®Holiday Inn Express Design Standards Manual 智选假日酒店设计标准手册 November 2011, Version ‘A’ 2011年11月,A版本 These Standards are the confidential and propriety property of Inter-Continental Hotels Group, and may not be copied or distributed without consent. 此标准为机密文件,洲际酒店集团拥有版权,未经允许不得复制或传播。
Holiday Inn Express Design Standards Manual Table of Contents 智选假日酒店设计标准手册目录 TABLE OF CONTENTS 目 录 1. INTRODUCTION 简介.........................................................................................................................3 . THE CONCEPT 概念...................................................................................................................................3 . CHINA MODEL 中国模式..........................................................................................................................4 . USING THE DESIGN STANDARDS设计标准的使用....................................................................................4 . DESIGN REVIEW PROCESS设计审核程序.................................................................................................6 . DOCUMENT SUBMISSION REQUIREMENTS文件提交要求..........................................................................6 . DOCUMENT SUBMISSION APPROVAL SEQUENCE文件提交审批程序.....................................................10 2. KEY FEATURES AND HALLMARKS 关键特征和特点................................................................15 . GENERAL 概述........................................................................................................................................15 . BUILDING LAYOUT AND SIZE 建筑布置和尺寸......................................................................................16 . EXTERNAL DESIGN 室外设计.................................................................................................................17 . PARKING 停车.........................................................................................................................................17 . PUBLIC AREAS 公共区域........................................................................................................................19 . MEETING ROOMS 会议区........................................................................................................................21 . TECHNOLOGY 弱电技术.........................................................................................................................21 . GUESTROOMS 客房.................................................................................................................................22 . GUEST BATHROOMS 客房盥洗室...........................................................................................................24 . FOOD AND BEVERAGE 餐饮....................................................................................................................25 . LEISURE FACILITIES 休闲设施................................................................................................................25 . FACILITIES FOR THE DISABLED 供残障人士使用的设施.......................................................................25 . FACILITIES FOR FAMILIES / CHILDREN 供家庭/儿童使用的设施............................................................25 . SAFETY 安全...........................................................................................................................................25 . PRICING POLICY 定价策略......................................................................................................................26 3. FACILITY PROGRAM 设施面积方案..............................................................................................27 . INTRODUCTION 介绍...............................................................................................................................27 . SPACE ALLOCATION PROGRAM – SAMPLE 空间配置方案 – 实例..........................................................27 4. GUESTROOM 客房.............................................................................................................................33 . NOTES ON GUESTROOM LAYOUT 客房平面布置的备注.......................................................................33 . NOTES ON ELECTRICAL LAYOUTS 机电平面布置图的备注..................................................................33 . NOTES ON STANDARD BATHROOM 标准盥洗室的备注.........................................................................33 . NOTES ON GUESTROOM FURNITURE 客房家具备注...............................................................................34 . NOTES ON GUEST ROOM FINISHES AND COLOUR SCHEMES 客房饰面和颜色方案备注........................35 . ACCESSIBLE GUESTROOMS 残障人士客房.............................................................................................37 5. PUBLIC AREA 公共区域....................................................................................................................43 . NOTES ON PUBLIC AREA LAYOUTS 公共区域平面布置图的备注........................................................43 . NOTES ON PUBLIC AREA LIGHTING / ELECTRICAL LAYOUTS 公共区域照明、机电平面布置图的备注............................................................................................43 . NOTES ON PUBLIC AREA FURNITURE, SHOPFITTING AND FINISHES 公共区域家具,装潢和饰面的备注....................................................................................................43 . GENERAL NOTES 备注............................................................................................................................44 6. BACK OF HOUSE AREA 后场..........................................................................................................49 . NOTES ON BACK OF HOUSE AREA LAYOUTS 后场区域平面布置的备注.............................................49 . NOTES ON KITCHEN AREA LAYOUTS 厨房区域平面布置的备注..........................................................49 . EMPLOYEE ENTRANCE 员工入口............................................................................................................49 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 1
Holiday Inn Express Design Standards Manual Table of Contents 智选假日酒店设计标准手册目录 . EMPLOYEE DINING ROOM 员工餐厅.......................................................................................................50 . EMPLOYEE CHANGING ROOM 员工更衣室.............................................................................................50 7. OUTLINE SPECIFICATION 一般技术规范....................................................................................51 . OBSERVATIONS 概述...............................................................................................................................51 . SUMMARY OF ITEMS TO BE INCLUDED IN MAIN CONTRACT 总包合同中包含的项目概要....................52 . FIRE AND LIFE SAFETY STANDARDS 消防和人生安全标准...................................................................57 . ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND FITTING OUT WORK TO BE CARRIED OUT BY SPECIALIST CONTRACTORS 必须由专业承包商完成的施工项目和装修工程........................................................73 8. SIGNAGE 标牌.....................................................................................................................................79 . INTRODUCTION 介绍...............................................................................................................................79 . SIGNAGE REQUIREMENT 标牌要求........................................................................................................79 . EXTERNAL SIGNAGE 室外标牌...............................................................................................................80 . INTERNAL SIGNAGE 室内标牌................................................................................................................80 9. IT STANDARDS IT标准.....................................................................................................................81 10. PROCESS AND DESIGN SUBMITTALS 程序和设计的提交........................................................82 APPENDIX 附录 A PROTOTYPE HOLIDAY INN EXPRESS SCHEME 智选假日酒店样板方案 APPENDIX 附录 B GUEST ROOM 客房 APPENDIX 附录 C PUBLIC AREA 公共区域 APPENDIX 附录 D BACK OF HOUSE 后场 APPENDIX 附录 E FOOD & BEVERAGE CONCEPT 餐饮理念简介 APPENDIX 附录 F MANNING GUIDE 酒店员工架构指南 APPENDIX 附录 G HOLIDAY INN EXPRESS COMPULSORY ITEMS 智选假日酒店必须满足项目 APPENDIX 附录 H SIGNAGE STANDARDS 标牌标准 APPENDIX 附录 J REFRESH GUIDE 品牌重塑执行指南 APPENDIX 附录 K DESIGN GUIDELINE 设计指南 APPENDIX 附录 L PHOTO REFERENCES 图片参考 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 2
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 1. Introduction 简介 . The Concept 概念 Holiday Inn Express is ideal for price-conscious business and leisure travellers looking for a well located, good quality hotel at a competitive price. 智选假日酒店,是一种地理位置优越,物超所值型的酒店,对于要求实惠的商务和度假旅客而言,将是一个理想的选择。 Holiday Inn Express conveniently provides a warm welcome and friendly service, a tradition for which Holiday Inn is so well known, and offers a price per room for up to 2 adults and 2 children, breakfast included. 智选假日酒店,沿用具有良好知名度的假日酒店的传统,周到实在地提供热情友善的服务,客房最多可包含2个成人2个儿童,房价中包含早餐。 The complimentary breakfast is served in the Great Room - a relaxing seated area where it is also possible to obtain a drink in the evenings. 在綜合大厅提供免费早餐 —— 一个舒适的客座区,并且也是在晚上提供飲品的地方。 There are also many facilities to make life easier for hotel guess, including : 包含多项设施方便旅客,包括: Electronic messaging or voice mail systems in guestrooms 客房电子留言或语音信箱系统 Computer modem points and Broad Band for laptop users in guestrooms 客房中为手提电脑提供的宽带和调制解调器接口。 A business centre, facility (include in Great Room) 商务中心,及设施 (包含在综合大厅中) Photocopying, faxing and email / internet stations 复印,传真和电子邮件/网络浏览 Small to medium sized meeting facilities in most hotels. 大部分酒店设有中小型会议设施。 Holiday Inn Express provides comfortable, pleasantly decorated and well equipped guestrooms with either twin or queen bed layouts, or a queen bed with a sofa bed. All guestrooms include the following : 智选假日酒店,提供舒适,愉快的环境和设施齐备的客房,有双床房,或大床房,或大床带沙发床的房间。所有客房包含下列设施: Good working area with task lighting 良好的工作区域,带有工作照明灯。 En - suite bathrooms with power – shower 客房内浴室,带有强力淋浴 Hair dryers 吹风机 Direct dial telephones 直拨电话 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 3
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 Remote control 32” LCD colour televisions 32寸遥控液晶彩色电视机 Tea & coffee making facilities 茶和咖啡设施 Safe 保险箱 The Holiday Inn Express concept produces lower development costs due to a design that gives higher space utilisation (and reduces the built area), also there are lower operating costs derived from more flexible and efficient staffing structures due to the new operational design. All this is good news for both hotel guests and investors and will create a route for many more properties to become part of the InterContinental Hotels Group organisation with all its inherent strengths. 智选假日酒店的概念,因为高效利用空间的设计(减少了建筑面积),造就了建设费用的低成本;同时,因为新的运作设计而带来的更灵活高效的员工结构,造就了更低的运作成本。所有这些,都不仅有利于酒店客人和投资者,同时,也使酒店作为洲际酒店集团中的一员,能够具备其应有的更多性能以及内在品质。 One of the most important aspects of Holiday Inn Express is the brand strength and recognition. In order to reinforce this advantage, a rigorous set of standards and specifications has been developed for both the physical product and hotel services. Requirements related to the physical product are set out in this manual. 智选假日酒店的重要特征之一,是其品牌的实力和知名度。为了强化这个优势,在硬件设施和酒店服务上,都制定了严格的标准和规范。本手册陈述了关于硬件设施的要求。 . China Model 中国模式 The Prototype model for the PRC market is based on the successful EMEA (European, Middle-East & Africa) model, which has been operating for a number of years. The visual design, room layout and facilities described in this manual have been developed in response to market research carried out in PRC. 中国市场的模式,是以已经成功运行了多年的EMEA(欧洲,中东和亚洲)模式为基础,而建立起来的。本手册中描述的视觉设计,房间布置和设施,是通过在中国进行了相应的市场调查以后,而制定出来的。 . Using the Design Standards设计标准的使用 These Design Standards are intended for a variety of users. First, for building Owners and Investors it establishes the physical requirements of a Holiday Inn Express Brand Hotel as a competitive standard in the full service business market. These Standards should be used as a design and planning guide by Architects, Interior Designers and other design professionals while developing plans for hotel construction and renovation. These Standards also serve as the basis upon which periodic property evaluations by IHG Design & Engineering will be made in order to maintain quality throughout the Holiday Inn Express Brand Hotels. 本标准适用于各类使用者。首先,对于业主和投资者来说,这些设计标准能够在商务旅客市场中建立智选假日品牌酒店的竞争标准。此类标准可以为建筑师、室内设计师以及其它专业设计人员在进行酒店施工和翻新时,作为设计和规划指导。这些标准亦可作为IHG设计和工程部进行周期性的资产评估的依据,以便保持智选假日酒店品牌的整体品质。 For the variety of market conditions under which they operate, it is impossible for these Standards to address every possible condition necessary for a successful architectural design. However, in addition to addressing specific design and construction issues, these Standards do establish an overall design and construction philosophy. When certain design issues are not specifically addressed, the user is encouraged to review the criteria of the Standards which most closely resemble that issue for the overall design intent. However, if interpretation of this document is still not clear, the user is © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 4
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 encouraged to contact the IHG Design & Engineering (IHG D&E) for clarification and guidance. 对于各种市场情况来说,不是每种情况下这些标准都可以达到实现。但是,除了明确了一些专门的建筑和施工问题,这些标准确实也建立了设计和施工的整体理念。当一些设计问题不能确定时,使用者可以根据标准要求尽可能地贴近整体设计的意图来解决问题。如果本文件所解释的内容仍不清楚时,使用者可以联系IHG设计与工程部(IHG D&E)以寻求确切答复和指导。 As with any such document, these Standards will be modified on a periodic basis as market conditions and technology develop and change. Design of new and renovated hotels shall comply with the latest Standards available. Should these Standards be changed or modified during the design process, these changes shall be incorporated into the structure to the maximum extent possible. This will be accomplished through consultation with an IHG D&E representative. After completion of construction or renovation, compliance with any modifications made to these Standards will not be immediate, but will be required on a specific timetable. Modifications which represent significant changes in market philosophy, technical advances or market competitiveness will be noted with a specific compliance deadline. Other less critical changes will require compliance upon normal schedule of capital improvements. 根据市场情况和技术发展更新,这些标准可以进行适时的更新修改。新建和翻新酒店的设计必须和最新的标准相符合。如果在设计过程中,这些标准产生变化或更改,则这些更改将尽可能列入设计标准中,这将由IHG设计与工程部代表协商后进行操作。在施工或翻新工程结束后,这些标准的修改不会立即进行更改,但要求在具体的时间日程内进行修改。因市场理念、技术更新或市场竞争所应起的变化修改,会注明要求完成的期限。其他一些非重要的更改,则按一般资产改进的进程要求完成。 In addition to these standards all local, state or province, and national building codes and ordinances, life safety codes, health department requirements, zoning ordinances, the International Disabilities Act and other directives enforced by building officials shall be strictly adhered to. Therefore, it is important for building owners and managers to hire competent design professionals who are familiar with these requirements and how they affect hotel design. This will serve to speed up the design process as well as the approval process of local governing authorities. It will also save time and money through the development of creative design solutions which comply with the law without unnecessary or overly complicated design solutions. 除了这些标准外,必须严格遵守所有地方、州,省以及国家建筑法规和条例、生命安全保障规范、卫生部门要求、区域规划条例、国际残障人士法案以及其他国家建筑部门相关法规。因此,对于业主和管理者来说,聘请熟悉以上这些条例法规以及了解其对于酒店设计所产生的影响的专业设计人员是非常重要的。这样可以加快设计进程和政府审批程序的速度,同时在深化设计时能够节省一定的时间和金钱,又能符合相关法规条例而不需要进行不必要或过度复杂的设计。 In jurisdictions which lack adequate building codes or code enforcement, design professionals shall comply with national and best practice international codes (prefer BS) whether enforced or not. These codes include, but are not limited to, one of the regional building codes such as the Standard Building Code or Uniform Building Code as well as other codes such as the International Disabilities Act and NFPA 101 Life Safety Code, etc. Adherence to these codes will help ensure not only a quality building product but also help reduce liability from code related issues. 在缺少地方建筑法规或法规硬性规定的情况下,无论是否必须遵守,专业设计人员必须结合国家和最新的国际法规(以英国标准为最佳)。这些法规包括但不限于,地方建筑规范如标准建筑规范或统一建筑规范,以及其他如国际残障人士建筑法规和NFPA101生命安全保障规范等。遵守这些法规规范不仅能保证建筑质量,而且可以帮助减轻违反相关规定的责任风险。 IHG is committed to providing accessible, usable, fully satisfactory facilities for travellers with disabilities. Globally all hotels must comply with the International Disabilities Act. In those cases, hotels must comply with the most stringent requirement to assure that the hotel provides the greatest amount of accessibility for travelers with disabilities. IHG致力于为残障旅行者提供方便、快捷、全方位的设施服务。全球性酒店都必须严格遵守国际残障人士建筑法规,这样可以保证酒店在为残障旅行者提供最大限度的帮助。 Most of the information contained herein lists requirements which must be met in order to comply with this Standard. 在此所列的大多数内容都必须严格执行来满足本标准要求。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 5
