口簿 residence booklet
户口管理制度 domicile system, residence registration system
户主 head of a household
护身法宝 amulet
华表 ornamental column/cloud pillar/stele
华盖 canopy
滑板车 scooter
"坏球" "Ball"
还俗 resume secular life, unfrock
"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking
黄金时段 prime time
(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government;
salary paid by the state
挥棒 swing
挥棒不中 fan
灰色收入 income from moonlighting
汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation
婚介所 matrimonial agency
婚外恋 extramarital love
活到老,学到老 One is never too old to learn.
火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)
货币化 monetization
货币回笼 withdrawal of currency from circulation
货到付款 cash on delivery
J.
基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure project
积压产品 overstocked commodities (inventories)
缉毒队 narcotics squad
计划生育 family planning (birth control)
积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic
growth
技术/劳动/资本/知识密集型产业
technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive
industries
技术更新/改造 technological updating /renovation
计算机 2000 年问题 Y2Kproblem
(y for year, k for kilo or thousand)
加强税收政策 tighten tax collection
加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and
cultural and ethical (cultural and ideological) progress
加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care
加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and
industrialization of scientific and technological achievements
艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit
减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers)
建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership
减员增效 increase efficiency by downsizing staff
解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing
解困基金 anti-poverty funds
今年第一季度产量比去年同期增长了 % the production increased
% between January and March compared the corresponding period
(the same time ) last year
金融机构 financial institutions
精兵之路 fewer but better troops
经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development
经济法制化 to manage economic affairs according to law;
to put economic operation on a legal basis
经济技术开发区 an economic and technological development zone
经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy
经济特区 a special economic zone
经济体制改革 economic restructuring
经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an
economic takeoff/an economic boom
经济转轨 switch to a market economy
精简各级政府机构 streamline government departments at all levels
精品 competitive products
竞争意识 competitive spirit
九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National
People's Congress
就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training
纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades
军嫂 military spouse
K.
科技是第一生产力 Science and technology constitute the primary
productive force.
科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through
science and education
克隆 clone
扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-captia income in
real terms (allowing for inflation )
跨国公司 transnational corporation (transactional, multinational
corporation ,multinational)
扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between
regions/localities in terms of development
L.
劳务输出 export of labor services
劳务招聘会 a labor fair; a job fair
联防 community/team policing
连续五年丰收 bumper harvests for five consecutive years (for five years
in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth
consecutive year)
练摊 to be a vendor (do business)
乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重 Arbitrary collection of
charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary
quotas) are still rampant.
M.
盲流和倒流人员 jobless migrants from rural areas to cities,
influx from the countryside
美圆对日圆全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar
名牌产品 famous-brand products ,brand named product
民族问题 the ethnic minority issue
母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company
/subsidiary/branch/branch/representative office
N.
耐用消费品 consumer durables
内耗 in-fighting
农副业产品 agricultural (farm) and sideline products
农村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives
牛市/熊市 a bull/bear market
O.
欧元 Euro
P.
派出所 local police station
跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman
泡沫经济 bubble economy
配股 allotment of shares
配套政策 supporting policies
培养跨世纪人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists
棚户 shacks; family that live in shacks
碰钉子 get snubbed
碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no
fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)
疲软股票 soft stock
皮包公司 bogus company
啤酒肚 beer belly
票贩子 scalper, ticket tout
票房 box office
骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over
foreign currency owed to the government and illegal arbitrage
拼图 jigsaw
贫富悬殊 polarization of rich and poor
贫铀弹 depleted uranium bomb
平均主义 equalitarianism
平面设计师 graphic designer
评头论足 nit-pick
瓶颈制约 “bottleneck”restrictions
扑网(体) rush-up, rushing
普选制 general election system
Q.
妻管严丈夫 hen-pecked husband
取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot";
abolish egalitarianism
取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of
public housing
全球变暖 global warming
全面投产开工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully
operational
拳头产品 knockout product or competitive product
缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital)
裙带经济 crony economy
R.
人才 competent people; trained personnel; experts; specialists
人才市场 the personnel market
人均国民生产总值达到中等发达国家水平 The average per-capita GNP
will reach the standard of moderately developed countries.
人民币对美圆汇率稳定 the stability of RMB exchange rate against USD
人民币贬值的压力 the devaluation pressure on RMB
人均住房 per-capita housing
日经指数跌至今年最低点 the Nikkei Index fell to a record low for the
year.
融资 financing; fund-raising
S.
三角恋爱 love triangle
三角债 chain debts
三陪服务 escort service
傻瓜相机 Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC
商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing
商品粮基地 a commodity grain production base
商业银行 commercial banks
上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange
社会生活 social activities
社会治安情况 law-and-order situation
生活物价指数 the cost of living index/the price index
谁控股? Who holds the controlling shares?
实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of
director-general responsibility under the leadership of board of the bored of
directors.
使经济进一步市场化 make the economy more market-oriented
使大中型企业摆脱困境 extricate (free) the large and medium-sized
state-owned enterprises from predicament
实体经济 the real economy
售后服务 after sale service
死胡同 blind alley
私人企业 private enterprises (foreign-funded, foreign financed
foreign-owned) enterprises
T.
提高军队在高科技条件下的作战能力 improve the army combat
capabilities under high-tech conditions
提高综合国力 improve the overall national strength (the overall strength
of the country)
投诉 lodge a complaint, register a beef
投诉热线 dial-a-cheat confidential hotline
投资热点 a region attractive to investors, a much-sought piece of land,
popular investment spot
推进国民经济信息化 try to informationize the national economy
推进政府机构改革 restructure government institutions
脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to
prosperity
W.
外交豁免权 diplomatic immunity
外商独资企业 wholly (solely ) foreign-owned enterprises
外向型经济/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an
international city
外资 overseas investment
外资企业 foreign invested (foreign founded ,foreign
financed ,foreign-owned) enterprises .
X.
下海 go into business
小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively
comfortable standard of living
消除两极分化,最终达到共同富裕 eliminate polarization and ultimately
achieve common prosperity
Y.
沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进 take great strides along the
road to socialism with Chinese characteristics
摇头丸 dancing outreach
依法收税 levy taxes according the law
一次付清 pay in full
一次消费 one-time-consumption
一次成像照片 a Polaroid picture
一次偿还信贷 non-installment
一次性杯子 sanitary cup
一次性筷子 disposable chopsticks
一次性收入 lump-sum payment
一次用包装 non-returnable container
一次性汇款 lump-sum payment
一次性拖鞋 disposable slippers
一蹶不振的 B 股市场 a sluggish B-share market
以经济建设为中心 take economic construction as the central task
隐形就业 unregistered employment; veiled re-employment
隐形眼镜 contact lens
有价证券投资 portfolio investment
拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs
拥有至少 50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity
由于资源不足,必须实施可持续发展战略 We must adopt the strategy of
sustainable development owing to the limited resources.
与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with
international practice (norms)
与美圆的联系汇率 the system of pegging the currency to the . dollar
育龄夫妇 couples of child-bearing age
Z.
增加财政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖税 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常贸易关系 Normal Trade Relations
政策银行 policy bank
政企分开 separate administrative functions from enterprises
management ;separate administration from management
振兴支柱产业 invigorate pillar industries
振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持强强联合,实现优势互补 support association between strong
enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
智囊团、思想库 the brain trust (think tank)
执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas
(people)
制约 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合资 100 强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint
ventures
重视老龄化问题 attach importance to the problem of population aging
(the aging population)
昼夜服务 round-the-clock service
主体经济 principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滞销货 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small
ones
总产值创最高历史记录 total output value hit a record high (an all-time
high)
综合指数停止下滑,上升 28 点,达到 671 点 the composite stopped the
declining momentum, gaining 28 points to 671
最终实现人民币的自由兑换 the free convertibility of the RMB will
evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency
Tibetology Terms
Amitabha 阿弥陀佛
Anterior Tibet 前藏 一个大活佛,其庙叫祖卜寺(Tsurpu)
Apsaras 飞天
Attisha 阿底峡
Avalokiteshvara 观音
Bhodisattva 菩萨
Bon (Black) 本 教 (黑)
Budda 佛 Dorje (多杰/藏文)
Chapel 佛堂
Circumanbulate 转经道 (v.)