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 Due to the depth and breadth of these Standards, conflicts in the requirements may exist. Conflicts may occur with other provisions of these or other Holiday Inn Express Standards or with other requirements such as building codes. When such conflicts are discovered, the strictest of these requirements shall govern. 由于这些标准所述的深度和范围,可能会产生一些矛盾。矛盾的产生可能与其它标准条款、其他智选假日酒店标准或其他如建筑规范等条款要求相冲突。当发生此类情况时,则实行其中较严格之条款要求。 . Design Review Process设计审核程序 All construction or property improvement work for new construction, conversions and renovations must be submitted for review and approval to IHG D&E before work commences. 新建、改建和翻新工程的所有施工或是改进工程,必须在开工前向IHG设计及工程部提交相应的审批文件。 Prior to commencing any work on site all documents and drawings describing any proposed new construction, refurbishment and / or hotel alterations will be submitted and approved in writing by IHG D&E. The information submitted for approval is outlined below. 在现场任何工作开始前,所有有关新建、翻新和/或酒店改建的文件和图纸,均须由IHG设计及工程部书面批准同意。以下为所需提交的文件批准的文件。 IHG requires the Owners / Investors to use of qualified architects, engineers, interior designers, food services (kitchen) designers, acoustic, signage & graphics and other required consultants to ensure professional design standards are achieved and independence in the selection of FFE to ensure quality and compliance to international standards. 洲际酒店集团要求业主/投资者选用有资质的建筑师、工程师、室内设计师、餐饮(厨房)设计师、声学、标牌及其他所要求的顾问,来保证专业的设计标准并独立地选择酒店设备及设施以保证达到国际标准和品质。 Owners should engage consultants that are on the IHG Recommended Consultant List. The IHG Design Director will specifically ‘fine-tune’ this list to best suit each particular project. A list of ‘Recommended Consultants’ in each discipline will be issued to the Owners at the Project inception. 业主需在IHG推荐顾问列表中选择顾问。IHG设计总监可以适当的调整这份列表,以适合每个项目的情况。在项目初始,业主将会得到一份各专业相关顾问推荐列表。 The review process and approval timeframe for ‘new-build’ or ‘renovation’ works for the various Phases of the Project are described below. 在审核新建或翻新工程各个阶段工期时间的流程如下: . Document Submission Requirements文件提交要求 The information listed below must be provided to IHG D & E in a timely manner to comply with the Project Master Program provided by the Owners Project Manager and exact dates are to be agreed in advance with IHG D&E. 以下所列内容必须及时提交至IHG设计及工程部,以符合业主项目经理提供的项目总体进度。具体日期必须提前与IHG设计及工程部确认同意。 The approval of the Architectural & Interior Design for new build or re-branding projects shall require various submissions for review by IHG D&E as follows: 新建或换牌酒店项目的建筑及室内设计审批必须分阶段提交IHG设计及工程部,提交文件如下: a) Plot Plans Minimum Scale: 1:100最小比例为1:100的地块位置图 For existing properties must include location of exterior signage, total parking spaces, landscaped areas, ramps, walkways, stairs, handicap parking areas, building(s) location, exterior lighting locations, curbing locations and curb details, screening of all garbage dumpsters and kitchen service areas. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 6
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 对于现有物业项目,必须提供包括室外标牌位置、总的停车空间、景观绿化、坡道、走道、楼梯、残障人士停车区域、建筑位置、室外照明位置、路牙石位置及详图、所有垃圾箱处遮挡装置以及厨房服务区域。 b) Floor Plans Minimum Scale 1:100最小比例为1:100的建筑平面图 Must include; all public, guest room, guestroom corridor, fire stair, housekeeping and plant equipment areas. 必须包括:所有公共区域、客房、客房走道、消防梯、客房服务以及设备间区域。 c) Elevations Minimum Scale 1:100最小比例为1:100的立面图 Must indicate; all exterior elevations of buildings and entrance canopies, including exterior materials and finishes. 图纸上必须显示有:所有建筑和入口雨棚室外立面图,包括室外所有材料和饰面。 d) Specifications技术规范资料 Must include; general specifications that describe fully the basic exterior finishes, building construction type (structural steel / concrete etc.) basic interior finishes, FLS / MEP systems, fire ratings / resistance of doors and partitions. 必须包括:总的技术规范描述了全面基本的室外饰面、建筑结构类型(钢结构/混凝土等),基本室内饰面、消防/机电系统、门和隔墙的防火阻燃/等级。 e) Area Confirmation区域范围确定 Must include a detailed breakdown of areas (in square meters) allotted to all facilities / areas in the building. 包括一份详细建筑设备/区域面积分配表(单位为平方米) f) Room Mix, Seating Capacities房间组合及座位数量 Must include; number and each type of guestroom (standard Queen / Twin, etc) Seating capacity of F&B outlets, Lobby and Meeting seating capacities. 图纸包括:房间数量及各类型客房(标准大床/双人间等),餐饮区座位数量、大堂及会议座位数量。 g) Interior Details Minimum Scale: 1:50 / 1:20 / 1:10最小比例为1:50 / 1:20 / 1:10的室内节点详图 Must include: 必须包括 Floor plan and elevation for each type of guest room and guest bathroom including furniture, fixtures, and equipment. 各种类型客房及客房盥洗室建筑平面图及立面图,包括家具、摆设及设备。 Interior elevations of each public space within the commercial building. 建筑物内各公共区域的内立面图 a) Building Cross Section 1:50建筑剖面1:50 Must include; the longitudinal and vertical cross sections to indicate the buildings features. 必须包括:纵向及横向剖面以显示建筑特征。 b) Signage标牌 Must include: Location of all exterior / interior signs - cross referenced with signage location & fabrication scaled drawings depicting the Holiday Inn Express Gateway Pylon, high / Middle / low level, Function and Holiday Inn Express Logo Medallion signs, details scale. 必须包括:所有室外/室内标牌的位置—标牌位置和饰材尺寸图纸,显示有智选假日酒店主大门立柱标志、高/中/低位置、功能指示和智选假日酒店标志以及详细的尺寸。 c) Door Hardware Schedule门五金表 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 7
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 Must include specifications (manufacturer, type, operation details) and description of hardware in the following areas: 必须包括具体技术规范(制造厂商、型号、操作详规),以及以下区域五金详细说明: Guestroom entrance 客房入户门 Guestroom bathroom 客房盥洗室 Guestroom inter-connecting doors 客房内连通门 F&B Outlets 餐饮设施 Kitchen 厨房 Meeting Room 会议室 Public restrooms 公共盥洗室 Entrance / Lobby 入口/大堂 Interior corridors & stairwells 室内走道和楼梯 a) Door Schedule门表 Must include all door types giving the location, use, and construction specifications of each with special features such as fire rating, drop acoustic seals, numbering etc. 必须包括所有类型门的型号、位置、用途和以及每种性能的安装规范,如防火等级、下落式隔音条和门牌等。 b) Lighting Schedule Schematic Layouts灯具列表示意图 Must show all public areas, guestroom and BOH areas including ceiling, floor and wall light fixtures proposed for use in each area including loose light fixture. 必须显示有所有公共区域、客房和后场区域包括天花、地面和墙面照明,以及活动照明灯具。 c) Colour Sample, FF&E & Materials Boards / Interior Renderings色板、家具设施及材料样板/室内渲染图 Must include: 必须包括: Labelled samples of all wall, floor, and ceiling finishes showing proposed colours 已贴说明标签的所有墙面、地面和天花饰面样板包括要求的颜色 Labelled samples of all upholstery, drapery, cushions, bedspreads, throw fabrics etc. 已贴说明标签的所有软包、窗帘、靠垫、床单和床上织物等样品 Cut sheets illustrating furniture design, including overall dimensions of each type 所有家具设计图纸,包括每种类型家具的全部尺寸 Illustrations of all wall decor with dimensions 所有墙面饰面图附尺寸 Cut sheets of all light fixtures and lamps 所有照明灯具技术图纸 Interior elevations of all walls, indication of all materials, decor, case work, and trim 所有墙面立面、显示所有材料、装饰材料和木做制品和收边的室内立面图 Isometric drawings for unusual case work or decorative features 非常规木做制品或装饰材料的轴测图纸 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 8
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 Floor plan indicating furniture layout, floor levels, and floor coverings 建筑平面图,显示家具布置、地面高低和地面饰材 Interior colour perspective renderings of all Public and Guestroom Areas 所有公共区域和客房区域的室内彩色透视渲染图 a) Heating, Ventilating and Refrigerate Cooling Drawings供热、通风及制冷图纸 Must include:必须包括: Schematics and specifications for guest rooms and guest bathrooms. 客房及客房盥洗室系统图和技术规范 Ventilation schematics and specifications for guest bathrooms. 客房盥洗室通风系统图和技术规范 Schematics and specifications for public areas. 公共区域系统图及技术规范 b) Structural Conditions结构条件 Plans / sections / calculations as required for issue to LDI for obtaining building permits. Note: IHG Design & Engineering does not check or comment on Structural Documents as this is the role of the Owners Structural Engineers. 提供国内设计单位所要求的平面/剖面/计算图纸供报建申请使用。备注:因为结构是由业主结构工程师负责,IHG设计及工程部将不会检查或评审结构图纸。 c) Construction Details at 1:20比例为1:20的施工详图 Must include:必须包括 Building typical interior wall sections with acoustic ratings 具有隔音等级的室内墙面剖面图 Building typical exterior wall sections with double glazed windows 安装有双层玻璃窗的室外墙面剖面图 Building entrance canopy details 建筑入口雨棚详图 Building revolving door / air lock details 建筑旋转门/气闸室详图 a) Drainage Plans at 1:100 and Details比例为1:100 排水平面图和详图 Must indicate; above and below ground building drainage and all drainage beyond the building. 图纸必须显示有:地面以上和以下的建筑排水,以及所有建筑物之外的排水。 b) Applicable Codes and Building Permit适用规范和建筑许可 If hotel location is in an area under jurisdiction of an authority with a building code, the code must be identified on the plans. Copy of the Building Permit must be submitted. 如果酒店位于受政府建筑规范约束的地区,则在图纸上必须标明该规范。必须提交报建许可的副本。 c) Progress Reports进度报告 Progress reports of construction work (Updated programme of works requires at every site meeting) must be submitted at specified intervals as requested by IHG D & E to have safety plan in place. 必须根据IHG设计及工程部要求定时提交施工阶段的进度报告,(每次现场会议必须提交更新进度报告)。 d) Fire Life Safety Proposal消防生命安全建议 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 9
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 Submit letter from the Architect, Engineer, Building Official, or licensed system installer certifying the fire safety systems will meet or exceed Holiday Inn Express Life and Safety requirements and are fully commissioned and operational. 由建筑师、工程师、建筑部门或资质安装人员所提供的确认消防安全的文件资料必须满足或超过智选假日酒店消防安全的标准,并且必须经过全面测试并正常运转。 e) Architect’s / Contractor’s Certification建筑师/承包商证明 Letter of Certification form the Architect or General Contractor stating the hotel has been built according to plans submitted, and provision of ‘as built’ plans. 由建筑师或总承包商发出的证明信件,证明酒店按所递交图纸建造,并提供竣工图。 f) Insurances (Certificate required for Insurance – up to handover stage)保险(直至移交阶段-所要求的保险证明) g) Equipment Manuals/Guarantees and List of all Contractors / Suppliers设备操作手册/质保书以及所有承包商/供应商的联系清单 Including; a detailed list of suppliers with a list of all items utilized, as well as their references, guarantees, quantities and certification of continuation of production. 包括:附有所有使用项目的供应商详细列表,及其产品的参考文件、保证书、数量清单和持续生产证明。 h) Certificate of Occupancy使用证明 . Document Submission Approval Sequence文件提交审批程序 For a detailed and full description of what is required for the Consultant Deliverables, please refer to Section 4 of the Design & Engineering Technical Services Procedures Manual. 顾问需提交文件的详细要求,请参见《设计工程技术服务程序手册》第4节。 . New Construction新建工程 Concept Design Phase:概念设计阶段 This schematic planning stage generally determines the massing and arrangement of the Basement Hotel BOH areas, Public areas, the Guest and Service Elevator / Fire Stair Core/s and distribution of guestrooms throughout the Hotel Tower. It also determines the design direction and design approach. 这一方案设计阶段确定整个酒店大楼内地下室后场区域、公共区域、酒店塔楼区域客梯和服务电梯/消防梯核心筒和客房分布的体量和布局。同时也确定设计方向和设计方法。 The first ‘milestone’ submission shall be at the end of this stage – 100%SD: 第一步文件提交时间为本阶段末期-100%概念设计 This submission shall be in the form of two copies of minimum 1:100 scale on A1 or A0 size drawings / Concept Boards showing: 所提交的内容为两份最小比例为1:100,A1或者A0的图纸/概念示意图板: Freehand or CAD schematic plans of BOH / Public Areas throughout the building 整个建筑的后场/公共区域的手绘或CAD图纸 Efficient and functional departmental relationships with m² areas indicated 以m²面积显示的各部门之间的有效功能关系。 MUST comply with the IHG Facilities & Area Design Program 必须符合IHG设施及区域设计要求 Internal vertical + horizontal Circulation Analysis Diagram 内部垂直和水平交通分析表 Proposed Style / Mood / Imagery Boards for the various Interior Spaces (Guestrooms Public Areas) of the in the Hotel. 酒店内各内部空间(客房/公共区域)的风格/氛围/意向图板 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 10
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 One set of documents with comments will be returned; the second set will be kept as a record set by IHG Design & Engineering. Two to three weeks shall be allowed for review and comment by IHG Design & Engineering. 一份带有审图意见的文件会发回;第二份文件将由IHG设计工程部作为记录保存。IHG设计工程部需要两至三周内进行审核和评议。 There may be additional submissions as a result of Project Meetings, Design Presentations or if the Architects or Designers simply need to get IHG Design & Engineering’s feed-back before progressing with the design further. The response / turn around period for these additional submissions will be 10 working days from date of receipt. 根据项目会议讨论结果,设计成果汇报,或建筑师或设计师需要在深化设计前得到IHG设计工程部的回复,可能会有其他附加提交文件内容。在收到这些文件后10个工作日,这些内容可得到回复。 Design Development Phase:深化设计阶段 This design development stage should have approximately 50% completion of working drawings. Based on the approved space planning agreed by Owners and IHG, the design team will develop the outline and scheme designs for the project. 深化设计阶段将完成约50%的图纸。在业主和IHG确认的空间规划基础上,设计团队将对项目进行进一步的深化提炼和进行设计方案。 The second ‘milestone’ submission shall be at the end of this stage – 100%DD: 第二步文件提交时间为本阶段末期-100%深化设计: This submission shall be in the form of two copies all drawings at 1:100 scale on A1 or A0 size drawings (except guestroom at 1:50 on A3 size drawings) and FF&E Sample & Materials Boards, Renderings showing: 所提交的内容为两份比例为1:100的A1或者A0的图纸(除客房为1:50的A3图纸),以及家具设施样板和材料样板和渲染图: CAD drawings of all floor plans, major building elevations, major building sections and outline specifications. 所有楼层平面图、建筑立面图、建筑主要剖面图的CAD图纸,以及技术规范大纲。 These plans and specifications shall provide a complete description of the spaces contained in the proposed structure, their size and functional relationship and a description of the major exterior and interior finishes, materials, structural system, mechanical, electrical and plumbing systems and other major components of the project. 这些平面图和技术规范需包括项目结构完整的空间描述、尺寸和功能关系,以及室外和室内主要饰面、材料、结构系统、空调、电气和给排水系统及项目其他主要部分的描述。 The developed Interior Design Concepts of all Guestrooms / Public Areas and external works clearly showing the Ambiance / Theme of the Hotel. 能够清晰显示酒店氛围/主题的所有客房/公共区域和室外工程的室内设计深化概念。 Furniture Plans / Finishes and FF&E Specifications as well as two complete sets of interior design drawings, include finish colour boards indicating the furnishings, fabrics and finishes proposed for all areas 家具平面图/饰面和家具设施技术规范,以及两套完整的室内设计图纸,包括所有区域装饰、织物和饰面的色板。 Mock-Up Guestroom Package including Detail Joinery & FFE Control Books, sanitary and hardware schedules, artwork schedules etc. 样板客房包括详细木作业和活动家具控制节点、卫生洁具五金表和艺术品列表等。 These submissions shall be forwarded to the relevant IHG Design & Engineering Office. Two to three weeks shall be allowed for review and approval / response by IHG Design & Engineering. 以上这些文件将提交至IHG设计工程部相关部门。IHG设计工程部将会在两至三周内对这些文件进行审批和回复。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 11
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 Construction Documentation Phase:施工文件阶段 This contstruction working drawings / specifications stage should have approximately 90% completion of the detailed design / working drawings. Based on the approved DD stage agreed by Owners and IHG, the design team will fully document all the designs for the project. 该施工图纸/技术规范阶段将完成90%详细设计/施工图纸。在业主和IHG确认的深化设计图纸基础上,设计团队将对项目所有设计进行全面的文件准备工作。 The third and final ‘milestone’ submission shall be at the end of this stage – 100%CD:第三步和最后的文件提交时间为本阶段末期-100%施工图文件: This submission shall be in the form of two copies all drawings at 1:100 scale on A1 or A0 size drawings (except guestroom at 1:50 on A3 size drawings) and A4 size Specifications, Schedules and FF&E Control Books including: 所提交的内容为两份比例为1:100的A1或者A0的图纸(除客房为1:50的A3图纸),以及A4尺寸的技术规范、图表和家具设施图表,包括以下内容: Complete Set of all Architectural, Interior Construction Documents 完整的所有建筑、室内施工图纸文件 Complete Set Furniture Plans / Finishes and FFE Specifications Tender Documents 完整的家具平面/饰面和设施设备技术规范招标文件 Complete Set of MEP / FLS Engineering, Kitchen Construction Documents 完整的机电/消防安全工程、厨房施工图纸文件 Complete Set of Lighting and Acoustic Construction Documents 完整的灯光照明和隔音施工图纸文件 Complete Set of Communications, Security and IT Tender Documents 完整的通信、安保和IT网络招标文件 Complete Set of Signage / Graphics Schedules and Tender Documents 完整的标牌/图标清单及招标文件 Complete set of Artwork location plans and schedules 完整的艺术品位置图和图表 Fully coordinated Reflected Ceiling Plans 完整的经协调过的反射天花平面图 This submission shall be forwarded to the relevant IHG Design & Engineering Office. 以上这些文件应提交至IHG设计工程部相关部门。 Three to four weeks shall be allowed for review and approval / response by IHG Design & Engineering for this major review package. IHG设计工程部需三至四周对这些文件进行审批和回复。 One set of documents with comments will be returned to the Owner while the other set will become the property of IHG Design & Engineering. 一份经评议的文件将回至业主,另外一份文件将由IHG设计工程部作为记录保存。 Note: These designs are subject to approval by the Local Authority, Issuance of Development Approval and Building Permit and other applications as necessary. 备注:这些设计应取得地方政府部门批准、并具有开发许可,报建核准及其它必需的批复。 Obtaining these approvals is the responsibility of the Owner / Owners Consultants. 业主/业主顾问应负责获得这些批复。 . Hotel Conversions & Renovations酒店改建和翻新 The review process for hotel conversions and re-branding renovations shall be similar to the process described above for new construction, but only after the IHG Design (Development) Assessment Report is completed. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 12
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 酒店改建和换牌翻新的审核程序与上述新建酒店的审核程序类似,但仅限于IHG设计(开发)评估报告完成后进行。 Feasibility & Assessment Phase:可行性资产评估阶段: IHG Design (Development) will carry out a Property Inspection as well as reviewing the Project ‘As-Built’ Documents in order to identify the non conforming Holiday Inn Express elements in the Hotel and describe the scope of the work required to meet these Holiday Inn Express Brand Standards. IHG设计(开发)将会进行物业场地查看,以及审核项目竣工文件以便确定不符合智选假日酒店要求的部分,并描述为满足智选假日酒店品牌标准所需的工作范围。 The Owners, Owners Architects or Interior Designers are to attach a full set of general arrangement plans for the first submission to IHG Design / Development to assess the suitability of an existing Property to be converted to a Holiday Inn Hotel. All such preliminary submissions shall be forwarded to the relevant IHG Design & Engineering Office. 业主、业主建筑师或室内设计师在第一次提交至IHG设计/发展部的文件中,应提交一套所有安排计划概述,以评估现有物业改建成假日酒店的可行性。所有此类初步提交文件都必须呈送至IHG设计工程部相关部门。 The first submission shall be for the initial assessment stage – 100% Feasibility: 第一次提交时间为初期评估阶段-100%可行性: Material for this initial submission shall include, at minimum, the following: an overall site plan at 1:500 which indicates the boundaries of the site and a schematic plan of the footprint of the proposed building; sections and exterior elevations at 1:200; a vicinity plan showing the site relative to surrounding points of interest such as airports, cultural centres, business office centres, tourist attractions, other hotels, etc.; and a basic program for the proposed structure including the total number of guestrooms, the number of standard floor guestrooms, and detail / dimensioned room layouts at 1:50; initial fire and life safety concept plans (structure and systems); the number and approximate square footage of each meeting space, the seat count of Great Room, the proposed number of stories for the hotel, the approximate total building GFA and any other pertinent information. If available, schematic single line floor plans in format should also be submitted. 进行初期提交的文件必须至少包括以下文件:一份1:500的场地全面平面图,其上显示有场地边界和建筑占地示意平面图;1:200的剖面和室外立面图;现场周边位置图,显示相关重要建筑物,如机场、文化中心、商业办公中心、旅游点和其它酒店等;一份项目基本大纲,包括客房房间数量、标准楼层数量以及1:50的房间详细/尺寸平面布置图;消防及人身安全设计初步方案图纸(架构和系统);每个会议区域的数量和大致平方尺数,综合大厅座位数量、所建酒店楼层数、大致的总建筑面积和其它相关信息。如有可能,需提供单线楼层平面图。 Upon the Owners final acceptance of the IHG Design (Development) Renovation Scope of Work Report, this will form part of the Letter of Intent (LOI) or Management Contract (MC) so everyone is clear as to what work must be completed before re-branding. 在IHG设计(发展)翻新工程范围报告得到业主最终认可时,这将作为意向书或管理合约的一部分以便每个人都明了换牌前必须完成的工作。 The second ‘milestone’ submission shall be at the end of this stage – 100% Renovation Scope: 第二次提交时间为本阶段末期-100%翻新范围: This submission shall be in the form of two copies all drawings at 1:100 scale on A1 or AO size drawings (except guestroom at 1:50 on A3 size drawings) and outline specifications shall be submitted which describes the total scope of the proposed project including all demolition, proposed new construction and fit-out works with FEE Sample & Materials Boards, Renderings showing the proposed works, describing of all new major materials and systems to be installed. 所提交的内容为两份比例为1:100的A1或者A0的图纸(除客房为1:50的A3图纸),以及描述所建项目所有施工范围的具体技术规范,包括所有拆除、新建项目和装修工程,设备设施样板和材料样板、所建项目渲染图、所安装的所有新的主要材料和系统。 Please refer above for the Design Development and Contract Documentation Phase Deliverables for Conversion Properties. 有关改建项目在深化设计及合同文件阶段要提交的图纸文件要求请参阅以上所述。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 13
Holiday Inn Express Design Standards Manual 1. Introduction 智选假日酒店设计标准手册 1. 简介 . Mock-Up Rooms样板间 Each model room shall be reviewed and approved by IHG Design & Engineering. 每间样板房必须由IHG设计工程部审核批准。 At least three week’s notice shall be given to IHG for the scheduled review date. 至少提前三周通知IHG以确定审核日期 Mock-Up Room Approval by IHG Design & Engineering is required in writing to the Owning Company prior to the installation of the guestroom program on site. This confirms IHG’s acceptance of the Guestroom Design and Quality of Furniture, Fittings, and Workmanship and the Standard to which the rooms should be constructed and fitted out. 在现场开始客房安装施工前必须获得由IHG设计工程部对样板房的批准,业主公司必须获得。以此确认IHG确认接收客房设计和家具、设施和做工质量,以及客房施工和装修的标准。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 14
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 2. Key Features and Hallmarks 关键特征和特点 . General 概述 . The design and specifications set out in this manual must be fully respected for new developments unless a written waiver has been specifically granted by IHG. Failure to comply with the required standards and specifications will result in the hotel not being approved for opening. 除洲际酒店集团书面授权外,新建项目必须遵守本手册内所列的设计及技术规范。如若不能遵从标准要求和技术规范要求,则该酒店将无法获准营业。 . Alternative designs / specifications are detailed in this manual for some items. However no other design / specifications will be accepted unless specific approval is given by IHG. 对于本手册内某些项目,将会列有可供选择的设计/技术规范。但是除了经洲际酒店集团专门批准外,不得采用其他任何设计/技术规范。 . Particular attention must be given to the “Hallmark” or “Signature” items which form an essential part of the Holiday Inn Express branding. In addition to the Holiday Inn Express signage, such elements include the continual use / representation of the corporate blue color for public areas and guestrooms including bathrooms. 尤其必须注意“特征”或“标识”内容,因为这些项目是组成智选假日酒店品牌的基本组成部分。除了智选假日酒店的标牌以外,还包括一直使用的,用于公共区域和客房以及盥洗室的代表集团的企业蓝色。 . Refer to the individual sections in this manual for the correct application of the hallmarks, 参见本手册内关于正确使用特征标识的独立章节。 . The Prototype and Technical Manual for Holiday Inn Express will be subject to regular revision as new standards evolve, by the IHG D&E Department. Confirmation of the latest information regarding revisions is to be made. 智选假日酒店的样板和技术手册将由洲际酒店集团设计与工程部根据新标准的实行进行定期更新,对于最新进行修改的信息将作确认。 . This Standards Manual is intended for use by architects, engineers, designers, project managers, purchasing agents etc. engaged in the development of any new Holiday Inn Express. 本《标准手册》的内容,旨在供参与任何智选假日酒店开发的建筑师、工程师、设计师、项目经理、采购代理等使用。 . The information contained herein does not eliminate the need to retain appropriate Professional Consultants. The appointed Professional Consultants and other persons involved in the project shall satisfy themselves that the details given in the manual are adequate and appropriate to the circumstances of the specific project. Similarly any items intended for a Holiday Inn Express project shall be checked for fitness-for- purpose. All information contained herein is given without © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 15
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 prejudice. As regards instances of gross negligence or wilful default, IHG shall accept no liability and under no circumstances shall IHG be liable for consequential or punitive damages, nor for lost or anticipated profits, resulting from such actions. 本手册所述的内容并不能替代专业顾问的参与。被指定参与项目的专业顾问和其他相关人员,必须确保本手册中所提供的细节,对于该特定的项目来说是适用和恰当的。同样,对于想要应用于智选假日酒店项目的其它内容,也都必须进行可行性审核。这里所包含的信息内容都不具成见。 如果有重大过失或故意失责情况发生,在任何情况下洲际酒店集团都不会对因此而产生的处罚、赔偿、利润减损进行负责。 . IHG reserves the right to request individual specifications over and above those referred to in this document or to reject any proposed specifications if deemed to be inappropriate to the Holiday Inn Express brand. 洲际酒店集团有权要求个别技术规范超过本文件内所述规定要求,且有权拒绝任何被提议的,不适合智选假日酒店品牌的技术规范。 . All information supplied is the subject of copyright ownership* and may be used for guidance in the design of Holiday Inn Express only. 所有提供的信息都版权保护,仅供智选假日酒店设计指导参考。 . Building Layout and Size 建筑布置和尺寸 . Some design flexibility is anticipated with respect to the architectural treatment of elevations and roofs in order to meet local site specific environmental or planning criteria. However, not withstanding the above, the overall building design is still to incorporate the required hallmark / signature elements. 对于立面和屋顶的结构处理,应当采用一些灵活的设计手段,以适合当地特有的环境或规划标准要求。但除此以外,整个建筑设计必须融合所有必要的特征/标识等要素进行规划。 . The Holiday Inn Express concept is based on 199 guestrooms; with no defined maximum. The space allocation as listed in Section C should be considered as the required minimum standard for hotel with 199 guestrooms. However subject to individual buildings variation in space allocation is acceptable subject to further review and approval with IHG D&E Department. 智选假日酒店的概念是以199间客房为样板,并无最多房间量的限制。章节C部分所示的空间布置方案,应当被认为是199间客房的最低标准要求。但是,在洲际酒店集团设计与工程部的进一步评估和审核之后,各个不同的建筑在空间布置规划上,可以有所调整。 . Building orientation should take into account solar and noise consideration however Guest Rooms and Public Areas should take advantage of best views wherever possible. 建筑方向定位应考虑到阳光和噪音的情况,但客房和公共区域应尽可能充分利用最好的景观。 . An entrance canopy must be provided. Must extend to cover a minimum of half vehicular drop-off lane. Surface finish to be impervious to grease and other stains and non-slip when wet (for persons and vehicular traffic). 必须设有一个入口雨蓬,必须延伸覆盖至少半个汽车落客通道。地面应不渗透油污,并在潮湿时不易打滑(人与车辆)。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 16
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Separate street entrance shall be provided for hotel guests, employees and goods. The Loading Dock and Employees’ Entrance is to be separated from guest entrances and well shielded from public areas and guest rooms. Security by means of gates or roller shutter is required. 应专门为酒店客人、员工和货物提供分开的临街入口。卸货及员工入口与住客入口处是分开的,并应很好地避开公共区域和客房的视线。要求手动闸门或卷帘门等安全设施。 . All hotels must be totally accessible for disabled persons. Provided a curb cut at all walkways / roadway / junctions and at Porte Cochere. Provide adequate walkways on site for pedestrian circulation with adequate lighting at all steps and changes of grade. 所有的酒店必须是可以让残疾人士无障碍通行的。在所有人行道/路口/交叉路口,以及门厅平台处设置斜坡通行。为保证行人流动的通畅,需提供足够的行人通道,在所有台阶和层次变化处应提供充足的照明。 . External Design 室外设计 . Each External design Hallmark / Signature feature described herein is to be included at least once as part of the final design. Free-standing developments are recommended to incorporate the features as part of the design wherever possible. 在此所描述的每个室外设计特征/标牌设置,都应作为最终设计中的一部分,至少被采用一次以上。建议独立开发的项目,应尽可能多地采用这些特征标识,融合在设计之中。 . External signage, please refer to Section 8 and Appendix H. 室外标志请参见第8节和附录H。 . Building exterior finishes are to be determined by Architect, subject to approval by IHG. All surfaces to be mould resistant and washable. Exterior finishes should be low maintenance and aesthetically appropriate. 建筑物外墙饰面由设计师确定,并由洲际酒店集团批准。所有表面必须是防霉并可以清洗的。外墙饰面应当是维护费用低,同时又满足于美观要求的。 . Parking 停车 . The parking bays are of 25~30% of total room count and should comply with local laws. 停车位按25~30%的客房总数而定,并且要符合当地规范要求。 . All parking and driveway areas must be surfaced and maintained in either asphalt or concrete (sealed). Particular care in the selection of surfaces for ramps and sloped roadway. 所有停车场和车道必须用沥青或混凝土(密封)铺设和保护。斜坡和倾斜的行驶路面,应特别注意铺设材料的选择。 All areas must have substantial curbing and traffic control signage and adequately drained and positive falls to catch basins. 所有区域内必须有坚固的路牙石和交通管制标志,并有合适的下水道,通畅流入窨井口。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 17