Circumanbulation 转经道
Circumanbulator 转经道的人
Consort 明妃
Dakini 空行母
Deity 明王
Dipamkara 燃灯佛;宝光佛
Dipamkara 宝光佛;燃灯佛
Disciplinarian 铁棒喇嘛
Dorje 多杰(藏文:金刚)
Dorje 金刚
Drakpa 和尚(藏文)刚)
Dratsang 扎仓(学校)
Drepung 哲蚌寺
Drepung Monastry 哲蚌寺(拉萨三大寺之一)
Drolma 卓玛(藏文:度母)
Drolma 度母(女菩萨)
Empty 空
Enthronement 坐床
Esoteric Buddhism 密宗
Exotoric Buddhism 显宗
Form 色
Formless 空
Ganden Monastry 甘丹寺(拉萨三大寺之一)
Ge-kor 铁棒喇嘛萨三大
Great Perfection 大园满
Green Tara 绿度母
Gulug (Yellow hat) 格鲁派
Guru 和沿(梵文)
Hayagriva 马头明主
Hinayana 小乘
Holy mountain 魂山
Hutukta 活佛(蒙文) (最好不要用)
Incarnated lama 转世活佛
Jampa 弥勒慈氏
Jokhang Temple 大昭寺
Kaggu (White) 噶举
Kalachakra 时轮(金刚)
Kangyur 甘珠尔(佛语)
Karmapa 葛玛巴
Khangtsen 康村(宿舍)
Khatag 哈达
Khenpo 堪布(主持)
Kumbum 塔尔 b
Kunbum M. 堪布寺(在西宁)
Labrang M. 拉卜楞寺(甘南)
Lama 喇嘛,指大和尚
Lineage 传承
Lobsang 洛桑
Losang 洛桑
Lozang 洛桑
Mahakala 大黑天(本教中神的名字)
Mahayana 大乘
Main Assembly Hall 大经堂
Maitreya 弥勒慈氏
Mandala 檀城
Mandala 曼陀螺
Manjushri 文殊(菩萨)
Mantra 咒语
Master 上师 (和尚)
Material 色
Medicine Buddha 药师佛
Monastry 寺院(比 Temple 大)
Monk 和尚( 小)
Monlam 默然大法会
Monlam 传昭大法会
Mudra 手印
Nga 阿
Ngari 阿里
Nirvan 涅盘
Nyingma 宁玛
Order 教派
Padma 莲花
Padmasambhava 莲花生
Pagoda 佛塔
Palkor Chode 白居寺
Panchen Lama 班禅
Partner 明妃
Pelden Lhamo 吉祥天女
Pelden Lhamo 班丹拉母
Potala 布达拉宫
Prayer meeting festival 传昭大法会
Prayer wheel 传经筒
Ramoche Temple 小昭寺
Reincarnation 灵童
Rinpoche 活佛(通用)
Sakya (Stripe hat) 花派(萨迦)
Sect 教派
Sera Monastry 色拉寺(拉萨三大寺之一)
Shakyamuni 施加摩尼
Shantarakshita 寂护
Shantarakshita 静命
Sharipu 舍利子 (骨灰)
Sku-Vbumchen-mo 白居寺
Sontzen Gampo 松赞干布
Soul mountain 魂山
Soul yak 魂牛 l
Stupa 灵塔 p
Sutra Chanting Hall 大经堂 a
Taer 塔尔 r
Tara 度母(女菩萨)
Tashilhunpo Monastry 扎时伦布寺(在日喀泽)
Temple 寺庙
Tengyur 丹珠尔(论部)喀泽)
Tibetan Buddhism 藏传佛教
Tibetan Studies 藏学
Tibetan Tripitaka 大藏经
Tibetology 藏学
Tradition 教派
Trulku 活佛(藏文)
Tsam-pa 糌粑
Tsamba 糌粑
Tsang 后藏
Tsongkhapa 宗喀巴
U 前藏
Union of happiness 乐空双运
Vajra 金刚
Vajrayana 密宗
White Tara 白度母
Yamataka 阿曼德迦;大威
Yamataka 怖畏金刚
Yidam 本尊
Some basic terms in textile industry
晴纶柔软机 acrylic tow softening machine
睛纶水洗机 acrylic tow washing machine
梳理 carding
化学纤维锭子 chemical fibre spindle
化学织维纺丝机 chemical fibre spinning machinery
化学纤维丝束 chemical fibre tow
电脑集成制造系统 CIMS - computer integrated manufacturing system
清洗 cleaning
精梳机 comber
精梳机 comber set
CAD电脑辅助设计 computer aided design
CAM电脑辅助系统 computer aided manufacturing
CAQ电脑辅助质量 computer aided quality
旦尼尔 denier
牵伸变形机 draw texturing machine
牵伸加捻机 draw twister
牵伸卷绕机 draw winder
牵伸机系列 drawing machines series
长丝 filament
复丝 fine filament spun by multiple spinnerette plate
FMS可调加工系统 flexible manufacturing system
MIS management information system
MAS加工自动系统 manufacturing automatic system
计量泵 metering pump
天然织维纺织机 natural fibre spinning machinery
麻 ramie
转速-rpm revolutions per minute
并卷绕机 ribbon lap machine
精并卷机 ribbon lap machine
立达机械 Rieter Machine Works Ltd.
环锭缧和机 ring spinning frame
纲领 rings
罗拉 roller
转杯纺纱单位 roter spinning units
转杯纺纱机 rotor spinning machine
粗纱 roving
立达经纬 Shanghai Rieter-Jingwei Textile Machinery Ltd.
精条卷机 sliver lap machine
并条 slivering
特别专件及配件 special parts and components
锭子 spindle
喷丝头 spinnerette
细纱 spinning
ISO the International Organization for Standardisation
倍捻机 two-for-one twister
黏胶长丝机 viscose filament spinning machine
黏胶短丝机 viscose staple spinning machine
Terms used in government securities
auction 拍卖
batch processing 分批处理
bearer from bond 无记名国债
book-entry bond 记帐式国债
Cedel 世达银行
certificate bond 凭证式国债
collateral 抵押
coupon-bearing bond 附息国债
CSD central securities depository 中国证券托管机构
dematerialized bond 无纸化国债
depository 托管
differential 兑价差
DVP 钱券兑付
Euroclear 欧洲清算中心
government securities primary dealer system 国债一级自营商制度
gross settlement 全额结算
Gross Settlement DVP I 全额结算
hub and spoke model 轴与辐条模式
immobilization of physical bond 实物券的非移动化
issue volume 发行量
Liberty order processing system 自由报价处理系统
market maker 做市商
matching 撮合
Net cash, Gross securities DVP II 净款,全额证券
Net Cash, Net Securities DVP III 净款,净券
net settlement 净额结算
novation 替代
OTC market 场外市场
physical bond 实物券
quota system 基数认购
real time settlement 实时结算
registered bond 记名国债
replacement cost risk 重置成本风险
RTGS Real Time Gross Settlement 实时全额结算
securities loan 融券
short term bills 短期国债
Sicovam 法国存托机构
spaghetti factory 空心面工厂
tendering systtem 竞价系统
tradable bond 可上市国债
trade by trade settlement 逐笔结算
underwriting 承购包销
underwriting sydication 承购包销团
untimely delivery risk 不及时交割风险
untimely payment risk 不及时付款风险
untradable bond 不可上市国债
zero-coupon bond 零息国债
Terms in power generation
AC 交流
bushing 套管
cable 电缆
capacitor 电容器
circuit breaker 断路器
combined-cycle power plant 联合循环电厂
contractor 接触器
DC 直流
direct current 直流
distribution board 配电板
distribution transformer 配电变压器
district heating 地区供热
drive 传动系统
dry-type 干式
drying equipment 干燥设备
electrical multiple units 电动机组
electrical wholesaling 电气批发
fans and coils 风扇及线圈
fossil combustion system 化石燃烧系统
fossil-fueled 化石燃烧
furnance 焚化炉
fuse 熔断器
gas turbine 燃汽轮机
gas-cooled 气体冷却
gas-insulated 气体绝缘
general contracting 总承包服务
high-voltage switchgear 高压开关
light rail vehicle 轻铁车辆
light-water 轻水
locomotive 机车
medium-voltage equipment 中压设备
multiple units 多动力单元
oil immersed 油浸
paint dispensing 油漆分散设备
paint finishing 喷涂系统
PFBC 增压流化床电厂
power distribution 配电
power generation 发电
power line 输电线
power transmission 输电
press 压机
process engineering 工艺过程设计
reactive power compensation 无功补偿
substation 变电站
supercharges 增压器
switch 开关
switchboard 配电盘
tap-changer 抽头转换开关变压器
turnkey 总承包
utility 公用事业
utility steam power plant 民用火电厂
very high-speed train 高速列车
wire 电线
Terms used in insurance industry
accident 意外事故险
actuarial method 精算法
Advance Loss Profits (ALOP) 预期利润损失险,利损险
Advance profit 预期利润
broker 经纪人
Business Interruption Insurance (BI) 营业中断险
captive 自保公司
casualty 意外伤害险
catastrophe 巨灾险
ceding company 分出公司
claim 索赔
claim settlement 理赔
combined ratio 综合赔付率
Consequential Loss (CL) 后果损失
Contractor's All Risks (CAR) 建筑工程一切险(建工险)
cover 保障
Delay in completion 完工延误
EEI 电子设备险
engineering insurance 工程保险
Erection All Risks (EAR) 安装工程一切险(安工险)
excess of loss cover 超额赔偿
EXL protection 超赔保障
facultative business 临分保
IBRN Incurred but not reported losses 已发生但未
报的损失
IBRN reserve IBRN储备金
indemnity period/limit 赔期/期限
inflated claim 超额索赔
insurance capacity 承保能力
insured property 参保物业
Kobe 神户
Lloyd 劳合社
long-tail 长尾
Loss of profit 利损险
Machinery (Breakdown) Insurance 机器(损坏〕险,机损险
mail/sub-contractor 主/分承包商
maintenance 保证期
multiple claim 多次(重复)索赔
non-life 非寿险
officer & director liability 雇主保险
outstanding claim reserve 未决索赔准备金
PC industry property & catastrophe industry
peril 危险
policy 保单
pool 联营
possible maximum loss 可能的最大损失
premium 保费
primary insurance company 原保公司、主保险商
principal/employer 业主
professional 专业险
profit margin 利润边际
property 财产险
proportional cover 比例分保
punitive damage 惩罚性损害
rate 费率
reinsurer 分保人(分保公司)
reinsurer 再保人
reserve 准备金
retention 自留
return period (巨灾)间隔期
short-tail 短尾
solvency margin 赔偿能力
standing charges 维持费用
subject insured 风险标的
sum insured 保额
tarrif zone 险区
Third Party Liability (TPL) 第三者责任险
treaties business 合同分保
turnover 营业额
underwriting 承保
working expenses /cost 营业费用
writing 承保
Chemical terms of Hoechst company
acetic acid 醋酸
agricultural & veterinary products 农药及兽药
analgesics 解热镇痛药
antibiotics 抗生素
auxiliaries 助剂
auxiliary chemicals 化工助剂
AZO pigments 偶氮颜料
base chemicals 化工品
Cellulose acetate cigarette filter tow 二醋酸纤维素丝束
cellulose acetate flake 二醋酸纤维素切片
dyes 染料
dyes & indigo products 染料及蓝靛类产品
dystuff fuchsine
engineering plastics 工程塑料
fiber spin-dying 化纤原液染色
industrial gasses 工业气体
Masterbatch 色母粒
Nautong Cellulose Fibers Co. 南通醋酸纤维有限公司
pharmaceutical generics 一般保健药品
pigments 颜料
plastic films 塑料薄膜
polyester 聚酯纤维
polymers 聚合物
POM 聚甲醛
powder coating 粉末涂料
reactive dystuffs 活性染料
sorbric acid 山梨酸
STPP 三聚磷酸纳
streptase 链激霉
tow 丝束、烟束
tyre cord 轮胎帘子布
UHP graphite electrodes 超高功率石墨电极
vinyl acetate 醋酸乙烯
water-based paint 水溶性漆料
Terms on bus and automobile structures
气 压 双 管 路 air-operated, dual circuit
接 近 角 / 离 去 角 approach / departure angle
车 身 结 构 : 半 承 载 式 body structure: semin-monocoque
制动系统 brake
车 架 : 梯 形 结 构 chassie frame: trapezium structure
底 盘 型 号 chassie type
整 车 整 备 质 量 complete vehicle kerb mass
发动机 汽油或柴油 直列 前置 diesel, or gasoline, in line, front-mounted
应急制动 emergency brake
储 能 弹 簧 energy-stored spring
前 悬 / 后 悬 front / rear overhang
前 轮 距 / 后 轮 距 front / rear tread
百 公 里 油 耗 fuel consumption / 100 km
变 速 器 gear box
钢 板 弹 簧 + 减 震 器 laminated leaf spring plus shock absorber
左 置 、 循 环 球 式 left hand located, ball recirculating steering type
主 要 总 成 main parts
厂定最大总质量 manufacturer's total mass
发动机最大功率 maximum power
变速器 机械式 带同步 器 mechanical type with sychronizers
机械式 作用于后轮 mechanical type, acting on rear wheels
最小转弯直径 minimum diameter of turning circle
总 (长 、 宽 、 高 ) overall (length, width, height)
驻车制动 parking brake
后 桥 rear axle
乘 员 数 seats
行车制动 service brake:
后桥 单级减速 双曲线伞齿轮 single-grade reduction hyperbolic bevel gear
离合器 单片 干式 机械操纵 single-plate, dry, mechanical control (in clutch)
转 向 器 steering gear
悬 挂 系 统 suspension
轴 距 wheelbase
Terms which often appear at UNICEF meetings
Acute Respiratory Infection ARI 急 性 呼 息 系 统 疾 病
ACWF 全 国 妇 联
Baby friendly 爱 婴
breast feeding 母 乳 喂 养
CAPM, Chinese Academy of Preventive
Medicines
中 国 预 防 医 学 科 学 院
CDCC 中 国 儿 童 中 心
cold chain 冷 链
CPR, Country Program Recommendation 国 别 方 案 建 议 书
CRC “ 儿 童 权 利 公 约”
diarrhoea 腹 泻
DIR 外 经 贸 部 国 际 司
early sucking 开 乳
goitre rate 甲 肿 率
growth retardation 儿童 生 长 迟 缓
IDD 碘 缺 乏 症
immunization 免 疫
infant mortality rate 婴 儿 死 亡 率
iodinized salt 加 碘 盐
iodization salt 加 碘 盐
iodized salt 加碘 盐
Iron-deficiency Anemia 缺 铁 性 贫 血
maternal martality rate 孕 妇 死 亡 率
micro-credit 小 额 贷 款
MPO, Master plan of operations 国 别 方 案
MTR, Mid-term Review 方 案 中 期 评 审
MWR 水 利 部
neo-natal tetenus (NNT) 新 生 儿 破 伤 风
NPA 儿 童 发 展 规 划 纲 要
NPAW 妇 女 发 展 纲 要
NPHCC 爱 卫 会
NWCCW 妇 儿 工 委( 国 务 院)
obeisity 单 纯 肥 胖 症
OCB 儿 基 会 中 国 办事 处
ORT 口 服 补液
polio eradication 消 除 脊 灰
Protein Energy Malnutrition 热 量 蛋 白 质 营 养 不 良
Rickets 小 儿 佝 偻 病
Silent emergency 无 声 的 危 机
SPPA 贫 困 地 区 社 会 发 展 项 目
SQLF 宋 庆 龄 基 金 会
trace element deficiency 微 量 元 素 缺 乏 症
UNAIDS 联 合 国 艾 滋 病 联 合 工 作 组
under-weight 低 体 重
weaning 断 奶
WFP 粮 食 规 划 署
WID 妇 女 扶 贫 计 划
Terms from the Seminar on the Issuance of Bank Subordinated Debt
March 28, 2001 By James Feng
10 step-up 5 10 年期 5 年进级结构
Amortization 摊销
Basel Agreement or accord 巴塞尔协议
Basel Committee 巴塞尔委员会
BIS 国际清算银行
Bullet structure 一次性结构
Call option 回购权
Call option 回购权
Capital adequacy rate 资本充足率
Capital ratio 资本率(同资本充足率)
Capital treatment 资本处理(如何计算资本,算多少资本)
Common stock (equity) 普通股
Coupon 息票
Dated instrument 有期限的工具
Hybrid Tier I 混合一级
Instrument 工具
Jurisdiction 国家、地区
Loss absorption 可吸收损失
Lower Tier II 二级上层
NPL 不良贷款
Permanent capital 长期资本
Perpetual instrument (capital) 永久性工具(资本)
Preferred stock 优先股
Senior debt 高级债务
Sound 稳健(的货币政策)
SPV 专用目的工具(证券化的用途)
Step-up structure 进级结构
Sub debt Subordinated debt 次债
Subordinated bonds 次级债务
Synthetic maturity 提前到期(就是行使 call option 的权利)
Systemic risk 系统(连锁反映的)风险
Tax deductible 可减免税的
Tier II capital 二级资本
Upper Tier II 二级下层
Write off 冲销
货币政策操作词汇
由冯京葆整理,2001 年 5 月中国苏州
备付(超额准备)金 exess reserve
背书 endorsement
承兑 acceptance
传导机制 transmission mechanism
代理行 correspondant
定期存款 term deposit/CD
短缺经济 shortage economy
法定准备金 required reserve
防范化解 ward off + mitigate
符号经济 virtual economy
隔夜市场 overnight market
公积金 provident fund
股民保证金 Stock investor provision
回购 repo
汇率灵活的通胀目标 inflation targeting with flexible exchange rate
汇率目标 exchange rate targeting
活期存款 demand or call deposit
货币回笼 take out money
货币局 currency board
货币联盟 montary union
货币目标 monetary targeting
货币投放 issue money
货币投放 inject money
货币总量 Monetary aggregates
基础货币 money base, base money
经常帐户 current account
可传导性 transmitable
可调整的固定或爬行钉住 adjustable fixed or crawling peg
利率市场化 interest rates iberalization
美元化 dollarization
实际经济 real economy
贴现 Discount (商行对企业)
通知市场 call market (one day market)
吞吐货币 money throughput
外汇占款 mirror image of foreign exchange reserve
完全补偿 full remuneration
信贷规模 credit quota
银行同业拆借市场 Inter-bank lending market
再贷款 refinancing
再贴现 Rediscount (央行对商行)
债券市场 bond market
中介目标 intermediate target
转贴现 interbank discount (商行对商行)
准备金 provision
资本帐户 capital account
最终目标 ultimate objective
English to Chinese
acceptance 承兑
adjustable fixed or crawling peg 可调整的固定或爬行钉住
bond market 债券市场
call market (one day market) 通知市场
capital account 资本帐户
correspondant 代理行
credit quota 信贷规模
currency board 货币局
current account 经常帐户
demand or call deposit 活期存款
Discount (商行对企业) 贴现
dollarization 美元化
endorsement 背书
exchange rate targeting 汇率目标
exess reserve 备付(超额准备)金
full remuneration 完全补偿
inflation targeting with flexible exchange rate 汇率灵活的通胀目标
inject money 货币投放
interbank discount (商行对商行) 转贴现
Inter-bank lending market 银行同业拆借市场
interest rates iberalization 利率市场化
intermediate target 中介目标
issue money 货币投放
mirror image of foreign exchange reserve 外汇占款
Monetary aggregates 货币总量
monetary targeting 货币目标
money base, base money 基础货币
money throughput 吞吐货币
montary union 货币联盟
overnight market 隔夜市场
provident fund 公积金
provision 准备金
real economy 实际经济
Rediscount (央行对商行) 再贴现
refinancing 再贷款
repo 回购
required reserve 法定准备金
shortage economy 短缺经济
Stock investor provision 股民保证金
take out money 货币回笼
term deposit/CD 定期存款
transmission mechanism 传导机制
transmitable 可传导性
ultimate objective 最终目标
virtual economy 符号经济
ward off + mitigate 防范化解
巴西航空公司研讨会词汇
由张炜收集,2001 年 5 月中国三亚