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 Catch basins must not be in driveways or walkways. 窨井口必须避开汽车道路和人行道。 All areas must be adequately lit. Refer to <Engineering Standard> for electrical Requirements. 所有区域必须有充足照明。电气要求参见《工程标准》。 Light poles should be located in planning islands whenever possible. 任何可能的情况下,灯柱应该安装在规划好的隔离岛上。 . Provide stair and elevator from basement car parks. A basement lobby to be provided. 地下车库应设有楼梯和电梯。并设有一个地下电梯厅。 A clearly identifiable driveway to the basement ramps is required, and the vehicular flow from the basement parking ramps to the hotel pick up areas should be considered within the overall hotel vehicular flow. 要求有可以明确辨认的车道通往地下停车场,而且从地下停车场到饭店载客区的车流,应作为酒店整体车流一起考虑。 In order to allow for hotel guests who park in the basement parking convenient access to the hotel lobby, car park shuttle lifts should be used. These lifts should serve all basement parking levels, and should stop at the hotel lobby floor as well as continue up through the podium floors where public facilities are located. Guest who wants to get to the guest floors, needs to use the key card. Card Reader should be installed into lifts. 为了方便在地下停车的酒店客人进入酒店大堂,应设置停车场穿梭电梯。这些升降电梯可以照顾所有地下各层停车场,并且不仅停留酒店大堂,也要可以通往设有酒店公共设施的各个裙房楼层。客人到达客房楼层须刷客房门卡,电梯须安装读卡器。 . Parking space standards shall be x , with vehicular access lanes not less than 6m between adjacent parking spaces. For vehicular lanes with one sided access to parking spaces the minimum width of the lane should be 3m and be one-2ay vehicular traffic. 标准车位应为米米,加上车辆进入车位的行驶车道,与相邻车位的距离应不小于6米。单面进入的车位行驶车道至少3米宽,并且,车辆只能单向行驶。 . Avoid the use of precast wheel stops or other protrusions in parking lots. 避免使用预设的车轮止位器或其它凸出状停车装置。 . All car park exhaust ducting to be protected by poles to prevent damage from cars. All basement car park to be sufficiently lit and well sign posted, column and wall guards to be provided. 所有停车场的排气管道应由柱子保护,以避免被汽车损坏。所有地下室停车场必须有足够的照明和良好的标志,设有柱子和墙面防护装置。 . Provision should also be made for the hosing down of driveways and parking areas, so hose outlets should be provided in convenient locations. 还应考虑到车道和停车区的冲洗,所以软管水龙头应设置在方便的地点。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 18
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Public Areas 公共区域 . The Great Room; to be provided with suitable seating for 3 meal service. 综合大厅;设有适应三餐服务的座位区域。 Great Room minimum seating based on: 综合大厅最低座位数量标准: - seats / room (subject to market study) - 座位/房间(可根据市场研究调整) All seats to be capable of breakfast use. 所有的座位应适合供早餐使用。 Great Room also provides buffet breakfast, service stand and large screen . Low - level screens/plants to be provided between breakfast area to allow adjustment of the size of each area for morning / evening use. (Refer Section 3: Seating Area calculation). 综合大厅也提供自助早餐、服务站和大屏幕电视。早餐区区之间采用高度较低的屏幕/植物,以调整每个区域在早晨/晚间的使用面积。(参见第3节:座位区面积计算) A computer station and magazine rack to be provided in Lounge/Coffee area. This area is covered with carpet. 在休息/咖啡区,设置一个电脑区域,并提供杂志架。此区域铺设地毯。 Wireless internet connection to cover whole Great Room area. Additional hard wired data ports should be provided in Business Center. For the convenience of laptop users, power sockets at 2 meters apart are provided at both sides of restaurant area or one power socket for each table according to layout plan. 整个综合大厅区域都覆盖有无线网络连接。商务中心区域需设置网络数据接口。为了方便手提电脑的使用,在餐厅区域两侧,每间隔两米设置一个电源插座,或者根据平面布置图为每个桌子设置一个电源插座。 . Entrance Mat to be provided for Holiday Inn Express. Please refer to Appendix I for more detail information. 智选假日酒店需设有入口块毯,详细信息请参见附录I。 . Reception Desk, Luggage room, cloth collection room should be combined, details refer to Section 5 & Appendix C. 前台、行李间、衣帽间应该综合在一起,详细信息请参见第5节和附录C。 . Signature back wall at the reception area, please refer to Appendix H for more detail information. 接待区的背景墙标志,详细信息请参见附录H。 . All other internal signage, please refer to Appendix H Internal Signage part. 所有其它室内标志,请参见附录H室内标志部分。 . Business/communications point to be provided with:- 商务/通讯区设有: © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 19
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 one internal phone 一部内线电话 one external phone (coin or credit card operation) 一部外线电话(投币式或采用信用卡) 2~3 internet terminal work stations. 二~三台网络终端工作站。 stationery in suitable rack 文具层架 information board for business services and charges for fax/ photocopy service (via front desk). 商务服务信息公告牌和传真/影印服务价目表(通过前台) . Vending Area to be provided with: 自助售货区域设有: cooled vending for crisps/confectionery etc., 出售薯片/糖果等冷食 cooled vending for drinks, 出售冷饮料 amenity items if required. 洗漱用品 Vending machines are optional as long as convenient shops are close by. Don’t have to include vending machines in established downtown areas. 在附近的便利店都关闭的情况下可以选择使用自助售卖机。如果酒店位于繁华的市区,则可以不设置自助售卖机。 . Electronic games are optional in the public area. Where provided these are to be located so as not to cause nuisance to other guests (alcove location or similar). All details to be approved by IHG D&E Department. 公共区域设立电玩区为可选项目。当设有此类区域时,其位置不得打扰其他客人(凹室或相似结构)。所有细节均需由洲际酒店集团设计与工程部批准。 . Public toilets should be conveniently located near the facilities they serve. 公共厕所应当很方便地设置在靠近它们所服务的设施附近。 Disabled toilets need to be located at all levels where public facilities occur. It is generally preferred that the disabled toilet is a unisex toilet. If due to space constraints, it is possible to have separate disabled toilets within the male and female washrooms, in the form of a larger toilet cubicle. 每一个有公共设施的楼层都应设置残疾人厕所。通常,残疾人厕所最好是男女通用的。如果由于空间的限制,也可以在男、女厕所中,以较大的隔间形式,分别设置残疾人厕位。 The number and type of sanitary fittings should in all areas comply with local regulations. The final toilet numbers should be approved by IHG D&E Department. 所有区域内的卫生用具的数量和形式应遵从当地的法规。最终的厕所数量应由洲际酒店集团的设计和工程团队审核批准。 A cleaner’s closet is required off the corridor. If this cannot be the case then it is permitted to place the cleaner’s closet within the female washroom. 走道附近要设置一个清洁间。如果没有,就应当将这个清洁间设置在女士洗手间内。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 20
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 Careful consideration should and full length mirror be given to the placement of hand dryers, paper holders and receptacle bins. These fixtures should be designed as an integral part of the overall design. 要仔细考虑干手机、纸巾架和废纸箱,以及全身镜的位置。这些设施应当设计成融合于整个设计中的一部分。 . Meeting Rooms 会议区 . Small Meeting Room(s) are recommended, and may consist of one (or more) small meeting rooms - with no individual room to exceed 75m² (single room or combined with folding screens). Total area of rooms to be approved by IHG. 建议设置小型会议室,也可由一个或多个小会议室组成--每个独立会议室不超过75m²(单独会议室或由折叠屏风组成的)。会议区的总面积由洲际酒店集团核准。 . Technology 弱电技术 . Holidex link required via satellite or land-line link. Holidex酒店预订系统要求有卫星或陆线连接 . No PMS system to be used without specific approval from IHG IT Department. Refer to Section 9 – IT Information 不得使用未经洲际酒店集团IT部门批准的PMS系统。参见第9节之IT信息 . Message Waiting System required together with Voice Mail or interactive TV with Electronic Messaging Facility. “信息等候系统”要求设有语音信箱或互动电视电子留言设施。 . Direct Dial Telephone in each room with automatic wake-up system. Telephone to be usable at desk plus bedside. 每间房间内的直拨电话均设有自动唤醒系统。电话可用于书桌以及床头。 . Spare data point to be provided at desk for laptop users, together with power point. 在书桌旁,为笔记本电脑设置备用数据接口及电源接口。 . Electronic guestroom locks required. Key-card energy control system recommended (Note: TV, heating, cooling, desk power point to be on a separate circuit). Electronic Door Locks should be from the following approved brands: Vingcard, Kaba, Cisa, Saflock, Miwa, Timelox, Onity. 要求采用电子客房门锁,并建议使用门卡启动电源系统。(注:电视机、供热、制冷、书桌电源接口,应连接在一条单独分开的回路上。)电子门锁须从下列核准的品牌挑选:Vingcard, Kaba, Cisa, Saflock, Miwa, Timelox, Onity. . House phone at typical lift lobby. 标准楼层电梯厅设置内线电话。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 21
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Wireless internet connection to cover lobby / great room / meeting room / guest laundry rooms, and all guest rooms. One data port is to be provided beside writing desks. An additional data signal port behind LCD TV is also required. 无线上网覆盖大堂/综合大厅/会议室/洗衣房等公共区域,以及整个客房,客房内一个宽带上网点在书桌边,LCD电视后附加一个数据接口。 . Mobile phone signal to cover all parts of hotel. 手机信号增强,酒店应安装手机信号增强系统,使所有区域都能被覆盖。 . Guestrooms 客房 (Refer to Section 4) (参见第4节) . Guestrooms to follow the standard furniture layouts for twin, queen/sofa and disabled rooms. 客房家具布置,遵循双人两床房,双人大床/沙发房,残障人士房的标准布置图。 . Dimensions / areas : (net dimensions/areas, excluding shower room, foyer and walls). 规格 / 面积:(净尺寸,不包括淋浴房、门廊和墙体) Express Room minimum area = m² 智选房面积至少= m² Standard room length = m. 标房长度= m Minimum room width = m. 房间宽度至少= m. Maximum room width = m (except disabled). 房间最大宽度= m(除残障人士房) Guestroom for disabled guest min. width = 残障人士房最小宽度= . Standard room net area is 19~25 m. 标准房间净面积在19~25平方米之间。 . Guestroom case goods; Refer Section 4 & Appendix B. 客房家具参见第4节和附录B。 . Details of colour schemes, soft furnishings, furniture, etc. Refer Sections 4 & Appendix B. 详细的颜色方案、软装饰、家具等参见第4节和附录B。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 22
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Beds to be minimum of m wide (twin) or m wide (queen). Bed Mattress / Box Spring should be from the following approved brands: Slumberland, King Koil, Simmons, Sealy. 双床间床最小宽度为,大床则为。床垫/床架须从下列核准的品牌中挑选:Slumberland(斯林百兰), King Koil(金可儿), Simmons(席梦思), Sealy(丝连). . Bed linen, please refer to latest guestroom standards. 床上用品, 请参见最新的客房标准。 . Duvets are required. 要求采用羽绒被。 . Fixed lamps are installed at the headboard and beside tables. Ceiling mounted reading lamps are required above the sofa and bed with recessed downlight to the entrance vestibule. 床头板及床头柜上安装固定壁灯。沙发及床头上方要求安装天花顶灯(供阅读使用),入口门廊天花要安装嵌入式筒灯。 . Full-length mirror to be provided adjacent to the entrance door or inside wardrobe. 进门附近,或衣柜内,安装全身镜。 . Enclosed wardrobe, consisting of clothes-hanging bracket, back panel, mirrors, shelves, safe and folding luggage rack, to be provided at the vestibule entrance. In-room Safe should be from the following approved brands: Elsafe, Onity/Tesa, Chubbsafe, Safeplace, SafeMark, Kingsgate. 门廊处的衣柜壁橱内,包括挂衣架、背板、镜子、层架、保险箱以及折叠行李架。客房保险箱须从下列核准的品牌挑选:Elsafe, Onity/Tesa, Chubbsafe, Safeplace, SafeMark, Kingsgate. . A work table is to be installed complete with an oval shape desk on top. 32” LCD TV, telephone and desk lamp are to be provided. Guestroom TV should be Hotel Function 32” LCD. Input / output audio/video connection jacks should be at the side of TV for guest easy access. Other minimum specifications should refer to Appendix B. Recommended Brands: Philips, Samsung, LG, Sony, Sharp, Panasonic. 工作台安装有椭圆形台面,上面有32” 液晶电视机、电话以及书桌灯。客房电视需用酒店专用的32英寸液晶平板电视机,视听接口在电视机侧面以便于客人连接使用,其余最低功能要求参见附录B。推荐的品牌:Philips, Samsung, LG, Sony, Sharp, Panasonic. . A digital alarm clock and waste bin are to be provided for each room. Digital alarm clock should have built-in iPod/MP3 function. 每间房间设有数字式电子闹钟和垃圾桶。数字式电子闹钟带iPod/MP3连接插口。 . Wool/Nylon carpet to floor, painted walls and painted ceiling. Painted (washable) gypsum board ceiling to vestibule with hinged access panel for servicing of FCU. 地面铺设羊毛/尼龙的地毯,墙面及天花涂漆。 门廊处采用油漆饰面(可洗)的石膏板天花,设有带铰链盖板的“通风盘管装置”检修孔。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 23
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Number of rooms equipped with sofa bed per market needs. 根据市场需求,部分客房配备沙发床。 . Guest Bathrooms 客房盥洗室 . Shower head + mixer MUST be with 3 functions inclusive of massage function with handheld shower head and adjustable rail. The followings are recommended: MOEN, Grohe, TOTO. 淋浴花洒及配件需有三段带按摩的花洒,手持式并带有竖向调节杆。推荐使用下列品牌:Moen, Grohe, TOTO. . Standard shower cubicle with swing door. 5% of the queen bed room count must have bath tubs instead of shower cubicle. Bath tubs should be fitted into Connecting queen bed rooms with a sofa bed. 标准淋浴间采用两用平开入口门。必须有5%的大床房设有浴缸而不设置淋浴房。带沙发床的大床连通房内应设置浴缸。 . “Double entrance swing door” detail (providing separate shower cubicle). 两用平开入口门细节(提供独立的淋浴房) . Granite Vanity counter with ceramic wash basin. 安装有陶瓷洗手台盆的花岗岩洗手台。 . Disabled bathroom to have “level floor” shower and fold-down seat. 残障人士房盥洗室内安装“无高差地面”淋浴,以及折叠座位。 . Guest bathroom configurations may be adapted to suit local regulations and conditions, subject to approval by IHG. 若经洲际酒店集团批准,客房盥洗室可以根据地方法规和条件进行空间设置。 . Anti-slip ceramic tile finish to floor. Walls to have full height tiled finish. Shower cubicle to have full height Glass Block wall or laminated glass panels. Waterproof gypsum board ceiling complete with recessed exhaust grill. 地面铺设防滑地砖。墙面铺设全高度墙砖。淋浴房采用全高玻璃砖墙或夹胶玻璃板。采用防水石膏板天花,并设有内嵌式排风格栅。 . Shaver sockets are provided with Hair dryer unit. 带有剃须插座的整体式电吹风装置。 . Mirror unit complete with light tubes and demister. 镜子配有照明灯管和除雾器。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 24
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Lux (2 in 1) Shower jell / Johnson soap dispenser. 力士(二合一)洗发沐浴液分配器 / 庄臣洗手液分配器 . Food and Beverage 餐饮 . Refer to F&B standards at Appendix E. 参见附录E的餐饮标准 . Room services are not provided. 不提供客房送餐服务。 . Leisure Facilities 休闲设施 . Leisure facilities are not provided except for provision of external swimming pools in hot climates. Specifications for external pools to be agreed with IHG D&E Department. 除炎热气候区域可以考虑室外泳池,酒店不设置休闲设施。室外泳池的技术规范需经洲际酒店集团设计与工程部批准。 . Facilities for The Disabled 供残障人士使用的设施 . Disabled guests shall have suitable access routes to the Reception Area and Great Room. Disabled toilet facilities shall be available at ground floor (Restaurant floor). 需提供适合残障人士进入前台区域和综合大厅的通道。在底层(餐厅楼层)设置残障人士使用的卫生间设施。 . A minimum of one guest room designed to suit disabled guests is required in each Holiday Inn Express. Local codes that requiring more rooms must be complied with. 每个智选假日酒店,至少要设置数量为总房数1%的供残障人士使用的客房,并且至少需设2间。如地方规范要求有更多此类房间,则依照规范执行。 . Facilities for families / children 供家庭/儿童使用的设施 . Cots must be available on request (min. 1 per 50 rooms). 客人有需要时,应提供婴儿床(至少每50间房间一个) . Safety 安全 . National and local statutory requirements as well as IHG PRC fire / safety standards shall be compiled with. 必须遵守国家地方法规要求,以及洲际酒店集团中国地区消防安全标准。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 25
Holiday Inn Express Design Standards Manual 2. Key Features and Hallmarks 智选假日酒店设计标准手册 2. 关键特征和特点 . Holiday Inn Express shall be manned 24 hours per day, with at least one member of staff on duty. During the night the staff member on duty shall carry a pager and portable phone at all times, which shall indicate: 智选假日酒店为24小时经营,并且至少应有一名员工值班。晚间值班的员工需随时携带呼机和手提电话,应有以下功能指示: incoming telephone calls on the switchboard 总机上有呼入电话 front door bell 正门门铃呼叫 fire system panel alert 消防系统警报 . Room numbers must not be printed on electronic card keys. Re-key at each rental, voiding all previous keys. 钥匙卡上不得印有房门号。每次房间租借后进行系统重制,消除所有以前的钥匙卡信息。 . Pricing policy 定价策略 . Holiday Inn Express is positioned to offer exceptional value for money to the business and leisure traveller. The guest room rack rate including complimentary breakfast shall be positioned accordingly. 智选假日酒店的市场定位,在于为商务和休闲旅客提供优惠的客房。客房的门市价,包括免费的早餐,都应当依照这个原则制定。 * - copyright of IHG Corporation or individual architects/designers where credited - 版权归洲际酒店集团或所属的建筑师/设计师个人所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 26