3 abreast configuration 三并联座布局
aileron 副翼
air maneuvers 空中机动动作
airframe components 飞机机体部件
airline capacity 航空运力
alternate 备降场
angel view 全角视野
annunciation 显示
anti-skid braking 防滑刹车
AOA 攻角
AOG support 紧急定货支援
approach 进场
ATC 空中交通管制
average margin 平均裕度
avionics specialist 航空电子专家
baggage compartment 行李舱
baggage suppression 行李抑制
balance 配重
baseline system 基准系统
bleed 引气
bleed air management 引气管理
British Aerospace 英国宇航
C Check C 检
center fuselage 中央机身
CIS 客户综合系统
commonality 通用性
corporate aircraft 公务机
cost of ownership 购置成本
cross section 横截面
customization 客户化
Dash 7 冲锋 7
data acquisition unit 数据采集装置
deliveries 已交付
deplaning 离机
discreet 离散的
dispatch 签派
distribution center 供货中心
DOC 直接运营成本
doors 仓门
electrical & electronic systems 电气和电子系统
elevator 升降舵
EMB 121 Xingu EMB 121 新谷
EMB 312 Tucano EMB 312 巨嘴鸟
Embraer 巴西航空工业公司
empennage 尾翼
enplanements 登机的旅客
e-ticketing 电子出票
fairing 整流罩
fault warning 故障告警
ferry flights 转场飞行
field support 外场支援
filter 滤波器
final assembly 总装
firm orders 确认定单
flap 襟翼
flat panel display 平板显示
flight control surfaces 飞行操纵面
flight director 飞行指引仪
fly-by-wire 电传操纵系统
Fokker 27 福克 27
fuel 燃油
fuel gauging 油量计量
general aircraft familiarization 飞机入门
ground handling 地面工作
GSE 地面支援设备
guidance controller 导引控制器
Gulfstream 湾流
gyro 陀螺
horizontal stabilizer 水平安定面
hub 枢纽机场
hull insurance 机身保险
human centered cockpit 以人为本的驾驶仓
illustrated parts 图解零件
initial 初始
in-service 服务中
instrument system 仪表系统
interline 中转
inventory 保有量
inventory consignment 寄售仓库
IPL 首批定货清单
landing gear 起落架
leading edges 前缘
lessor 租赁公司
load factor 上座率
mainline carrier 干线航空公司
major airline 干线航空公司
material support 航材支援
mechanics 机械师
MLG Doors 主起落架舱门
MTOW 最大起飞重量
nacelles 短舱
narrow body fleet 窄体飞机机队
nose wheel steering 前机轮转弯
oil 滑油
on-site representative 派住现场的代表
operation 运营
options 意向定单
overhaul 大修
overhead bins 头顶行李架
passenger cabin 旅客座舱
pax insurance 旅客保险
pitch 排距
planing 登机
plant area 厂房面积
pneumatics 冷气
powerplant 动力装置
precision machined parts 精密机加部件
preparatory meetings 预备会议
pressurization control 增压控制
primary flight display 主飞行显示器
probe heat 探测器加温
proximity sensing 接近报警
pylon 吊架
rack 安装架
radio altimeter 无线电高度表
radome 雷达罩
range 航程
Raytheon 雷神公司
redeliver 返租
redundancy 裕度
refreshment 复训
regional aircraft 支线飞机
replacement 替换机型
responsiveness 响应性
retractable overhead bins 收放式头顶行李架
retrenchment 精简
roll 横滚
rotables 旋转部件
rudder 方向舵
sale-leaseback 售后回租
sector distance 航段距离
sensor 传感器
Shorts 330/360 肖特 330/360
sideline 跑道侧方
simulator flight 飞机模拟机
sliding door 滑动门
slot 可用机位
spare parts 航材支援
spare parts pool 航材共享库
spare slots 备用槽
spoiler 扰流板
stall warning 失速告警
start-up team 启动小组
support package 支援服务包
symbol generator 符号发生器
tail cone 尾锥
taxi allowance 滑行油量
terrain map 地形图
troubleshooting 排故
turbofan 涡扇
turbulence detection 紊流探测
turn-around-times 周转时间
Twin Otter 双水獭
vertical fin 垂尾
warranty claims 保证期索赔
Weybridge 惠桥
wheel 机轮
windshield heat 风档加温
windshield wiper control 风档雨刷控制
winglet flight test 翼尖小翼试飞
wings 机翼
wiring 布线
yaw damper 偏航阻尼器
Government Terms
职衔职称
立法机关 LEGISLATURE
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People's Congress
人大代表 Deputy to the People's Congress
政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
外交官衔 DIPLOMATIC RANK
特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
公使 Minister
代办 Charge d'Affaires
临时代办 Charge d'Affaires ad Interim
参赞 Counselor
政务参赞 Political Counselor
商务参赞 Commercial Counselor
经济参赞 Economic Counselor
新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
公使衔参赞 Minister-Counselor
商务专员 Commercial Attaché
经济专员 Economic Attaché
文化专员 Cultural Attaché
商务代表 Trade Representative
一等秘书 First Secretary
武官 Military Attaché
档案秘书 Secretary-Archivist
专员/随员 Attaché
总领事 Consul General
领事 Consul
司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
人民法院院长 President, People's Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable
政党 POLITICAL PARTY
中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
会长 President
主席 Chairman
名誉顾问 Honorary Adviser
理事长 President
理事 Trustee/Council Member
总干事 Director-General
总监 Director
工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
名誉董事长 Honorary Chairman
董事长 Chairman
执行董事 Executive Director
总裁 President
总经理 General Manager; (Chief Executive Officer)
经理 Manager
财务主管 Controller
公关部经理 PR Manager
营业部经理 Business Manager
销售部经理 Sales Manager
推销员 Salesman
采购员 Purchaser
售货员 Sales Clerk
领班 Captain
经纪人 Broker
高级经济师 Senior Economist
高级会计师 Senior Accountant
注册会计师 Certified Public Accountant
出纳员 Cashier
审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration
审计师 Senior Auditor
审计员 Auditing Clerk
统计师 Statistician
统计员 Statistical Clerk
厂长 factory Managing Director
车间主任 Workshop Manager
工段长 Section Chief
作业班长 Foreman
仓库管理员 Storekeeper
教授级高级工程师 Professor of Engineering
高级工程师 Senior Engineer
技师 Technician
建筑师 Architect
设计师 Designer
机械师 Mechanic
化验员 Chemical Analyst
质检员 Quality Inspector
农业技术人员 PROFESSIONAL OF AGRICULTURE
高级农业师 Senior Agronomist
农业师 Agronomist
助理农业师 Assistant Agronomist
农业技术员 Agricultural Technician
教育科研 EDUCATION AND RESEARCH DEVELOPMENT
中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences
主席团执行主席 Executive Chairman
科学院院长 President(Academies)
学部主任 Division Chairman
院士 Academician
大学校长 President, University
中学校长 Principal, Secondary School
小学校长 Headmaster, Primary School
学院院长 Dean of College
校董事会董事 Trustee, Board of Trustees
教务主任 Dean of Studies
总务长 Dean of General Affairs
注册主管 Registrar
系主任 Director of Department/Dean of the Faculty
客座教授 Visiting Professor
交换教授 Exchange Professor
名誉教授 Honorary Professor
班主任 Class Adviser
特级教师 Teacher of Special Grade
研究所所长 Director, Research Institute
研究员 Professor
副研究员 Associate Professor
助理研究员 Research Associate
研究实习员 Research Assistant
高级实验师 Senior Experimentalist
实验师 Experimentalist
助理实验师 Assistant Experimentalist
实验员 Laboratory Technician
教授 Professor
副教授 Associate Professor
讲师 Instructor/Lecturer
助教 Assistant
高级讲师 Senior Lecturer
讲师 Lecturer
助理讲师 Assistant Lecturer
教员 Teacher
指导教师 Instructor
医疗卫生 HEALTH AND MEDICAL COMMUNITY
主任医师(讲课) Professor of Medicine
主任医师(医疗) Professor of Treatment
儿科主任医师 Professor of Paediatrics
主治医师 Doctor-in-charge
外科主治医师 Surgeon-in-charge
内科主治医师 Physician-in-charge
眼科主治医师 Oculist-in-charge
妇科主治医师 Gynaecologist-in-charge
牙科主治医师 Dentist-in-charge
医师 Doctor
医士 Assistant Doctor
主任药师 Professor of Pharmacy
主管药师 Pharmacist-in-charge
药师 Pharmacist
药士 Assistant Pharmacist
主任护师 Professor of Nursing
主管护师 Nurse-in-charge
护师 Nurse Practitioner
护士 Nurse
主任技师 Senior Technologist
主管技师 Technologist-in-charge
技师 Technologist
技士 Technician
新闻出版 NEWS MEDIA
总编辑 Editor-in-chief
高级编辑 Full Senior Editor
主任编辑 Associate Senior Editor
编辑 Editor
助理编辑 Assistant Editor
高级记者 Full Senior Reporter
主任记者 Associate Senior Reporter
记者 Reporter
助理记者 Assistant Reporter
编审 Professor of Editorship
编辑 Editor
助理编辑 Assistant Editor
技术编辑 Technical Editor
技术设计员 Technical Designer
校对 Proofreader
翻译 TRANSLATION
译审 Professor of Translation
翻译 Translator/Interpreter
助理翻译 Assistant Translator/Interpreter
广播电视 RADIO AND TELEVISION
电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller
播音指导 Director of Announcing
主任播音员 Chief Announcer
播音员 Announcer
电视主持人 TV Presenter
电台节目主持人 Disk Jockey
工艺、美术、电影 ARTS,CRAFTS AND MOVIES
导演 Director
演员 Actor
画师 Painter
指挥 Conductor
编导 Scenarist
录音师 Sound Engineer
舞蹈编剧 Choreographer
美术师 Artist
制片人 Producer
剪辑导演 Montage Director
配音演员 Dubber
摄影师 Cameraman
化装师 Make-up Artist
舞台监督 Stage Manager
最新常用经济术语
国民经济、对外经济贸易 NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND
TRADE
经济指标 economic indicators
社会总产值 total product of society
国民生产总值 GNP (Gross Domestic Product)
国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)
人均国内生产总值 GDP per capita
工农业总产值 gross output value of industry and agriculture
国民收入 national income
购买力平价法 purchasing power parity
财政收入 state revenue
社会商品零售总额 total volume of retail sales
社会零售物价总指数 general retail price index
百分点 percentage points
"八五"划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development
计划经济 planned economy
统购统销 state monopoly over purchase and marketing
市场经济 market economy
指令性计划 mandatory plan
指导性计划 guidance plan
市场调节 market regulation
建立市场经济、法制、民主监督和廉
政"三个机制"
establish operational mechanisms of market economy, rule by law,
democratic supervision and incorruptible government
抓好农业、交通能源、教育科技"三
个基础"
stress priorities over agriculture, transportation and energy supply,
education and science and technology
实现产业结构、生态环境和人口素质 optimize industrial structure, ecological environment and the quality of
"三个优化" population
第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries
外向型经济 export-oriented economy
创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise
劳动密集型 labor intensive
技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive
高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value
优化资源配置 optimize allocation of resources
生产力 productive forces
生产资料 capital goods
科研成果产业化 industrialization of research findings
火炬计划 Torch Plan
技术入股 technology appraised as capital stock
风险投资 venture investment/capital
固定资产投资 investment in fixed assets
折旧费 depreciation cost
关系民生的产品 products vital to the people's livelihood
供大于求 oversupply
供不应求 short supply
经济过热 overheated economy
抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market
宏观调控 macro-economic control
经济杠杆 economic levers
产业政策 industrial policy
财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate
提高经济效益 enhance economic performance/returns
社会效益 social effect/returns
实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development
财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus)
外贸出口总额 gross foreign export value
外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment
实际利用外资 foreign investment in actual use
三资企业(中外合资合作、外商独资
经营)
three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint
venture, contractual joint venture
允许外商独资经营 allow full foreign equity operation
优惠条件 confessional terms; favorable terms
减免税收 tax reduction and exemption
合作方式 approaches to cooperation
出资方式 means of contributing investment
合营期限 contract term of a joint venture
三来一补 (来料加工,来件装配,来样
加工)
processing and compensation trades(processing with materials or given
samples, assembling supplied components)
贸易伙伴 trade partner
转口贸易 transit trade
外贸顺差 foreign trade surplus
积极引进外来资金、技术、人才和管
理经验
actively introduce capital, technology, competent professionals and
managerial expertise form outside
交钥匙工程 turn-key project
招标承包制 bidding invitation contract system
招标出售技术 bids for technology
公开招标 call for bid; tenders
招标单 invitation for bid (IFB)
标书 bidding document
竟标 competitive bidding
投标 bid for a project
投标报价书 bid proposals
评标 bid proposal evaluation
开标 bid opening
中标 win a bid; be awarded a tender
拍卖 auction
租赁 leasing
保税区 bonded area; free trade area
实行全方位开放 practice multi-directional opening
统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition
自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for one's own profits and losses, the integration of industry
and foreign trade, and the promotion of agent system
知识产权 intellectual property rights
技术转让 technology transfer
可行性研究 feasibility study
意向书 letter of intent
投资环境 investment environment
跨国公司 transnational coorporation
基础设施 infrastructure
20 年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years
发挥技术窗口管理窗口和人才窗口
的作用
serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial
expertise and qualified professionals from outside.
招商 attract investment
招商项目 project proposals for investment
同国际惯例接轨 follow the international codes of practice; bring … in line with the
international usage
加大改革力度 intensify reforms
一条龙服务 one package service
一支笔审批 one-chop approval
我们两市的经济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary
to each other.
平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods
外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing
domestic connections
保持发展后劲 bring about a sustainable development; sustain momentum of development
经济实力 economic capabilities
龙头 pacemaker; leading role
三通一平(水通、电通、路通、施工
场地平)
"three connections and one leveling" assuring that a construction site is
connected to water and electric power supplies and roads, and that the
ground is leveled before a project is begun.
瓶颈 bottleneck
以工养农 use industrial income to finance agriculture
以路养路 use tolls to repay investment in road projects
下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels
统而不死,活而不乱 ensure a flexible control
良性循环 positive cycle
国民经济的支柱 mainstay of the national economy
格局初步形成 Pattern has taken initial shape.
理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises
政策性亏损 policy-related loss
三角债 chain debts
上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee
企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise
生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish
质量信得过单位 quality trustworthy organization
批量生产 mass production
以销定产 limit production to market ability
内联企业 inland associated enterprises
菜篮子工程 shipping basket project
国产化 percentage of home-made parts
配套改革 coordinated reforms
配套措施 supporting measures
配套工程 auxiliary project
国内配套资金 domestic funds
向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry
升级换代 upgrading and updating
看好经济增长 think highly of economic growth
行情看好 Favorable price/market can be expected.