Holiday Inn Express Design Standards Manual 3. Facility Program 智选假日酒店设计标准手册 3. 设施面积方案 3. Facility Program 设施面积方案 . Introduction 介绍 The schedule of areas provided hereunder is based on the 200 bedrooms Prototype Design. 这里提供的面积方案,是基于200间客房的设计样板。 Schedule for projects with different numbers of rooms can be calculated by interpolation. IHG D&E Department will provide the Facility Program per hotel project for owner and designer’s reference. 不同房间数目的项目,其面积方案可以用插入法进行推算。洲际酒店集团设计工程部会根据不同的酒店项目提供相应的设施面积方案供业主方和设计方参考。 Note: Adjustments shall also be required if larger meeting rooms are provided. 注意:如果需要提供更大的会议室,方案应当作相应的调整。 The Prototype development referred to therein is comprising of the following key area data:- 样板方案的关键面积数据包括: No of Guestrooms客房数目 : 200 bedrooms间房 2Gross Area建筑面积 : 7506 m 2Area / Room面积/房间 : m Parking Bays (not include in GFA) 停车位(不包括在建筑总面积内) 50 Note: Gross Area is measured to outside of external walls, and includes plantroom areas and carpark areas. 注意:建筑面积是以外墙外边沿测量的,并包含机械设备间区域和停车区域。 Great Room seating areas : 综合大厅座位区域: 2Gross seating area (including buffet if any) : m / seat座位 建筑面积(包含自助餐台) . Space Allocation Program – Sample 空间配置方案 – 实例 For Reference Only 仅供参考 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 27
Holiday Inn Express Design Standards Manual 3. Facility Program 智选假日酒店设计标准手册 3. 设施面积方案 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 28
Holiday Inn Express Design Standards Manual 3. Facility Program 智选假日酒店设计标准手册 3. 设施面积方案 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 29
Holiday Inn Express Design Standards Manual 3. Facility Program 智选假日酒店设计标准手册 3. 设施面积方案 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 30
Holiday Inn Express Design Standards Manual 3. Facility Program 智选假日酒店设计标准手册 3. 设施面积方案 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 31
Holiday Inn Express Design Standards Manual 3. Facility Program 智选假日酒店设计标准手册 3. 设施面积方案 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 32
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 4. Guestroom 客房 . Notes On Guestroom Layout 客房平面布置的备注 . The most common room types used are those shown in B-1-5A and B-1-5B ( x twin and queen room) 最常用的是在B-1-5A和B-1-5B图中的房型( x 双床房和大床房) . Maximum room width permissible under Holiday Inn Express standards is m (except disabled rooms). 智选假日酒店标准所允许的房间最大宽度为 米(不包括残障人士房)。 . No alternative room layouts to be used for particular developments without the specific approval of IHG (required for each individual project). 除非经洲际酒店集团的专项审批(对每个项目都有此要求),智选假日酒店项目不得采用任何其它形式的房间平面布置。 Further Plan and Specifications, Please Refer to Appendix B 更多的平面图和说明,请参阅附录B . Notes On Electrical Layouts 机电平面布置图的备注 . Unless defined plastic conduits for the cables, sockets and switches to be concealed inside the walls. 除非为电缆指定了塑料套管,插座和开关都必须隐蔽在墙内。 . Key-card system shall control all guestroom electrics except for: 钥匙卡系统应能够控制客房内所有电器,除了以下内容外: desk and bedside level power point (for guests wishing to charge lap-top computers, or to have computer operational while out of guestroom) and for alarm clock. 书桌和床边电源插座(让客人可以为笔记本电脑充电,或客人不在客房时让电脑继续工作)以及电子闹钟。 Further Plan and Specifications, Please Refer to Appendix B 更多的平面图和说明,请参阅附录B . Notes On Standard Bathroom 标准盥洗室的备注 . The standard layout includes a double-action door providing a separate cubicle. This unit has been successfully incorporated into majority of Holiday Inn Express development. For the © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 33
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 standard disabled bathroom, it is recommended that minimum room width be increased to (net). 标准的平面布置中,含有一扇将厕所间单独隔开的双向门。这个结构已经被成功纳入大多数智选假日酒店项目。残障人士的标准盥洗室,建议的最小房间宽度,增加至(净宽)。 . Specifications please refer to Appendix B. 盥洗室中物品详细说明请参考附录B。 Further Plans and Specifications, Please Refer to Appendix B 更多的平面图和说明,请参阅附录B . Notes On Guestroom Furniture 客房家具备注 . Furniture components as detailed in Appendix B are designed for use in a variety of room configurations (as shown in Appendix B), and can also be used for the wider room types (up to m max.). No other furniture components shall be used in Holiday Inn Express projects without specific approval from IHG on and per project basis. 在附录B中详细说明的家具部件,适用各种房间配置(见附录B所示),并且也可用于更广泛的房间类型(最大到米)。未经洲际酒店集团针对每个项目的特别批准,任何智选假日酒店项目,均不得使用其它的家具部件。 . Manufacturer to confirm all quantities, dimensions, details and requirements with IHG prior to production. 制造商在生产前,应向洲际酒店集团确认所有的数量、尺寸、细节和要求。 . Manufacturer to submit shop drawing and finish sample for IHG approval prior to fabrication. 制造商在制作前,应向洲际酒店集团递交需审批的制作图及饰面样品。 . Fabrication: Frame to be of kiln-dried hardwood, reinforced w/ corner blocks, glued & screwed to rail. All rails & posts to be double dowelled, glued & screwed in place. 制作:框架采用烘干的硬木,并设有用胶水和螺丝固定到横木上的角撑来加强。所有横木和立柱都必须采用双重榫钉接合,并用胶水和螺丝固定到位。 . Hardwood to be used is remien or equal. Provide w/ Nylon glides. 硬木采用Remien或同等产品。带尼龙脚垫。 . Manufacturer to provide prototype for IHG approval prior to production. 制造商在生产前,应向洲际酒店集团递交样品,并获得批准。 . Must be contract quality & suitable for commercial use. 必须达到合同规定的质量要求,并适合商业用途。 Further Plan and Specifications, Please Refer to Appendix B © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 34
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 更多的平面图和说明,请参阅附录B . Notes On Guest Room Finishes and Colour Schemes 客房饰面和颜色方案备注 . Notes For Carpets 地毯备注 1. Carpet must be contract quality and suitable for commercial use. 地毯必须达到合同规定的质量要求并适合商业用途。 2. Carpet must conform to all local government regulations, flammability codes and requirements, and IHG Standards. 地毯必须符合所有当地政府的法规,防火规范和要求,以及洲际酒店集团的标准。 3. Manufacturer to submit dye lot sample for approval to IHG prior to cutting and shipping. 在裁剪和运货之前,制造商必须提交同一染色批次的样品给洲际酒店集团并获得批准。 4. Carpet must be scotch guarded & soil resistant. All carpet must be flame proofed to meet local fire codes. 地毯必须是防刮痕和抗污型的。所有地毯必须是防火型的,并且达到当地防火规范要求。 5. Carpet must be first quality goods from full roll bolts (seconds and bolt ends are not acceptable). 地毯必须为裁自原卷之一级物料﹙次级物料,与从卷尾裁出之物料,均不会被接受)。 6. All Carpets must be dimensionally stable. 所有地毯必须在尺寸上稳定不变。 . Notes For Finishes & Materials 饰面和材料的备注 1. Supplier / Manufacturer to submit colour rendering, poms & strike-offs for IHG approval prior to production. 在生产之前,供应商/制造商应提交彩色效果图,色标和样品给洲际酒店集团,并得到核准。 2. Supplier / Manufacturer to confirm all details, requirements and specifications with contractor prior to manufacture and installation. 在制造和安装之前,供应商/制造商必须向承包商确认所有细节,要求和规范。 3. Supplier / Manufacturer to confirm with contractor on all site measurements. 供应商/制造商必须向承包商确认所有现场测量。 4. Provide finished edge. 边脚都要处理好。 5. Must be contract quality & suitable for commercial installation. 必须达到合同要求的质量,适合商业级别。 . Notes For Soft Furnishing 软家具的备注 1. Item must be of contract quality and suitable for commercial use. 必须达到合同要求的质量并适合商业用途。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 35
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 2. All foam filling, stuffing and findings used must conform to all local government regulations, flammability codes and requirements, and IHG Standards. 所有泡沫填充物,填塞料和零碎的工具用品,必须符合当地政府法规,防火要求和规范,以及洲际酒店集团的标准。 3. Manufacturers to supply dye lot sample for approval by IHG prior to cutting and shipping. 在进行裁切和运货之前,制造商必须提交同一染色批次的样品,并获得洲际酒店集团的核准。 4. Fabric must be tested for soil and stain repellency. 织物必须进行防污耐污染性测试。 5. Fabric must be first quality goods from full roll bolts (seconds and bolt ends are not acceptable). 织物必须为裁自原卷之一级物料﹙次级物料,与从卷尾裁出之物料,均不会被接受﹚ 6. Fabric are to be shipped in large bolt rolls. The fabric is not to be folded. 织物须以大型卷装形式船运,不可被折叠 7. Fabric must be dimensionally stable. 织物必须在尺寸上稳定不变 8. Stitching must be in polyester or polywrapped cotton thread. 所有缝线必须采用涤纶或涤包棉线 . Notes For Furniture 家具的备注 1. Manufacturer to confirm all quantities, dimensions, details and requirements with IHG prior to production. 生产之前,制造商必须向洲际酒店集团确认所有的数量,规格,细节和要求。 2. Manufacturer to submit shop drawing and finish sample for IHG approval prior to construction. 生产前,制造商必须提交制造图和完工样品给洲际酒店集团,并获得核准。 3. Construction: Frame to be of kiln-dried hardwood, reinforced w/ corner blocks, glued & screwed to rail. All rails & posts to be double dowelled, glued & screwed in place. 构造:框架为窑干硬木,带加强角撑,用胶水和螺丝固定到支架上。所有横杆立柱都必须用双重榫钉接合,并用胶水和螺丝固定到位。 4. Hardwood to be used is remien or equal. Provide w/ Nylon glides. 采用Remien或同等质量的硬木。采用尼龙脚垫。 5. Manufacturer to provide prototype for IHG approval prior to production. 生产之前,制造商必须提交样品给洲际酒店集团,并得到核准。 6. Must be contract quality & suitable for commercial use. 必须达到合同要求的质量,并适合商业用途。 . Notes For Iromongery 五金配件的备注 1. Product must be contract quality and suitable for commercial use. 产品必须达到合同要求的质量,并适合商业用途。 2. Contractor to submit sample for approval prior to ordering. 承包商在订货之前,必须提交样品并获得批准。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 36
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 3. Contractor to ensure all accessories and fitments provided with the product are supplied. 承包商必须确保产品附属的所有配件和附件都已供应到位。 . Notes For Lighting 照明的备注 1. Must be contract quality and suitable for commercial use. 必须达到合同要求的质量,并适合商业用途。 2. All wattage levels to be confirmed by Lighting Consultant. 所有功率瓦特数都必须由照明顾问确认。 3. Manufacturers to confirm all dimensions, details and finishes with IHG prior to production. 在生产之前,制造商必须向洲际酒店集团确认所有的规格,细节和饰面。 4. Manufacturers to submit a finished full-size, working sample (with shade) for approval. 制造商必须提交一个全尺寸的,正常工作的完成样品(带灯罩),以获得核准。 5. Manufacturers to confirm that light fixture conforms to a local government safety regulations. 制造商必须确认所有照明设备符合当地政府安全法规。 6. Contractor to supply bulbs for fixture. 由承包商提供灯泡。 Further Drawings and Specifications, Please Refer to Appendix B 更多的图纸和说明,请参见附录B . Accessible Guestrooms 残障人士客房 . Program Requirements 规划要求 1. Facilities Included: 设施包括 1) Accessible guest rooms and baths. 残障人士客房和卫生间。 2. Facilities Program: 设施规划 1) Provide full accessibility to guests confined to wheelchairs and guests with sight, hearing or other impairments. Finishes and design of accessible guestrooms shall match standard guestrooms and baths wherever possible to achieve the same aesthetic feeling and level of quality. Every effort should be made to provide the same experience to disabled guests for room types and amenities as offered to able-bodied guests. 必须要为坐轮椅及有视觉,听觉及其他伤残的残障人士提供全面通达性服务。残障人士客房的饰面和设计必须和标房卫生间相一致,所有房内设施都要达到与标房相同的审美感觉和同等品质。尽所有力量为残障人士提供和正常人相同的房型和设施。 3. Minimum Requirements: 最低要求 1) Disabled guestrooms and baths shall meet all requirements of the International Disabled Standards and any additional local codes, in quantity and design. Locate disabled rooms as close as practical to elevator lobbies. 残障人客房及盥洗室的数量和设计,必须符合国际残障人标准法规和其他附加地方法规的所有要求。残障人客房必须尽可能位于临近电梯厅的位置。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 37
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 . Materials, Construction and Finishes 材料,施工和饰面 See Guestrooms and Guest Bathrooms. 参见标房及其卫生间要求。 . Lighting 照明 See Guestrooms and Guest Bathrooms. 参见标房及其卫生间要求。 . Power Requirements 电力要求 See Guestrooms and Guest Bathrooms. 见标房及其卫生间要求。 . Special Requirements 特殊要求 The following requirements are in addition to the special requirements outlined in the standard guestroom/guest bathroom design criteria. All such requirements shall be coordinated with the International Disabled Standards. 以下要求是对标房/客房盥洗室设计标准中特殊要求的补充。所有这些要求都必须和国际残障人标准相一致。 1. Guestrooms: 客房 1) Guestrooms shall be designed such that the furniture layout provides a 1530mm diameter turning radius within the bedroom area and minimum 910mm wide clearance on one side of the bed. 残障人客房的家具布置设计,必须能够在卧室区域提供直径为1530mm的回转空间,并且至少在床的一边的要有910mm宽的的净空间。 2) Emergency lighting and a flashing alarm warning lamp are required, in addition to a sounder alarm. 除了安装声音报警器外,还需安装应急灯和闪光警示报警灯。 3) A portable visible alarm or vibrating alarm unit will be provided for guests with impaired hearing. 为听力伤残的客人,提供便携可视报警设备或振动报警设备。 4) All accessible guestrooms shall have a connecting door to a standard guestroom. 所有残障人士的房间都要有一个连通门通往一个标房。 5) The minimum clear width of all entry, bathroom and connecting door openings shall be 910mm. 所有进户门、盥洗室门和连通门的净宽最小为910mm。 6) Doors shall be positioned such that all required 500 mm wide clearances at the strike side of door are met. 门的位置,应该使在关门的一边留有至少500毫米宽的空间,满足最低净空要求。 7) Lever handle hardware shall be provided on all doors. 在所有门上都要有执手式门把手. 8) Doors into facilities where access for disabled travellers is required will be fitted with delayed action self-closing device. Guestroom doors must have one-way door viewers mounted at & above the floor. 残障人士所需通过的门,都必须根据要求,安装延时自动关门器。客房门上,于地面米和米位置处,必须安装180度单向可视猫眼。 9) All mounting heights for electrical switches, electrical outlets provided for guest convenience, thermostats, etc. shall meet ADA Standards. 所有为客人提供方便的电源开关,插座,自动调温器的设置高度都要符合ADA标准. 10) Closet doors are not required. Mount closet rod and shelf as required by ADA Standards. 衣柜不需设门.衣柜的挂衣杆和架子都要符合ADA标准. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 38
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 2. Guest Bathrooms: 客房卫生间 1) Tub is NOT recommended for Accessible bathrooms. 不建议在残障人卫生间内设立浴缸。 2) Showers in accessible bathrooms shall be the roll-in type with a fold-down seat. 残障人士卫生间内的淋浴房必须是可让轮椅驶入并带有一个可折叠座椅。 3) Shower and toilet grab bars shall be provided with required backing plates or anchoring to support the specified load requirements. Configuration of grab bars shall be as required by ADA and local regulations. 淋浴和坐便的扶手要求用衬板或锚定,以支撑设计荷载要求。扶手的布置要符合ADA和当地规定。 4) Provide a water closet with seat height as required by ADA. Location and clearances at water closets shall be as specified by ADA. 坐便高度需按ADA要求。坐便的位置和周围空间按ADA规定。 5) Provide wheelchair access in the bathroom, including proper clearance under the vanity and vanity skirt and a 1500mm diameter turning radius. 在卫生间内要提供轮椅通道,包括在梳妆台下和侧板下设置适当的空隙,并且有1500mm的旋转半径。 6) Insulate or enclose all plumbing pipes below vanity. 台下所有管线都必须加绝缘及裹覆。 7) Mount toilet accessories, bath mirror, electrical switches and outlets…etc all at accessible height. 盥洗室镜子、电源开关和插座等附属固件的安装位置,都必须设在方便残障人使用的位置。 8) Showers shall be equipped with an anti-scald valve, hand-held shower. 淋浴要装有防止烫伤的阀门,手持式淋浴花洒。 9) Faucets: 水龙头 a) Single lever: same as typical room. 单手柄:和标房内的一样。 b) Widespread faucet: same as typical room. 花洒龙头:和标房内的一样。 10) Provide fire sprinkler protection as required by code. 要根据法规安装消防喷淋装置。 11) Slope the shower floor to a drain in the roll-in shower. Provide an additional floor drain in the bathroom with the floor sloped to the drain. 在可让轮椅驶入淋浴房内地面要带有坡度至地漏。在卫生间内设置一个额外的地漏并且地面以坡度至地漏。 12) Provide a facial tissue box cover to be placed on Vanity basin counter. 在洗脸盆台面上要放置一个面纸盒。 13) Provide a wall mounted telephone receptacle adjacent to the water closet mounted 1000mm . 在临近坐便位置离装饰地面1000mm高的地方安装一个电话接口。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 39
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 Example: Accessible Guest Bathroom Plan (Roll in Shower) 样例:残障人士客房浴室平面(可驶入轮椅的淋浴房) 1. CERAMIC TILE 瓷砖 2. CRAB BAR 扶手杆 3. SHOWER CURTAIN ROD 浴帘杆 4. FACIAL TISSUE DISPENSER 面纸抽取盒 5. TOILET TISSUE DISPENSER 厕纸架 6. DECORATIVE MIRROR 装饰镜 7. GFI OUTLET GFI 输出端口 8. TOWEL BAR 毛巾杆 9. TOWEL SHELF 毛巾架 10. VANITY TOP AND SPLASH 盥洗台面及防溅板 11. VANITY LIGHT 盥洗台灯 12. MARBLE THRESHOLD大理石门槛 13. HAIR DRYER 电吹风 14. SHOWER CURTAIN 浴帘 15. H/C ACCESSIBLE ROLL-IN SHOWER 供残障人士使用的带有座位的冷热水可驶入轮椅的淋浴 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 40
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 Example: Accessible Guest Bathroom Elevations (Roll in Shower) 样例:残障人士浴室立面(可驶入轮椅的淋浴) 1. CERAMIC TILE 瓷砖 2. CRAB BAR 扶手杆 3. SHOWER CURTAIN ROD 浴帘杆 4. FACIAL TISSUE DISPENSER 面纸抽取盒 5. TOILET TISSUE DISPENSER 厕纸架 6. DECORATIVE MIRROR 装饰镜 7. GFI OUTLET GFI 输出端口 8. TOWEL BAR 毛巾杆 9. TOWEL SHELF 毛巾架 10. VANITY TOP AND SPLASH 盥洗台面及防溅板 11. VANITY LIGHT 盥洗台灯 12. MARBLE THRESHOLD大理石门槛 13. HAIR DRYER 电吹风 14. SHOWER CURTAIN 浴帘 15. H/C ACCESSIBLE ROLL-IN SHOWER 供残障人士使用的带有座位的冷热水可驶入轮椅的淋浴 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 41
Holiday Inn Express Design Standards Manual 4. Guestroom 智选假日酒店设计标准手册 4. 客房 1. CERAMIC TILE 瓷砖 2. CRAB BAR 扶手杆 3. SHOWER CURTAIN ROD 浴帘杆 4. ROBE HOOK 挂衣钩 5. TOILET TISSUE DISPENSER 厕纸架 6. DECORATIVE MIRROR 装饰镜 7. GFI OUTLET GFI 输出端口 8. TOWEL BAR 毛巾杆 9. TOWEL SHELF 毛巾架 10. VANITY TOP AND SPLASH 盥洗台面及防溅板 11. VANITY LIGHT 盥洗台灯 12. RECESSED SOAP DISH嵌入式皂碟 13. HAIR DRYER 电吹风 14. 3’-0”X7’-0” DOOR 3英尺X7英尺的门 15. H/C ACCESSIBLE ROLL-IN SHOWER 供残障人士使用的带有座位的冷热水可驶入轮椅的淋浴 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 42
Holiday Inn Express Design Standards Manual 5. Public Area 智选假日酒店设计标准手册 5. 公共区域 5. Public Area 公共区域 . Notes On Public Area Layouts 公共区域平面布置图的备注 Plan and Specifications, Please Refer to Appendix C 平面图和说明,请参阅附录C . Introduction 介绍 Public area layouts may be modified to suit the needs of an individual building configuration - but should always include the key features and hallmark elements specified in Section 2. 公共区域的平面布置可以根据每个建筑配置的需要加以调整——但必须具备第2节中说明的关键特征和特点。 Particular attention also needs to be paid to the front desk layout where structural columns and/or service ducts have to be accommodated. Also since the majority of Holiday Inn Express hotels are working with the Property Management System (PMS) some additional front desk space needs to be allocated for a PC machine linked to Holidex (no 2-way interface between Citadel PMS and Holidex). 尤其要注意前台的平面布置,安排好结构柱子和/或维修管道的位置。同时,因为大多数智选假日酒店都采用“物业管理系统(PMS)”,所以在前台必须考虑额外的空间以安排电脑并连接到Holidex电脑预订系统(在Citadel酒店管理系统和Holidex酒店预订系统之间,并不需要双向界面) . Notes On Public Area Lighting / Electrical Layouts 公共区域照明、机电平面布置图的备注 Plan and Specifications, Please Refer to Appendix C 平面图和说明,请参阅附录C . Notes On Public Area Furniture, Shopfitting and Finishes 公共区域家具,装潢和饰面的备注 Plan and Specifications, Please Refer to Appendix C 平面图和说明,请参阅附录C . Introduction 介绍 As indicated in , public area design is dependent on the building configuration to determine. Regardless of the layout the hallmark/signature items indicated in Section 2 must be incorporated. 虽然在里面提到过,公共区域的设计,是由建筑的配置来决定的,但不论怎样的平面布置,第2节中所列出的特征 / 特点性项目,是必须包含在设计中的。 The reference made to particular finish materials hereinafter series only as an example of possible design approach. IHG D&E should be consulted for a specific hotel project during design phase. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 43
Holiday Inn Express Design Standards Manual 5. Public Area 智选假日酒店设计标准手册 5. 公共区域 本章节中提到的材料细节仅供参考。在项目设计阶段设计师需根据具体设计提供材料样本及资料供洲际酒店集团设计与工程部审核。 The furniture/shop fitting designs illustrated are for guidance and particular note should be made of the prototype front desk design - for the most up-to-date equipment requirements. 图示的家具/装潢设计,只是作为指导,尤其是样板中的前台设计--实际设计中要求最新式的配备。 . Finishes 饰面 In Holiday Inn Express public areas (Great Room, reception area) wall-to wall carpet (100% nylon) and the rubber underlay to be used. 在智选假日酒店的公共区域(综合大厅,接待区域),采用墙到墙地毯(100%尼龙)以及橡胶底垫。 Polished beige colored homogeneous floor tile (size: 1000mm x 1000mm) to be used in the Main Entrance Area, Level-1 Passenger Life Lobby, Vending Machine Area, Business Centre and the public corridor. 主要的入口区域,一层客用电梯厅,自动售货机区域,商务中心,和公共走道,采用抛光的米色均质地砖(尺寸:1000mm x 1000mm)。 Dark blue colored carpet tile (size: 500mm x 500mm) to be used in the Meeting Room. 会议室采用深蓝色地毯铺块(尺寸:500mm x 500mm)。 Similar alternative materials from other manufacturers may also be acceptable – subject to specific approval from the IHG D&E Department. 其它制造商的类似产品也可能被接受 —— 但必须得到洲际酒店集团设计与工程部的批准。 Finishes to furniture elements are to be completed in beech, beech timber-effect plastic laminate, specified polished black granite, specified brown color metallic spray paint finish and various specified furniture fabrics – all as indicated on the data sheets. 家具采用山毛榉木饰面,或仿山毛榉木的防火胶板饰面,指定的抛光黑色花岗岩,指定的棕色金属色泽喷漆饰面,以及各种指定的家具织物——在饰面一览表中都有简要说明。 Other finishes may be selected to suit the local design scheme but should follow the Holiday Inn Express design concept of contemporary design with natural finishes, and approved by IHG D&E Department. 其它饰面可以配合个别的设计方案进行选择,但必须遵守智选假日酒店(Holiday Inn Express)设计理念中,采用天然装饰的现代设计风格,并且必须得到洲际酒店集团设计与工程部的审核批准。 For guidance a schedule of finishes is listed in Appendix C. 在附录C中列出饰面材料表作为参考指导。 . General Notes 备注 . Notes For Carpets 地毯备注 1. Carpet must be contract quality and suitable for commercial use. (Pile weight : +/- 34 oz./SY; total weight: +/- 72 oz/SY). 地毯必须符合合同所要求的质量,并适合商用。(绒面重量:+/- 34 盎斯 /平方码;总重量:+/- 72 盎斯 /平方码)。 2. Carpet must conform to all local government regulations, flammability codes and requirements. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 44
Holiday Inn Express Design Standards Manual 5. Public Area 智选假日酒店设计标准手册 5. 公共区域 地毯必须符合所有当地政府法规,防火要求和规范。 3. Manufacturer to submit dye lot sample for approval prior to cutting and shipping. 制造商必须在剪裁和运货之前,提交同批次印染的样品并获得核准。 4. Carpet must be scotch guarded & soil resistant. 地毯必须是防划痕和防污型的 5. Carpet must be first quality goods from full roll bolts (seconds and bolt ends are not acceptable). 地毯必须为裁自原卷之一级物料﹙次级物料,与从卷尾裁出之物料,均不会被接受﹚ 6. All Carpets must be dimensionally stable. 所有地毯必须在尺寸上稳定不变 7. Rubber Underlay-Green 01, Quality : (Green color); 1LM(W); 20 LM(L); Total weight 2kg/M2; ROH : 20M2 per roll. 橡胶底垫——绿色01,质量:(绿色);1LM(宽); 20 LM(长) 8. All carpet must be soil resistant and flame proofed to meet local fire codes. 所有地毯必须防污防火,并且达到当地防火要求 . Notes For Finishes & Materials 饰面和材料的备注 1. Supplier / Manufacturer to submit colour rendering, poms & strike-offs for IHG approval prior to production. 供应商 / 制造商要向洲际酒店集团提交彩色效果图,色标和样品,在生产之前必须得到核准。 2. Supplier / Manufacturer to confirm all details, requirements and specifications with contractor prior to manufacture and installation. 在制造和安装之前,供应商/制造商必须向承包商确认所有细节,要求和规范。 3. Supplier / Manufacturer to confirm with contractor on all site measurements. 供应商 / 制造商必须向承包商确认所有现场测量。 4. Provide finished edge. 边脚都要处理好。 5. Must be contract quality & suitable for commercial installation. Material must conform to all local government regulations, flammability codes and requirements. 必须达到合同要求的质量,达到商用级别。材料必须符合所有当地政府法规,防火要求和规范。 . Notes For Soft Furnishing 软家具的备注 1. Item must be of contract quality and suitable for commercial use. 必须达到合同要求的质量并适合商业用途。 2. All foam filling, stuffing and findings used must conform to all local government regulations, flammability codes and requirements. (minimum crib 5) 所有泡沫填充物,填塞料和零碎的配件用品,都必须符合当地政府法规,防火要求和规范。(至少达到crib 5 阻燃性测试标准) 3. Manufacturers to supply dye lot sample for approval prior to cutting and shipping. 在进行裁切和运货之前,制造商必须提交同一染色批次的样品并获得核准。 4. Fabric must be tested for soil and stain repellency. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 45
Holiday Inn Express Design Standards Manual 5. Public Area 智选假日酒店设计标准手册 5. 公共区域 织物必须进行防污耐污染性测试。 5. Fabric must be first quality goods from full roll bolts (seconds and bolt ends are not acceptable). 织物必须为裁自原卷之一级物料﹙次级物料,与从卷尾裁出之物料,均不会被接受﹚ 6. Fabric are to be shipped in large bolt rolls. The fabric is not to be folded. 织物须以大型卷装形式船运,不可被折叠 7. Fabric must be dimensionally stable. 织物必须在尺寸上稳定不变 8. Stitching must be in polyester or polywrapped cotton thread. 所有缝线必须采用聚酯或聚乙烯外包棉线 9. Specify form compression standards. 要详细列表说明挤压标准 10. Fabric to be inherently fire retained. 织物应具有阻燃性能。 . Notes For Furniture 家具的备注 1. Manufacturer to confirm all quantities, dimensions, details and requirements. 制造商必须确认所有的数量,规格,细节和要求。 2. Manufacturer to submit shop drawing and finish sample for approval prior to construction. 生产前,制造商必须提交制造图和完工样品,并获得核准。 3. Construction: Frame to be of kiln-dried hardwood, reinforced w/corner blocks, glued & screwed to rail. All rails & posts to be double dowelled, glued & screwed in place. 构造:框架为窑干硬木,带加强角撑,用胶水和螺丝固定到支架上。所有横杆立柱都必须用双重榫钉接合,并用胶水和螺丝固定到位。 4. Hardwood to be used is remien or equal. Provide w/ Nylon glides. 采用remien或同等质量的硬木。并设有尼龙脚垫。 5. Manufacturer to provide prototype for approval prior to production. 生产之前,制造商必须提交样品并得到核准。 6. Must be contract quality & suitable for commercial use. 必须达到合同要求的质量,并适合商业用途。 . Notes For Ironmongery 五金配件的备注 1. Product must be contract quality and suitable for commercial use. 产品必须达到合同要求的质量,并适合商业用途。 2. Contractor to submit sample for designer approval prior to ordering. 承包商在订货之前,必须提交样品给设计师以获得核准。 3. Contractor to ensure all accessories and fitments provided with the product are supplied. 承包商必须确保产品附属的所有配件和附件都已供应到位。 . Notes For Lighting 照明的备注 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 46
Holiday Inn Express Design Standards Manual 5. Public Area 智选假日酒店设计标准手册 5. 公共区域 1. Must be contract quality and suitable for commercial use. 必须达到合同要求的质量,并适合商业用途。 2. All wattage levels to be confirmed by Lighting Consultant. 所有功率瓦特数都必须由照明顾问确认。 3. Manufacturers to confirm all dimensions, details and finishes prior to production. 在生产之前,制造商必须确认所有的规格,细节和饰面。 4. Manufacturers to submit a finished full-size, working sample (with shade) for approval. 制造商必须提供一个全尺寸的,正常工作的完成样品(带灯罩),以获得核准。 5. Manufacturers to confirm that light fixture conforms to a local government safety regulations. 制造商必须确认所有照明设备符合当地政府安全法规。 6. Contractor to supply bulbs for fixture. 由承包商提供灯泡。 7. All lighting to have earth fixing. 所有照明必须接地。 . Notes For Hotel Entrance 酒店入口的备注 1. To provide visible intercom system with colour that similar with the residential type. The consoles of this system are required to installed at hotel entrance(outdoor), hotel front desk and FCC (fire control centre) mainly. (The audible intercom system can be provided if the hotel entrance can be visible from the area of hotel front desk easily and is equipped with CCTV camera(s).) 设彩色可视对讲机,与住宅采用的设备同类,只是要求酒店大堂门口处、酒店前台及消控中心设置此系统。(如果酒店前台视野开阔,容易看到酒店大门处的情况,且酒店大门处设置有摄像头,则可视对讲机可以不设,单设对讲机) 2. To provide card reader which is the part of the guestroom e-lock system 设读卡器,与客房电子锁为同一系统 3. The hotel entrance door will be implemented the door control at midnight or in the period of time by the hotel management. There are two major procedures of the door control: 在深夜时,酒店大门进行门禁管制,只允许下列开门的操作流程方式: 1) For checked-in guest(s): the hotel entrance door can be opened by using of the guestroom keycard. The camera(s) (either from intercom system or general CCTV system) can be surveyed and recorded the situation from hotel front desk and FCC when the guest(s) accesses to the hotel. 已入住的客人: 利用客房的门卡,开启酒店大门;在读卡同时,在酒店大堂门口处的可视对讲机将启动内置的摄像头,在酒店前台及消控中心的对讲机主机内的监察器立即表示从摄像头传来的影像,并进行实时录像。 2) For guest(s) who just arrive or hotel employees: to notify the hotel front desk by using intercom or door alarm (for audible intercom only) in the outdoor area of the hotel entrance. When the intercom or door bell is activated, the camera(s) (either from intercom system or general CCTV system) can be surveyed and recorded the situation from hotel front desk and FCC. Meanwhile, a door release button must be provide in the area of front desk for open the door remotely. 刚抵步的的客人或员工: 按下在酒店大堂门口处的可视对讲机的内置门玲,通知前台,同时启动内置的摄像头,在酒店前台及消控中心的对讲机主机内的监察器立即表示从摄像头传来的影像,并进行实时录像。在前台可启动对讲功能,可与酒店大堂门口处的可视对讲机进行对讲沟通。另在前台处可作远程开门功能。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 47
Holiday Inn Express Design Standards Manual 5. Public Area 智选假日酒店设计标准手册 5. 公共区域 4. The intercom system which install in the FCC is used as the function of surveillance only. The function of communication ca be omitted. 在消控中心的可视对讲机主要作监察功能,不作任何对讲及联系作用。 . Extra mechanical ventilation and or cooling provision is required for the computer room located behind reception in order to remove the heat generated by the equipment. 接待台后面的电脑房需要额外的机械通风和、或冷风系统,以保证设备所散发的热量能够被排出。 . An emergency telephone should be provided inside the lift cab. The lift should be programmed to return the ground floor and open the lift doors in the event of a fire alarm or power failure. Passenger lift to be card accessing system. 电梯轿厢中应设置一个应急电话。电梯应设置为在火警或停电情况中会自动回到地面一层并保持电梯门打开。客用电梯采用电子卡操作系统。 . Hotels require service lift in addition to the public lifts. The specification of the service lift should be the same as the public lift for ease of maintenance. 酒店要求在公共电梯之外再设置服务电梯。为了维护的方便,服务电梯的技术规格应与公共电梯一样。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 48
Holiday Inn Express Design Standards Manual 6. Back of House Area 智选假日酒店设计标准手册 6. 后场 6. Back Of House Area 后场 . Notes On Back Of House Area Layouts 后场区域平面布置的备注 Plan and Specifications, Please Refer to Appendix D 平面图和说明,请参阅附录D . Back of House layouts may be modified to suit the needs of an individual building configuration – but the provision listed in the manual should be taken as the minimum requirement; approval from the IHG D&E Department will be required if the required provision cannot be met. Finishing detail of the Back of House area should refer to Appendix D. 后场的平面布置可以有所调整,以适应每个建筑的具体结构——但手册中列出的规定,必须作为最低要求予以满足。如果这些要求不能满足,必须申请洲际酒店集团设计与工程部的批准。后场的饰面细节请参见附录D。 . The 750-800mm diameter stainless steel linen chute must reach all the guest floors. And at its stop level, a linen collection room should be placed with suitable access for lorry to load and unload goods. 直径为750-800mm的不锈钢布草井必须通达至各个客房层。于布草井的末端层面,必须设置布草收集间,此房间应该设置便于取货的通道。 . Notes On Kitchen Area Layouts 厨房区域平面布置的备注 Plan and Specifications, Please Refer to Appendix D 平面图和说明,请参阅附录D . Kitchen installations may vary according to the size of the hotel and the layout of the actual kitchen. This section describes a kitchen layout for Holiday Inn Express with 199 rooms which should be treated as the standard guideline. Variation of the kitchen layout and equipment can be considered subject to the review and approval of the IHG Property Department. 根据酒店大小的不同,以及具体的厨房布置的不同,厨房设备可能会有不同。作为指导标准,本章描述了具有199间房间的智选假日酒店的厨房平面布置。经过评估以及洲际酒店集团物业部的批准,厨房的平面布置和设备配置可以有所调整。 . Employee Entrance 员工入口 . Employee entrance should be adjacent to the Security Office providing controlled access to Service Area. Arrange so that hotel employees do not cross or otherwise interfere with the receiving and loading activities. If possible, visually separate employee entrance from receiving and loading area. 员工入口应当与保安办公室相邻,对进入服务区域有所控制。要适当安排,使得员工不会穿越或打扰进货和装货事宜。如果可能,请在视觉上分隔员工入口和装卸货区域。 . Time-Clock Station should be located in Service Corridor alcove near the Employee Entrance. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 49