行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price
随行就市 fluctuate in line with market conditions
片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate
在过渡时期 in a period of transition
粗放/集约经营 extensive/intensive operation
基础地位 leading position
门类齐全 covering extensive fields
存款/贷款余额 the balance of deposits/loans
外汇储备 foreign exchange reserves
贸易顺差 trade surplus
完善的市场和发达的金融体制 well-established market and sophisticated financial system
消灭失业 wipe out unemployment
降低过热的期货市场,恢复金融秩序 cool down the over-heated future market and restore financial order
紧缩银根 tighten the money supply
一位数水平 one digit level
保持双边贸易的平衡 balance the two-way trade
这次会议为两国进一步加强持续的
经济联系奠定了坚实的基础。
This meeting laid a sound foundation for the two countries to forge
enduring/lasting and constant/continuous economic ties.
市场疲软 a market slump
库存积压 overstocked products
国家指令性计划 state mandatory planning
统一定价 unified price setting
国家统配物资 materials allocated by state
货币发放 the issue of currency
规范价格秩序 standardize the price order
简化流通环节,增加随机检查 simplify circulation and add more random checks
市场机制开始发挥调节作用。 The market mechanisms are beginning to play their regulatory role.
由于该暗补为明补,粮食购销同价。Grains are purchased and sold by the same price because covered
allowances are turned into open allowance.
导致价格持续增长的一个重要因素
在于物价的逐步放开及价格结构调
整。
An important factor (contributing to/resulting in) substantial price hikes lies
in the gradual lifting of prices control and the structural adjustment of
prices.
人口生育
常住人口 permanent population
流动人口 floating population
盲流 the unemployed migrant people
劳动力 labor force
外来工 migrant worker
临时工 seasonal worker
人口普查 census
人口基数 population base
人口稠密 densely populated
人口稀少 sparsely populated
人口爆炸 population explosion
人口过剩 overpopulation
出生率 birth rate
死亡率 mortality rate
自然增长率 natural growth rate
人口老化 aging of population
合法婚龄 legal age for marriage
结婚高峰 marriage boom
生育高峰 baby boom period
计划生育 family planning
提倡优生优育,鼓励晚婚晚育 advocate healthy pregnancy and scientific nurture, and encourage late
marriage and postponed child-bearing
破除重男轻女习俗 change attitude of viewing sons as better than daughters
多子多福 the more sons, the more blessings
男尊女卑 Man is superior to woman
传宗接代 carry on the family line
养儿防老 bring up sons to support parents in their old age
避孕 contraception
避孕用品 contraceptives
人工流产 abortion
节育 birth control
产妇 lying-in women
婚前检查 premarriage health checkings
孕产妇死亡率 maternal mortality rate
婴儿死亡率 infant mortality rate
节育率(避孕率) contraceptive prevalence rate
总和生育率 total fertility rate(tfr)
平均预期寿命 life expectancy at birth
每年人口增加数 annual increment of the population
人口基数大 large population base
平均年增长数 average annual increase
平均年增长率 average annual growth rate
城市化 urbanization
人口流动 movement of population
流动人口 floating population
人口老龄化 the aging of population
更替水平 population replacement level
社会保障体系 social security system
农村剩余劳力的转移 the transfer of rural surplus labors
正规的学校教育 formal school education
到去年年末,中国人口已达到 11 亿 8
千 5 百万,比上一年净增长 1346 万。
By the end of last year, the Chinese population had reached 1,185 million,
a net increase of million from a year ago.
计划生育政策符合中国国情,符合整
个国家的利益。
The family control policy suits China’s basic conditions and serves the
interests of the whole nation.
政体改革
根据民主化和法制化的要求,积极推进政治
体制的改革.
1. According to the demand of democratization and legalization,
positive efforts have been made to promote the reformation of
political system.
社会主义民主政治的核心是人民当家做主,
真正享有法律赋予的各项民主权利.
2. The essence and core of socialist democratic politics is that the
people are the masters and they really enjoy various democratic
rights endowed by laws.
1979 年,全国人民代表大会修改了选举法,
各级人民代表大会普遍实行了差额选举,代
表正式候选人的名额多于应选名额的 1/3
至 1 倍.
3. In 1979, the Electoral Law was revised on the National People's
Congress(NPC). Difference election was adopted in all levels of the
Congress. Number of formal candidates is more than those to be
elected by a rate of 3:1, or 1 time over.
北京市人民代表大会是北京市的国家权利
机关,每届任期五年。每年人民代表大会期间,
代表要听取和审议市人民政府、市人民法院、
市人民检察院的工作报告;审查和批准北京
市的国民经济和社会发展计划、预算以及执
行情况的报告。代表大会依法选举市人民代
表大会常委委员会的组成人员、市长和副市
长、市人民法院院长和中级人民法院院长、
市人民检察院检察长和市人民检察分院检
察长、绊脚石应选的全国人民代表大会代表。
市人民代表大会常务委员会是市人民代表
大会的常设机构,其主要任务和职能是根据
北京市经济和社会发展的需要制订地方性
4. Beijing People's Congress is the organ of State power of Beijing
Municipality. It is elected for a term of 5 years. During annual
sessions, deputies are to listen to, and to discuss, work reports of the
municipal government, the municipal court of justice and the
municipal procuratorate; and to examine and ratify reports on plans
about national economy and social development of Beijing
Municipality, as well as those on the budgets and states of
execution. the Congress elects, according to law, members of the
standing committee of the congress, the mayor, vice mayors,
directors of the municipal court of justice and the intermediate
people's court, chief procurators of the municipal procuratorate and
of its branches, and deputies to the national people's congress. The
standing committee of the Municipal People's Congress is the
法规,此外,还有依法决定人事任免,加强对法
律法规实施情况的监督检查,审议和办理代
表大会交付的议案,督促办理代表提出的建
议、批评和意见,组织代表参加专题调查、视
察等活动。
standing body of the Congress, and its major task is to draft local
laws and regulations according to needs of economic and social
developments in Beijing. Other activities the Standing Committee is
responsible to include: to decide appointing and removing of
administrative personnel according to the provisions of the law; to
strengthen the superintending and checking on states of execution;
to discuss and put to practice the motions put forward by the
Congress; to supervise the handling of suggestions, criticisms and
opinions put forward by deputies; and to organize activities of
investigations on special subjects and of inspection tours by
deputies.
人民政治协商制度进一步发展。中共北京市
委、北京市人民政府就北京改革开放、经济
建设和人民生活的重大问题,同各民主党派
和人民团体负责人、无党派人士定期进行协
商对话,认真采纳他们提出的建议。
The system of political consultations among the people is further
developed. Beijing Municipal committee of CPC and Beijing
People's Municipal Government consult and open dialogues
regularly with leaders of democratic parties and people's
organizations, and non-party personages on important questions of
the reformation and opening-up, economic constructions and
people's lives in Beijing, and good suggestions they put forward
have been seriously adopted.
群众组织 mass organizations
居委会 neighborhood committees
保证将国家机关的工作置于社会的监督下 to ensure the works of state organizations be put under social
supervision
深入开展反腐败斗争 to deepen the anticorruption campaign
廉正建设 the construction of honest administering
查处违法违纪案件 to investigate and punish the activities violating the law and
discipline
执法部门 law-enforcing departments
废除领导干部终身制 The lifelong official system has been abolished.
按照革命化、年轻化、知识化、专业化的要
求,把一大批德才兼备的中青年干部选拔到
各级领导岗位上来。
According to the demands of "Revolutionizing, Juvenizing and
Specializing", a large number of young and middle-aged cadres
with both ability and political integrity have been promoted to
leading posts of various levels.
注重选拔少数民族干部、妇女干部,积极吸收
民主党派人士进入政府各级领导岗位。
Much attention has been paid to select cadres from minority
nationalities and from women. Vigorous efforts have been made to
absorb personages of democratic parties to leading posts at various
levels of governments.
白条 IOU
摆脱许多思想上和体体制上的禁锢 shake off ideological and structural shackles
摆门面 put up an impressive front
百花齐放,百家争鸣 let a hundred fflowers blossom and a hundred schools of thought
contend
百业待举 much remains to be done
拜金主义 money worship
败坏党的名声和社会风气 tarnish the reputation of the Party and degrade social conduct
弊端、矛盾、问题 drawbacks, irregularities and problems
避免经济滑坡 avoid economic downturn
有法必依,执法必严,违法必究 Once a law is put into force, it must be observed and strictly
enforced and violators must be brought to justice.