Holiday Inn Express Design Standards Manual 6. Back of House Area 智选假日酒店设计标准手册 6. 后场 考勤钟,应当设置在服务走道靠近员工入口的小亭内。 . Employee Dining Room 员工餐厅 . Locate food line for self service; dish drop and wash area. Provide water cooler beverage dispense station at end of tray race. 为自助服务设置食物流水线;盘碗丢弃处和清洗区域。在自助取食托盘轨道的尽头设置饮水机和饮料供应站。 . Provide one 37” LCD TV and internet station. 提供一台37”液晶电视机和上网区域。 . Employee Changing Room 员工更衣室 . Accommodate separate male and female spaces. The ratio of male and female staff is about 4:6. 提供男女分开的空间区域。男女员工比例约为4:6。 . Well lit and well ventilated space. Colors to be used on finishes and lockers. No-slip tiles and easy to clean wall tiles in shower and toilet cubicles. 光线充足,通风良好。更衣箱和漆面都要使用颜色。在厕位和淋浴使用防滑地砖和容易清洁的墙砖。 . Provide sufficient number and sizes of lockers, showers and toilets for all staff. Provide 1 locker for one staff. Provide 1 shower stall for 25-30 staff; provide 1 toilet cubical for 40-50 staff. Include urinals and wash hand basis in compliance with local codes. 提供足够的更衣箱、淋浴和厕位供所有员工使用。员工每人一个更衣箱,每25-30名员工提供一个冲淋隔间,每40-50名员工提供一个抽水马桶。根据当地法规设置小便器和洗手盆。 . Plan the entry through the Locker / Change rooms and not via the Toilet or Shower Rooms. Adequate space planning to allow for comfortable movement and bench between locker clusters. 安排通过更衣箱/更衣室进入,而不是通过冲淋室或厕所间进入。各更衣箱之间要有合适的空间以放置长凳并更衣。 . Provide full length mirrors at the entry for final grooming check. 在入口提供全身镜,以便于出门前的着装检查。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 50
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 7. Outline Specification 一般技术规范 Introduction 介绍 This section defines the outline specification to be included in the various contract package. 本章定义了包含在各种合同包内的一般技术规范。 In general, the Holiday Inn Express Hotels should be constructed using RC column and beam construction methods with RC or block work infill walls. 通常,智选假日酒店采用钢筋混凝土梁柱结构,及钢筋混凝土或砌块内嵌墙。 Externally, the building finishes are to be designed to suit local planning requirements, and to meet the approval of the IHG D&E Department. An acoustic/sound survey will be required for hotels located close to major roads, in order to determine if additional acoustic measures are necessary. This may involve upgrading the window specifications such as larger air gap/heavier glass and the provision of acoustic ventilators. 在外部,建筑的饰面设计应适合当地规划要求,并且符合洲际酒店集团设计与工程部的审核。靠近主要马路附近的酒店规划,还必须进行噪音调查,以决定是否需要额外的防噪措施。这可能会包含提高窗户的规格,比如更大的空气隔层 / 更厚的玻璃,以及采用防噪音的通风设施等。 Internally, sound installation between rooms and corridor (walls) must have a minimum of RW 50 dBA (airboune-design standard), and any construction must be designed to achieve a high level of impact sound resistance (airboune noise reduction to be minimum Dnw 50 dBA and impact noise reduction to be minimum level of 45 dBA/60 dBA - with or without carpet). Similarly the floor construction of the guest rooms and corridors must be designed to give a solid ‘feel’ and details are to be agreed with IHG D&E Department. 在内部,房间与房间之间,以及与走道(墙)之间,必须达到计权隔声量(RW)至少50分贝的要求(空气传播--设计标准),并且任何形式的结构都必须具备高度的隔撞击声效果(空气传播的噪音必须至少降低50分贝,而撞击噪音至少降低45分贝(没有地毯)/ 60分贝(有地毯)。同样地,客房和走道的地面结构,必须给人以厚实的感觉,其细节构造必须得到洲际酒店集团设计与工程部的审核批准。 Additional specification notes for bathrooms can be found in Section 4 & Appendix B. For clarity a construction drawing showing how guest room and bathrooms are constructed together is included in this section. 浴室的附加说明,请参见第4节和附录B,为了更清楚地说明,其中还包括了一个显示客房和浴室是如何构造在一起的工程图纸。 . Observations 概述 . General Observations 概述 a) All applicable local or national regulations must be complied with. Wherever these differ from Holiday Inn Express requirements, in this document, the more strict requirements must be complied with. 必须遵守所有适用的当地或国家法规。如果与本文件中智选假日酒店的要求有所不同,必须按更严格的要求执行。 b) Any questions about these requirements or the documents referred to above, and all proposed variations, must be referred to IHG D&E Department for review and agreement. 任何关于以上这些要求或文件的问题,以及所有建议的调整,都必须提交洲际酒店集团设计与工程部审核批准。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 51
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 c) This outline document can not cover all requirements aspects and differing solutions that will be generated by local conditions and practices and by differing contractual arrangements . design/build, turn-key, etc. Therefore, and in particular, specialist works are listed separately and subdivided into sections. 本概要文件不能涵盖所有各方面的要求,以及因当地条件和实际操作,或不同承包方案(如设计/建造,交钥匙,等)所产生的不同解决方式。因此,我们特意将,专业工作单独列开细分为不同章节。 d) All sketch schemes and cost estimates must clearly specify any exclusion. As noted in Section the price of specialist works must be indicated under separate breakdown headings. The availability of a cost breakdown of all construction elements is required for assessment of contract viability. 所有的示意图和成本估算,都必须清楚地指明任何被排除在外的事物。在第节中指出,专业工作的价格,必须在单独的细分标题下说明。是否能够提供一份所有施工要点的细分报价,将成为评估承包商能力的指标之一。 e) In order to open a Holiday Inn Express hotel, a complete hotel is required with all facilities completed. Also a set of opening certificates must be completed (see Section 10) and returned to IHG. 智选假日酒店,必须在整个酒店设施全部完成以后,才能开业。全套开业证书也都必须齐备(见第10节),并交回洲际酒店集团。 f) Provide 3 sets (1 on disc) of as built drawings and specifications to the Hotel management, of all disciplines at opening of Hotel. Primed drawings to be on A1 paper. 在开业时,向酒店管理者提供三套(一套以光盘形式),包括所有工种的竣工图纸和说明。打印图纸必须是A1尺寸。 g) Provide 3 sets (1on disc) of all operating and maintenance manuals to the Hotel Management for all disciplines at opening of Hotel. 在开业时,向酒店管理者提供三套(一套以光盘形式),包含所有工种的操作和维护指导手册。 . Summary of Items to be Included in Main Contract 总包合同中包含的项目概要 . Main Construction Contract is to include all the following items: 施工总包合同中将包含以下所有项目: a) Any necessary works required including site clearance, demolition, sub-structure, services, enabling work and de-contamination. 任何必要的工作,包括场地清理,拆卸,地下结构,机电,开工准备,和除污染等。 b) External works including landscaping, car parking, and access roads. 户外工程包括景观,停车场,和通路。 c) Building works including, superstructure, external cladding, roofing, vehicle canopy, internal partitions, doors, joinery and shop fitting to be identified as a separate sum if quoted by the main contractor. 建筑工程包括,上部结构,外部覆层,屋顶,车辆檐篷,内部隔墙,门,如果细木工作和装潢由总承包商报价,则必须作为单独分开的一笔金额列出。 d) Mechanical and electrical works and installations including all works and charges for connection to mains services including electrical power, telecommunication, water supply, FS water supply, gas and drainage services. Any items identified as special systems are to be listed as separate cost items. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 52
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 机电工程和安装,包括所有连接到总公共设施网,如电力,电话,供水,消防水源,燃气和排水等设施,所需的所有工作和费用。任何定义为特殊系统的项目,将被列为单独结算项目。 e) Fittings and finishes (as specified below) with completion standards to be included in the main contract. 配件和饰面(见下面的说明)及其完工标准,都包含在总包合同中。 f) Fire detection and fighting equipment, and general safety equipment. 火警探测和消防设备,以及常规的安全设备。 g) All works to meet Holiday Inn Express standards and local / national regulations. 所有工程都必须符合智选假日酒店标准和当地/国家规范。 h) Preliminary costs (insurance, scaffolding etc.) overheads and profit. 前期费用(保险,脚手架等),间接费用和利润。 i) Insurance to cover all contractors and persons including employer's own contractors. 保险应覆盖所有承包商和个人,包括雇主自己的承包商。 j) Suitable office accommodation and facilities for Holiday Inn Express staff prior to opening. 在开业之前,应为智选假日酒店员工提供合适的办公处所和设施。 . Internal Works 室内工程 a) Guest Bathrooms 客房浴室 Works including granite flooring and wall tiling, wall-mounted mirror unit, polished granite vanity counter. 2-3 no. of vapour-proofed recessed downlight, 2 nos. of vapour-proofed mirror light. All sanitary ware to be installed together with grab bar, adjustable shower, towel rails, etc. 12mm thk laminated and toughened glass shower door to be installed, 12mm thk, fixed toughened glass panel for the shower cubicle. All pipes to be concealed. 工程包括,花岗岩地面和墙砖,墙装镜子,抛光花岗岩梳洗台,2-3套防蒸汽内嵌式筒灯,2套防蒸汽镜灯,所有洁具及其扶手杆,可调节喷淋龙头,浴巾挂杆,等。12毫米厚夹胶钢化安全玻璃,淋浴间12毫米厚钢化安全玻璃隔墙。所有管道都要隐蔽。 b) Guest Rooms 客房 Walls in emulsion paint finish. Structural ceiling with emulsion paint finish. Gypsum board ceiling panel in vestibule, in emulsion paint finish and floor to be finished with screed ready for carpet. Guest room doors to be wood effect laminate faced doors (20 minimum fire rated or 45mm solid core) with beech wood door frame (similarly inter-connecting doors but the door frames of inter-connecting doors are in lacquered paint finish, color to match wall paint). Guest room doors to be equipped with electronic card locking system to IHG. approval (Electronic Door Locks should be from the following approved brands: VingCard, Kaba, Cisa, Saflock, Miwa, Timelox, Onity) / together with security bar, acoustic stripping, door, drop seal, viewer and overhead self-closer. For wiring arrangement see typical room layout drawings. Ceiling light fitting to be provided in entrance vestibule area. Details refer to Section 4. A/C system to be provided and controlled by the thermostatic control inside the guestroom. 墙面采用乳胶漆饰面。结构天花采用乳胶漆饰面。门厅采用石膏板天花及乳胶漆饰面。地面抹平准备好铺设地毯。客房门采用仿木质效果的防火胶板饰面(至少20分钟防火等级,或45毫米的实心)门框采用山毛榉木(连通门与之相似,但连通门的门框采用乳胶漆饰面,颜色与墙面一致)。客房门须安装洲际酒店集团批准的电子卡锁系统(电子门锁须从下列核准的品牌挑选:VingCard, Kaba, Cisa, Saflock, Miwa, Timelox, Onity.),以及防盗搭扣,隔音条,门,下垂式门封,猫眼,和顶部闭门器。配线安排请见标准客房平面布置图。门厅区域须提供天花照明装置,详情参见第4节。客房中须设置调节空调系统的温度控制器。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 53
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Connecting room is comprised of a connection between a queen and a twin room with the following requirements: 连通房包含一个大床间和一个双床间,必须符合以下要求: All connecting guest room doors must have a mortise thumb turn deadbolt with the thumb turn on the guest room side of the door with a fixed knob or lever; the opposite side of the door must use blank plates to assure security with no access to screw or bolts. Previously existing slide bolt locks may be left in place. 所有相连的客房必须带有榫眼式转钮防盗锁,转钮应当设置在客房一侧的门上,以及一个固定的把手。门的另一侧必须使用盖板,挡住螺丝和螺钉,以保证安全。原有的滑闩锁可以保留原处。 Provide door stops. Wall mounted stop with blocking is required. Provide an automatic drop and acoustic seals seal at one door. 设置门碰,采用带有垫块的墙上式门碰。在一个门上采用下落式门封条和隔音封条。 c) Corridors 走道 Walls to be finished with vinyl wall-covering < heavy duty, fabric back > or emulsion paint finish. Gypsum board false ceiling with emulsion paint finish. Floor to be finished / screeded for wall to wall carpet. Door leaf in timber-effect plastic laminate finish. Stained timber door frame, color to match with the timber-effect plastic laminate. Stained timber skirting, color match with the timber-effect plastic laminate. Lift lobbies and corridor to have recessed downlights. All ironmongery, push and kick plates self closing and hold-open devices (electro-magnetic) to be included. Distribution services along the corridor are to be concealed . above suspended ceiling. Guest floor corridor minimum net width is 1500mm. Entry door to guestroom must be set back from corridor by 200-350mm. Details refer to Section 6. 墙面采用乙烯基墙纸(重型,织物背衬)或乳胶漆饰面。石膏板假天花乳胶漆饰面。地面抹平,作好铺设墙到墙地毯的所有准备。门扇采用仿木防火胶板饰面,着色木材门框,颜色与仿木防火胶板一致。电梯厅和走道天花采用内嵌式筒灯。包含所有五金,推手盘和防踢板,自动闭门和保持门开启的装置(电磁)。所有沿走道的输送管线全部都要隐蔽,例如在吊顶上部。客房层走道净宽至少为米,客房门需退后走廊墙面200至350mm。详情请参见第6节。 d) Public Areas (Great Room, Meeting Room, Reception Area) 公共区域(综合大厅,会议室,接待区) Great Room with wall panel in metallic paint finish, timber-effect plastic laminate finish and emulsion paint finish. Gypsum board ceiling with pendant lamps, recessed downlights and low voltage downlights. Floors to be finished / screeded for capet or ceramic / stone tile finish. All doors within and onto publicly accessible areas need to be wood effect laminate faced door sets. All ironmongery, push and kick plates/self-closing and hold-open devices (electro-magnetic) to be included. Details refer to Section 5. [Heating and cooling by central A/C and heating system with individual control for each area.] Perimeter heating to be provided if necessitated by large glazed areas. Meeting rooms to have individual package A/c units. 综合大厅采用金属漆饰面,仿木防火胶板饰面,和乳胶漆饰面的墙面板。石膏板天花带有吊灯,内嵌式筒灯,和低压筒灯。地面要饰面 / 抹平,准备好铺设地毯或瓷砖/ 石材地砖。所有公共区域内的门,以及通往公共区域的门,都采用仿木饰面板的门套件,包含所有五金件,推手盘和防踢板,自动闭门和保持门开启的装置(电磁)。详情请参见第5节。[由中央空调和加热系统提供加热和降温,每个区域可以单独控制设定温度。]如果有大面积的玻璃区域,还需提供周边供热。会议室采用独立的空调设备。 e) Public Areas (Public Toilets) 公共区域(公共盥洗室) To be completely fitted out in main contract, ceramic wall tile up to ceiling Concealed grid, aluminium ceiling tile (1200mm x 600mm) to be installed. Cubicle partitions to be first quality proprietary laminate units. Details refer to Section 5. Full mechanical ventilation. Pipework to be concealed. Heating via hot water radiators or electric panel heaters. 在总包合同中应当完全装修完成,瓷砖墙面一直铺设到天花,天花采用隐蔽式吊架,及铝质天花扣板© November 2011 InterContinental Hotels Group Page 54
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 (1200毫米 X 600毫米)。隔屏采用优质品牌的层压板组件。详情请参见第5节。全机械通风。所有管道都必须隐蔽。采暖采用热水散热器或板状电加热器。 All sanitary fittings, bathroom accessories granite vanity counter and ironmongery to be provided. 提供所有洁具,浴室配件,花岗岩梳洗台和五金。 f) Back Of House Areas 后场区域 Walls to receive full height tiling or suitable seamless insitu finish. Floors to be non-slip with ceramic tiles or insitu finish. Ceiling to be finished with exposed grid washable smooth faced suspended ceiling with lay-in fluorescent lighting. Doors, frames etc. to be painted/varnished. All ironmongery, overhead self closers kick and push plates to be provided together with corner wall protection where necessary. Electrical / gas / water / drainage services to be provided to each range of equipment -final connections to be made by kitchen installer. Extract ductwork to be provided, together with suitable ductwork for connection to canopy - by specialist. All kitchen hoods to be fitted with chemical fire supplied system. Floor drainage to be provided. 墙面采用全高度墙砖贴面,或合适的无缝现浇饰面。地面采用防滑的瓷砖,或现浇饰面。天花采用暴露式吊架和可洗光滑表面的吊顶,以及内嵌式荧光灯。门,边框等,采用油漆 / 清漆饰面。所有五金,顶部闭门器,防踢板和推手盘,以及必要的墙角护角等,都必须配备。电力/燃气/自来水/排水等设施都应提供到各个设备区域——最终的连接,将由厨房安装公司完成。应完成排风管道网路,以及连接到排烟罩的排风管道——由专业公司完成。所有的厨房排油烟罩必须设置化学灭火系统。应提供地面排水地漏。 . External Works 户外工程 a) External Walls (Option)外墙(可选) All external walls to be concrete structure with cement / sand render and textured coating product. 所有外墙采用混凝土结构及水泥砂浆抹底,和浮雕花纹涂料饰面。 b) External Windows / Frames (Option) 外墙窗户/窗框(可选) All external windows, including Great Room, to be double-glazed with low E-coating on one internal face of the insulated unit. All window frames to be min. 30mm thick aluminum PDF2 coated. 所有外墙窗户,包括综合大厅,均采用双层玻璃,每个窗户靠内一侧的玻璃采用低辐射镀膜。所有的窗框为至少30毫米厚的氟碳镀层铝质窗框。 c) External Louvers (Option) 外部遮阳(可选) All external louvers to be triple banked PCF2 coated 2mm thick aluminum. 所有外部遮阳,采用2毫米厚三联装的氟碳镀层铝质遮光栅格。 d) External Doors外墙门 All external doors and frames to be steel. Main entrance doors and lobby to be frameless and glazed to match visual appearance of Great Room windows. All doors to have necessary deadlocks and security ironmongery. All steel doors to have 150mm high concrete curb with hardener / sealer and concrete canopy project 150mm above. 所有外墙的门和门框,采用钢质。酒店主入口大门和大堂采用无框玻璃,以便与酒店大堂的窗户外观相配合。所有的门都必须设置必要的防盗锁和防盗五金配件。所有钢门应设置150毫米高的,带有硬化剂/密封剂的混凝土门槛,以及在上面150毫米处,设有混凝土雨篷。 e) Drop Off Canopy酒店下客区雨篷 Drop off canopy to have painted GMS structure finished with a 2mm thick aluminum cladding system © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 55