必由之路 the only way leading to
地区壁垒 regional barriers
非关税壁垒 non-tariff barriers
边际生产力较高 higher marginal productive forces
边缘学科 rontier branches of science
编假预算 doctor final reports of revenues and expenditures
编造假帐 falsification of account
变相涨价 raise prices in a disguised form
并重 attach equal importance to
拨乱反正 put wrongs to rights
薄弱工业 bottleneck industries
不合理收费、集资和摊派 impose unreasonable service charges and collect money for
countless purposes
不顾条件一哄而起 rush into action in disregard of objective conditions
不够明确的产权 a kind of bague concept of ownership
不良风气 unhealthy ways and customs
不正之风 unhealthy tendency
步子迈得更大一些 take a bolder approach to reform and opening-up
办事拖拉 to be dilatory
保证基本路线和方针的连续性和稳定性 see to it that our basic line, principles and policies are continued and
kept stable
本位主义 selfish departmentalism
报请下届人大确认 refer to the next session of the NPC for confirmation
农村经济和农业
乡镇企业 township and village enterprise(TVE)
农业总产值 gross output value of agriculture
完善家庭联产承包责任制 improve the houshold contract responsibility system with
remuneration linked to output
承包耕地 contract land
技术承包制 technology contract responsibility
科技兴农 promote agriculture by applying scientific and technological
advances
土地使用权有偿转让 compensated transfer of land-use rights
集约经营 intensive farming cultivation
粗放经营 extensive cultivation
开发性农业 develpment-oriented agriculture
继承开发性生产项目的承包经营权 inherit contracts for management of explorative projects
三高农业(高产、高质、高效) high-yield, high-quality and high-return agriculture
贸工农一体化经营 integrated operations of trade, industry and agriculture
家庭副业 family side-line business
离土不离乡 leave the farmland but not one's hometown; shift from farming to
other trades within the rural area
粮食专项储备制度 system of storing food grain for unforeseen needs
农田水利基本建设 irrigation and water conservancy projects
水土保持 water and soil conservation
水土流失 water and soil erosion
开发滩涂 develop shoals
经济作物 cash crop
广告用语
广告用语 WORDS AND PHRASES IN ADVERTISEMENT
包君健康 keep you fit all the time
包装新颖美观 fashionable and attractive packages
保证质量 quality and quantity assured
产销历史悠久 have a long history in production and marketing
驰名中外 popular both at home and abroad
穿着舒适轻便 comfortable and easy to wear
工艺精良 sophisticated technologies
规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications
赶超世界先进水平 catch up with and surpass advanced world level
花色繁多 a wide selection of colours and designs
花色新颖品种多样 fashionable styles, rich varieties
货源充足 sufficient supplies; ample supply
久负盛名 with a long standing reputation
交货及时 timely delivery guaranteed
价格公道 reasonable price
技艺精湛 fine craftsmanship
经济耐用 economy and durability
具有中国风味 possess Chinese flavours
居同类产品之首 rank first among similar products
品质优良 excellent in quality
品种齐全 complete range of articles
款式多样 various styles
简政廉政
国家公务员 public servants
简政放权 streamline administration, institute decentralization
权力下放 delegate decision-making power to lower levels
小机构大服务 minimum institution, maximum service
败坏社会风气 degrade social conduct
不正之风 unhealthy tendency
拉关系 seek favor
走后门 seek advantages through pull; back-door dealing
乱收费 unreasonable service; go-as-you-pay
量入为出 pay-as-you-go
乱摊派 arbitrary requisition of donations
一切向钱看 put money above everything else
打白条 give you an IOU
搞形式主义 be done for show
嫖娼、赌博、吸毒、贩毒 prostitution, gambling, drug taking and trafficking
坚持两手抓 grasp the two links at the same time; attach equal importance to both
economic development and ideological and cultural advancement
精神文明 ideological, intellectual, moral and civic education; ideological and
cultural progress
高度文明 be culturally advanced
继承和发扬优良传统 inherit and carry forward one's fine traditions
集体主义 community spirit; team spirit
凝聚力 cohesiveness
归属感 sense of belonging
扫黄 anti-pornography drive
廉政建设 building of and incorruptible government
反腐败 combat corruption
行贿受贿 offer and accept bribes
贪赃枉法 embezzle public property
加强法制建设 tighten up the legal system
完备的法制 an all-inclucive legal system
规范市场的法律 laws designed t standardize norms for the market
城市建设和管理
城市化 urbanization
合理调整城市布局 reasonable adjustments on urban layouts
拆除危旧房屋 dangerous and old houses are dismantled
住房难,行路难,通讯难 problems of housing, traffic and communication
旧城逐步改建,近郊调整配套,远郊积极
发展
reforming the old city step by step, adjusting and matching
installations in the outskirts, and making active
development in remote outskirts
成片建设地区 vast stretches of construction area
统一规划 integrated planning
卫星城 satellite city
立交桥 overpass
房地产开发 exploitation of real estate
城市建设和管理的总体规划 the overall plan of urban construction and administration
竣工面积 completed residential areas
配套的公共设施 matched public installations
方便市民生活 provide citizens with conveniences
长期的低租金福利性住房制度 the long-existing low-rent welfare housing system
实现住宅商品化 to realize mercantile residences
建立住房公积金 to set up housing accumulation funds
建立单位、政府两级住房基金 to set up housing accumulation funds on the working unit
and government levels
出售公有住宅 to sell publicly-owned residences
集资合作建房 to collect funds for cooperative house-building
逐步提高房租 to raise the rent step by step
公共交通客运量 passengers transported by public traffic vehicles
邮政通讯枢纽工程 newly completed postal corresponding pivot project
普及率 popularizing rate
程控电话网 the network of program-controlled telephone
无线寻呼台 wireless paging station
移动电话 movable telephone
日供水能力 daily supplying capacity
集中供热 central heating
变电站 substation
发电厂 power plant
装机容量 installed capacity
输电线路 transmission line
发电设备 generating equipment
绿色屏障 green screen
义务植树日 voluntary tree-planting day
绿色项链 green necklace
外缘防护林带 outer shelter belt
城市绿化覆盖率 Afforestation coverage in the city
园林城市 garden city
锅炉 boiler
煤气、液化石油气和天然气等清洁燃料 clean fuels such as gas, liquified petroleum gas and natural
gas
密闭式垃圾桶,垃圾楼,垃圾袋 hermetic garbage cans, garbage towers and garbage bags
烟尘控制达标区 standardized smoke-and-dust-controlling area
非旅游区 non-tourist area
饮用水源 the source of drinking water
水厂 waterworks
污水处理厂 sewage treatment plant
低噪声小区 low-noise residential area
交际礼节套语
久仰 I've heard so much about you.
好久不见了 Long time no see.
辛苦了 You've had a long 've had a long flight.
尊敬的朋友们 distinguished/Honorable/Respected friends
阁下(多用于称呼大使) Your Excellency
我代表北京市政府欢迎各位朋友访
问北京.
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our
warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.
对您的大力协助,我谨代表北京市政
府表示衷心的感谢。
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to express our
heartfelt thanks to you for your gracious assistance.
在北京过得怎么样? How are you making out in Beijing?
我一定向他转达您的问候和邀请. I'll surely remember you and your invitation to him.
欢迎美商来北京投资. American businessmen are welcome to make investment in Beijing.
欢迎多提宝贵意见. Your valuable advice is most welcome.
不虚此行 It's a rewarding trip.
您的日程很紧,我们的会见是否就到
此为止.
As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.
请代我问候...先生 please remember me to Mr.
感谢光临 Thank you so much for coming.
欢迎再来 Hope you'll come again.
欢迎以后多来北京 Hope you'll visit Beijing more often.
请留步,不用送了. I will see myself out, please.
多保重 Take care.
祝您一路平安. Have a nice trip.
愿为您效劳。 At your service.
为…举行宴会/宴请 host a dinner/banquet/luncheon in honor of …
欢迎宴会 welcome dinner
便宴 informal dinner
午宴(附有情况介绍或专题演讲等内
容)
luncheon
便餐 light meal
工作午餐 working luncheon
自助餐 buffet dinner/luncheon
答谢宴会 return dinner
告别宴会 farewell dinner
庆功宴 glee feast
招待会 reception
庆祝中华人民共和国成立四十五周
年招待会
Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the
People's Republic of China
鸡尾酒会 cocktail party
茶话会 tea party
包餐/点餐 table d'hote/a la carte
上菜 serve a courst
您的位置在这里 Here is your seat.
请入席 Please have a seat.
欢聚一堂 enjoy this happy get-together
请随便 Please yourself at home./Please enjoy yourself.
请各位随意用餐 Help yourself please.
您喝点什么? what would you like to drink?
现在我提议,为了…和…之间的合作,
为了…参议员的健康,干杯!
At this point, I propose a toast: to the cooperation between … and … ,
to the health of Senator…, cheers!
最后,我借主人的酒,提议为…干杯!Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to …
请各位举杯并同我一起为所有在座
的朋友们的健康干杯!
I'd ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all
our friends present here.
敬您一杯。 Here's to you.
祝你健康 To your health.
我要为此干杯 I'll drink to that!
随量 Whatever you like.
我失陪一会儿 Excuse me for a minute.
菜不好,请多多包涵 Hope you enjoy yourself.
女士们先生们,欢迎各位光临,演出
很快就要开始了,请尽快就坐。
Ladies and gentlemen, good evening. The concert/show would start
soon. Please get yourself seated. Thank you.
招待会现在开始。 The reception will now begin.
全体起立,奏国歌。 All rise please. For the Anthem.
出席今天招待会的贵宾有 The distinguished guests paarticipating the reception are
现在请…讲话 I have the honour to call upon…
开幕式现在结束。 This concludes the opening ceremony.
隆重庆祝 grand celebration
庆祝成立…一周年 celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of …
热烈祝贺第一届…锦标赛 Hail the first FIFA of …
值此节日之际致以节日的祝贺 On the occasion of the season, I would like to extend season's
greetings.
祝您工作顺利、事业成功、身体健康、
家庭幸福!
Wish you the very best of luck in your job, every successin your future
endeavours, good health and a happy family!
衷心祝贺您当选… Hearty congratulations on your recent ecletion as …
举行会议/研讨会/大会/座谈会/学术
报告会
hold a meeting/seminar/conference
/forum/symposium
赞助人/主办人/承办人/协办人 patron/sponsor/organizer/co-organizer
举行谈判 enter into negotiation
交涉 make representations with sb. on sth./deal with sb.
事物性会谈 talks at working level
对口会谈 counterpart talks
议程项目 items on the agenda
主题 theme
议题 topic for discussion
双方商定的议程 schedule mutually agreed upon
开幕会议 opening session
全体会议 plenary session
开场白 introduction
情况介绍 presentation
小组讨论 panel discussion
同有关单位磋商 hold consultations with the organizations concerned
一轮会谈 one round of talks
决议 resolution
谅解备忘录 memorandum of understanding
现在开会 I declare the meeting open.
请…发言 I invite the representative of …to take the floor.
下面我给各位简要介绍一下北京的
经济情况
Nnow I would like to give you a brief overview of Beijing's economy.
我的介绍完了,谢谢。 That's all for my you.
我先说这么多。 So much for my remarks for now.
我要说的就是这些。 That's all for what I want to say.
您看是先谈原则问题呢,还是先谈具
体问题?
I wonder if you would like to start with matters of principle or specific
issues?
让我先谈一个问题。 If you agree,(With your permission)let me start with one issue
在谈那个问题之前我想对您刚才讲
的话谈点看法。
Before we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks
on your presentation.
您对此事怎么看呢? I wish to benefit from your views on this matter./ What is your view on
this matter?/ How do you see this matter?
我提议休会十分钟。 I propose a ten-minute break.
我想接着刚才的问题讲下去。 I will pick up where we left off just now.
对不起,我插一句。 Sorry for the interruption but
当然可以。 By all means
怎么都行。 Whatever you say.
我没有异议。 I have no objection
我方对这个问题有异议。 We take exception to this question.
我们高兴地看到 We note with pleasure that
这个日期贵方觉得合适吗? I wonder if this date wuld be suitable for you?
不知你们上午谈的怎样? I wonder how the meeting went this morning?
我方很希望贵方能尽早给予肯定的
答复。
We would greatlyl appreciate it if you could give us your favourable
and prompt commitment as soonas possible.
请你们务必在 8 月 1 日前提出意向
书。
You are kindly requested to submit the letter of intent on the date no
later than 1st August.
纠缠这个问题 entangle this issue
提倡节约 advocate/uphold thriftiness
为了国家的繁荣 for the sake of national property
经受了时间考验的友谊给我留下了
很深的印象。
The time-tested friendship leave me a deep impression.
密切注视 Keep close watch on
促进密切合作 spur/promote intensive cooperation
财税融资
金融保险 BANKING AND INSURANCE BUSINESS
将原来的高度集中的计划金融管理体制改为实行
中央银行体制, 以人民银行为领导,专业银行为主
体,保险公司、信托投资公司、农村信用社、城
市信用社、证券公司等多种金融机构并存和协作
的,多层次、多功能的金融组织体系。
The original highly-concentrated planned banking
managing system is transformed into the Central Bank
system, that is , establishing a cooperative, multi-levelled
and multi-functioned banking organizational system which
is bed by the People's Bank of China, operated with
specialized banks as the main body and supported by
insurance companies, trust investment companies, rural
credit cooperatives, city credit cooperatives and stock
companies.
信贷资金运行机制 operational mechanism of credit capitals
实贷实存 actual loans and deposits
融通资金 allocate funds
(银行、商业、消费、国家、民间)信用 (banking, commercial, consuming, state and
non-governmental)credits
商业票据 commercial bills
国家/企业债券 state/enterprises bonds
股票 stocks
大额定期储蓄存单 large amount deposit receipts
全市初步形成了以同业资金拆借市场证券市场和
外汇调剂市场为主内容的金融市场体系。
A banking market system majored by call markets, stock
markets and foreign exchange regulating markets is
primarily formed in the Municipality.
积极发挥利率的经济杠杆作用。扩大了计息范围
划分了利率种类和档次实行区别利率同时推行浮
动利率。
Giving full play to the economic lever function of interest
rates. Spheres of interest-reckoning are expanded.
differentiated interest rates are carried out b dividing
interest rates into various kinds and levels. Floating
interest rates are adopted.
允许外汇额度和现汇进行市场调节,价格随行就
市。
Market regulations of foreign exchange quotas and cash
remittances are permitted, and prices are changeable
according t changes of the market.
统计结算和信息传递 statistics, account-settling and information transferring
风险责任 risk responsibility
社会保险 social insurance
社会保障 social security
社会福利 social welfare service
失业保险 insurance for the unemployed
退休(养老)金 pensions
生活待遇 material amenities
便民服务 handy service for the public
社会救济对象 people eligible for social relief
社会福利院 social welfare home
财税融资 TAXATION AND FINANCING
财政 revenue and public financing
财政包干 local governments are responsible for their own finance;
fiscal contract responsibility system
财税改革 fiscal and tax reform
分税制 system whereby tax revenues are shared by central and
local authorities
利税分流 system whereby state-owned enterprises pay tax plus a
percentage of profits
累进税率 progressive tax rate
税基 tax base
税种(营业税、所得税、增值税、消费税、流转
税、关税)
category of tax(business tax, value added tax
〖VAT〖,consumption tax, turnover tax, tariff)
货币投放 money supply
融资(项目贷款、债券股票融资、集资、游资、
经常性贷款、贷款利率、赠款、担保人)
financing(project financing, financing in the form of bonds
and stocks, fund raising, idle funds, commercial lending,
lending rate, grants, guarantor)
信贷额度 line of credit
买方信贷/卖方信贷 buyer credits/supplier credits
偿还期限 repayment terms
履约保证金 performance guarantee
差额垫支担保 provide shortfall payment guarantee
优惠贷款 soft loan
混合信贷 mixed credits
宽限期 grace period
回流贷款 recycling loan
还本付息 repay principle and pay interest on loans
回收快 gain quick return
回报率 rate or return (ROR)
盈利能力 profitability
规模效益 an economy of scale
信贷规模管理(存款准备金率、中央银行贷款利
率、公开市场业务)
control over scale of bank credit (reserve ratio on deposits,
central bank's lending rates, open market operations)
最初设立该机构是为了执行反托拉斯法。制订该
项法律的目的在于防止垄断和维护竞争。
The agency was originally established to enforce antitrust
laws. These laws are designed to prevent monopoly and
maintain competition.
建立保险金制度和物品储备制度以便平衡供求关
系。
The system of risk-proof fund and material reserve are
designed to balance the supply and demand.
经过 15 年的努力,中国已经初步完成了价格改革,
截止到 1992 年底,靠市场调节价格的商品已占
93%。
Following 15 years of effort, China has initially completed
prices reform. By the end of 1992, commodities subject to
market regulation have accounted for 93%.
进一步扩大市场机制的积极作用,以抵消物价上
涨对人民生活水平带来的消极影响。
to further expand the positive role of market mechanism in
order to offset the adverse influences of price hikes on the
living standard of the people.
采取灵活措施 exercise flexible measures
政府颁布详尽措施打击欺骗性价格和暴利,相关
的执行细则将于 4 月 1 日生效。新规定将起到限
制与保护的双重作用。
The government has enacted sweeping moves/measures
against gouging price and staggering/exorbitant/excessive
profits,