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 with PCF2 coating. Fix structural frame through glazed Great Room window and back to concrete structure. 酒店下客区雨篷,采用油漆饰面的镀锌钢构件,氟碳镀膜的2毫米厚铝质屋面系统。结构支架穿过酒店大堂的窗户玻璃,安装在混凝土结构上。 . Mechanical and Electrical Services are to be provided including: 应提供机电服务包括: a) The installation of a comfort cooling and system to the public areas and meeting room is required. 安装一个向公共区域和会议室提供空调系统。 b) Complete audio system for background music in Great Room and meeting room. Evacuation / address system automatically linked to fire panel is required for all Hotels. 完成在酒店大堂和会议室播放背景音乐的音响系统。为整个酒店提供自动连接到消防控制板的逃生疏散/引导系统。 c) Installation of supply services points and drainage connections to the appropriate appliances in the bar, buffet and service counters with final connection by specialist installer concerned. 完成连接酒吧,自助餐和服务柜台相应设备的机电接口及排水系统,不过最后的连接将由专业公司完成。 d) Mechanical ventilation to other areas noted. 其它注明区域的机械通风。 e) Full supply and extract ventilation for the kitchen including ductwork and fans is served, Ductwork to suit the Specialist suppliers exhaust canopy(ies) for the main cooking area to be provided. 完整的厨房给排风系统,包括管道和风扇。在主烹饪区,提供配合专用排风罩的管道系统。 f) Master Antenna and/or cable and/or satellite system for television and radio with all cabling and jack points. Specified to suit pay video equipment by specialist supplier. 电视和收音机的主天线和/或电缆和/或卫星天线系统,包括所有电缆铺设和接口插座。由专业供应商规定,以适合付费电视设备。 g) Conduits and draw cables for the telephone system including mains connections, exchange electrical supplies and all jack points. 为电话系统铺设管道和电缆,包括所有主要连接,交换电源和所有接口插座。 h) Clean power supplies for computer systems, conduits and draw cables. 电脑系统独立的电源供应,管道和电缆的铺设。 . Miscellaneous Items The main contract is to take account of the following: 杂项,总包合同还需考虑以下各项: a) The agreement of IHG D&E Department must be obtained to all general and detail designs and to the selection of all fittings and interior designs. It is necessary that all contract programmes permit time for these processes to take place prior to finalisation of materials selection or ordering and time for any required amendments to be incorporated. 所有总设计和细节的设计,以及装置的选择,和室内设计,都必须得到洲际酒店集团设计与工程部的批准。所有的合同的进度计划必须考虑到,在最终的材料抉择及订货之前,需进行这些程序,以及任何可能要求配合修改所需的时间。 b) The approval process is to be achieved by the production of a sample guest bedroom and bathroom. At an early stage a mock-up can be made either on or off site for the selection of fittings and of interior decorations. Immediately prior to the execution of these finishing works on site it is essential © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 56
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 that one guest room be fully completed to act as a yardstick of the quality of workmanship which will be acceptable to IHG in all the remaining rooms. 应完成一个客房卧室和浴室的样板房,才能完成审批程序。在早期阶段,可以在现场或其它地方完成一个全尺寸的样板房,以便于选择配件及室内装饰。就要正式在现场实施这些饰面工作之前,必须先完全完成一间客房,作为其余所有客房能够被洲际酒店集团接受的工艺质量的指标。 c) Access to the construction works for IHG and the hotel owners at all reasonable times for inspection and in particular to temporary/mobile office for presales with telephones and services commencing 4 months prior to the opening date. Additionally access is to be facilitated into the building commencing 4 weeks prior to the opening date to certain office/kitchen/staff areas as agreed for the purposes of training. 保证洲际酒店集团和酒店业主,在任何合理时间,可以进入施工现场进行视察,在开业前4个月起,尤其要保证可以在临时/ 移动办公室,进行电话预售和预订事宜。另外,在开业前4周起,应保证可以进入大楼内特定办公室 / 厨房 / 员工区域等,进行培训事宜。 . Fire and Life Safety Standards 消防和人生安全标准 . Building Structure and Doors 建筑结构和门 a) Structural Fire Protection 结构防火 Building structure including floors, columns, beams, load-bearing walls, stair and lift shafts, chimney and plumbing/ service shafts, refuse enclosures, paint and flammable stores to be 120 minutes FRP. Fire stopping required at each level. 建筑结构包括地面,柱子,梁,承重墙,楼梯和电梯竖井,烟囱,以及管道/维修井,垃圾房,油漆和易燃品储藏室,都必须达到至少120分钟防火等级。每个楼层都须设置防火阻隔。 b) Fire Separation 防火隔离 Minimum 60 minutes FRP required between public areas or back of house areas and guest rooms / guest corridors, between guest room and adjoining rooms and between back of house areas and plant rooms. 公共区域之间,或后场和客房/客房走廊之间,客房和相邻房间之间,以及后场和设备间之间的防火等级至少为60分钟。 c) Guest Room Doors 客房门 Minimum 20 minutes FRP door to be provided of minimum 40mm thick solid core. 至少40毫米厚的实心门,至少为20分钟的防火等级。 d) Door Construction Generally 门的通常结构 Within 120 minutes structural fire protected (and higher rated) construction, lift, linen chute, plumbing shaft, refuse enclosure and car park doors are to be 60 minutes FRP. (Including staircase doors). 在120分钟(以及更高等级)的结构防火保护结构中,电梯,布草滑槽,管道井,垃圾间,和停车场的门的防火等级,至少为60分钟(包括楼梯间的门)。 Within 60 minutes structural fire protected construction, storage and plant room doors and plumbing shaft doors where shaft is horizontally fire stopped at each level, doors are to be 30 minutes FRP. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 57
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 在60分钟的结构防火保护结构中,库房和设备间的门,以及每层都已横向防火阻隔的管道井的门,其防火等级至少为30分钟。 e) A minimum of 2 staircases are required located no more than 60m apart with dead ends not over 15m. 须至少设置两道楼梯,相距不超过60米,如果有一端是袋形(尽头)走道,则相距不得超过15米。 . An Automatic Fire Detection and Alarm System including smoke detectors, heat detectors and sprinkler is required in all areas of the hotel, including back of house areas, public areas and guestrooms. 自动火警探测和报警系统,包括烟感探测器,热探测器和喷淋系统,要求在酒店的所有区域都设置,包括后场,公共区域和客房区域。 a) The automatic fire detection and alarm system must comprise devices capable of initiating a general alarm and capable of being heard throughout the building. 自动火警探测和报警系统,必须能够启动全楼警报,并且能够在整个建筑物的所有地方被听到。 b) The system must be capable of initiating audible and visual alarm at a fire control panel at a constantly attended location at or near the front desk, detailing the area and precise room where fire has been detected. 系统必须能够由一个设于前台或其附近的,不间断有人值班的火警控制台,启动其声光警报,并精确指明探测到火警的区域和房间。 c) The system must comply with all latest national and local standards, codes of practice, wiring regulations, and with the requirements of the local authorities, fire brigades and IHG standards. 系统必须符合所有最新的国家和地方标准,法规和规范,布线规范,并满足当地政府机关和消防机关的要求,及洲际酒店集团的标准。 d) The system is to have automatic standby battery power supply for a 60 minute period, and trickle charged. 系统应具备至少可以维持60分钟的自动预备电池电源,及涓流充电。 . Rooms with a Capacity of 50 or More Persons must have 2 designated fire exits. 可容纳50人或以上的房间,必须具有两个专门设计的消防逃生出口。 . Emergency Lighting 应急照明 a) Emergency lighting must be provided in the following areas to at least 60 minutes duration at 10 LUX with automatic switch over to dedicated power supply (battery or generator). 在以下区域,必须提供应急照明,能够自动切换到专用的电源(电池或发电机),并至少60分钟的维持时间,及10 LUX的照明度。 Entrance/front desk/lobby 入口/前台/大堂 Great Room 综合大厅 Interior corridors 内部走道 Lifts 电梯 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 58
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Stairwells 楼梯井 Kitchen 厨房 Meeting rooms 会议室 Garages 车库 Public toilets 公共盥洗室 Administration offices 行政办公室 Maintenance Workshop, plant rooms, 维修车间,机械设备间 Refuse storage (internal) and large stores 垃圾间(内部)和大型库房 All exit signs 所有逃生出口指示牌 (All subject to requirements of local / national codes / regulations). (必须符合当地/国家法规/规范的所有要求) . Fire Fighting Equipment 消防设备 a) Fire Fighting Equipment is required with hand held extinguishers to all areas of the hotel, together with other equipment (. hosereels) as required to meet local/national regulations. 必须根据当地/国家规范的要求设置消防设备,包括酒店的所有区域都必须配备手执式灭火器,以及其它消防设备(例如:消防卷盘) . Fire Sprinkler System 消防喷淋系统 a) Full fire sprinkler system to be installed in all areas of the Hotel per NFPA Standards. Adequate on site water storage to be provided. For full details, refer to IHG Fire Standard Manual. 必须根据各“国家消防保护标准”(NFPA),在酒店的所有区域,安装完整的消防喷淋系统。现场必须提供充足的蓄水。详细要求,请参见洲际酒店集团《消防标准手册》。 These Life Safety Standards define the minimum requirements for Holiday Inn Express hotels. 本《消防安全标准》定义了智选假日酒店的最低要求。 Applicable Regulations 适用的法规 National/local regulations and codes will apply together with the following IHG requirements (whichever are the greater for any element). 国家/当地法规和规范以及以下洲际酒店集团的要求(任何要素中更严格的一个标准)。 IHG reserves the right to request a report from an independent consultant to verify those national/local regulations are equivalent to normal international standards (costs to be borne by licensee/applicant). 洲际酒店集团保留以下权利:要求一份由独立顾问提交的报告,核实那些与常规国际标准相当的国家/当地法规。(费用由酒店业主方/ 执照申领人承担) © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 59
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 If IHG requirements contravene local law, the local law will apply but any variation has to be identified and specifically agreed by IHG. 如果洲际酒店集团的要求与当地法律相悖,应当执行当地法律,但任何改动都必须指出,并得到洲际酒店集团明确的同意。 Fire Certificate/Operating License (All Hotels): 消防证书/营业执照(所有酒店) Each hotel must have an up to date fire certificate/operating license issued by the relevant controlling authority. The license must be made available for inspection before the hotel is opened and on a regular basis by the IHG Quality Evaluation Consultant (QEC) or Franchise Service Manager (FSM). 每个酒店都必须持有相关政府机构颁发的,有效的消防证书/营业执照。这些证书在开业之前以及定期要接受洲际酒店集团质量评估顾问(QEC)或特许加盟服务经理(FSM)的检查。 Application of Standards 标准的实施 Standards outlined in this section relate to hotels of non-combustible construction . brick/concrete/blockwork walls, fire protected steelwork, concrete floors throughout (or dry-build, steel framed floors). Non-combustible roofs (excluding roof/top floor ceiling support timbers). Lightweight timber frame construction (load bearing) not permitted, except roof structures. 本章节所概述的标准,是关于非易燃性结构,也就是砖/混凝土/砌块墙,防火钢结构,全部混凝土楼面(或干式施工,钢框楼面)。非易燃屋顶(不包括屋顶/顶层天花的支撑木材)。不允许采用轻质木框结构(承重),除非是屋顶结构。 Any hotel, which does not meet these criteria in any material way, will be subject to specific risk appraisal and additional requirements may be imposed. 任何酒店,如果在任何实际情况上不能满足这些标准,将接受专门的风险评估,并可能有强制的额外要求。 The standards are set out in the interests of minimising the risk of guest injury and are part of IHG's commitment to Total Quality Management. 这些标准设立的目的是为了将客人受伤的风险降到最低,同时也是洲际酒店集团对“全面质量管理”的承诺之一。 IHG reserve the right to request individual specifications over and above those referred to in this document. 洲际酒店集团保留以下权利:要求某些个别的规格,超过和高于本文件中所指定的要求标准。 If any equipment used - . smoke detectors, fire alarm panels etc. - fails to meet IHG's standards, the right is reserved to refuse acceptance thereof. 如果所使用的设备 —— 如烟感探测器,火灾报警控制面板,等 ——不能满足标准,洲际酒店集团将有权拒绝接受有关的各项。 Safety, Security and Privacy 安全,保安,和隐私 Guest safety and security are essential elements of the hotel environment. Each licensee is responsible for implementing policies and procedures that ensure the security and privacy of all guests. As a minimum, Licensees will establish, implement and audit procedures to ensure compliance with the following requirements: 客人的安全和保安,是酒店环境的关键因素。每个酒店的业主都有责任执行所有的政策和程序,以保证所有客人的人身安全和隐私。作为最低要求,业主必须建立,执行,并稽核所有的程序,以保证达到以下各项要求: Key Control: 钥匙控制 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 60
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Room numbers must not be printed on electronic card keys 房间号码不得显示在电子钥匙卡上。 Fire Protection 防火保护 Structural Fire Protection: 结构防火保护: Building structure for buildings between 20 to 30 metres in height, including floors columns, beams, load-bearing walls, stair and lift shafts, chimney and plumbing/service shafts, refuse enclosures, paint and flammable stores to be 90 minutes fire resistant. 高度在20至30米的建筑结构,包括楼面,柱子,梁,承重墙,楼梯和电梯井,烟囱和管道/维修竖井,垃圾间,油漆和易燃品库房,都必须达到90分钟防火等级。 High rise structures (over 30 metres in height) to be 120 minutes fire resistant. 高层建筑结构(高度超过30米以上),必须达到120分钟防火等级。 Low rise structures (up to 20 metres in height) to be 60 minutes fire resistant. 低层建筑结构(高度在20米以下),必须达到60分钟防火等级。 Fire Separation: 防火隔离 60 minutes fire resistance required between public areas or back of house areas and guest rooms/guest corridors, between guest room and adjoining rooms and between back of house areas and plant rooms. 公共区域和后场,以及客房/客用走道之间,客房和相邻房间之间,以及后场区域和机械设备间之间,必须达到60分钟的防火等级。 Doors 门 Guest Room Doors 客房门: Guestroom door requirements are in the interest of both security and fire safety. 客房门的要求,须同时考虑保安和防火安全。 Minimum 40mm thick solid core, hollow core doors not permitted (44mm/20 min. fire rated recommended). Doors to be self-closing. 至少40毫米厚的实心门(最好采用44毫米厚,20分钟防火等级的实心门),不得采用空心门。门必须能够自动关闭。 A framed diagram showing the means of escape to the nearest exits must be posted on the inside of the door, together with emergency procedures. A professionally designed and framed diagram approximately 10cm x 20cm showing the exit path from each guest room to the nearest exit must be posted on the room side of each guest room door. Instructions to be in English with a second set of instructions in the language of the hotel location when appropriate. 必须在门的内侧(背面)张贴一个裱框的示意图,指明逃生方法和最近的逃生出口,以及应急措施。一个专业设计的带框示意图,尺寸大约为10cm x 20cm必须张贴在每个客房门的房间一侧,显示从各房间到最近出口的逃生路线。指示说明必须采用英语以及酒店所在地的语言(如果适用的话)。 All doors must have a one-way door viewer mounted above floor. 所有的门在离地米的地方,都必须安装一个单向猫眼。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 61
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 The electronic lock system must have the following safety features/capabilities: 所有电子门锁系统,都必须具备下列安全特性/能力: Audit/interrogation feature 稽核/查询功能 Emergency access must be by a key that retracts latch bolts 必须用一把钥匙打开碰簧销,才能实现紧急进入。 Re-key at each rental, voiding all previous keys 每次出租重新设置钥匙,取消原先的钥匙。 An auxiliary non-keyed locking device must be provided on all guestroom doors: 所有客房门上必须设置一个辅助的,不用钥匙打开的锁具。 Can be a rubber coated security latch or other IHG approved non-keyed locking device. 可以是橡皮覆面的防盗门拴,或其它洲际酒店集团认可的不用钥匙的锁具装置。 The unit must be installed to the door jamb and the door to maximise security and strength of installation and assure ease of operation for the guest. 锁具应安装在门侧柱和门扇上,最大可能地保证安全性和安装的强度,并方便客人的操作。 Connecting Guestroom Doors: 连通客房门 The opposite side of the door must use blank plates to assure security with no access to screws or bolts. 门的另一面必须采用盲板,以保证无法接触到螺丝和锁闩的安全性。 Door Construction Generally: 门的常规结构 Within 90 minutes structural fire protected (and higher rated) construction, also lift, linen chute, plumbing shaft, refuse enclosure and car park doors are to be 60 minutes fire resistant (Including staircase doors over 20 metres). 在90分钟(或更高等级)结构防火保护的建筑中,所有的电梯,布草滑槽,管道竖井,垃圾间和停车场的门,都必须达到60分钟防火等级(包括高于20米以上的楼梯门)。 Within 60 minutes structural fire protected construction, also storage and plant room doors and plumbing shaft doors where shaft is horizontally fire stopped at each level, doors are to be 30 minutes fire resistant (including staircase doors in low rise developments). 在60分钟结构防火保护的建筑中,所有库房和机械设备房的门,在每一楼层设置了横向防火阻隔的管道竖井的门,应达到30分钟防火等级(包括在低层建筑中的楼梯门)。 Self-closing doors are required for guest rooms, storage, maintenance and equipment rooms, kitchen, staircases and exit doors. 客房,库房,维修和设备间,厨房,楼梯和逃生出口的门,都要求是能够自动关闭的门。 Chaseways/Maintenance Access/Wall Mirrors 竖井/维修入口/墙面镜 A solid wall is required behind all mirrors: maintenance access holes behind mirrors are prohibited. 所有的镜子背面要求实心墙:禁止将维修入口孔设在镜子后面。 Heating/cooling ducts and exhaust vents must be designed or modified to prevent unauthorised visual access. 加热/降温管道和排风阀,都必须设计或修改隐蔽式。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 62
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Means of Escape 紧急逃生途径 Minimum of 2 staircases. Maximum travel distance between staircases 60 m. Maximum dead end condition 15 m. 至少2座楼梯。楼梯之间的最大距离为60米。如果一端为袋形(尽头)走道,则最大间距为15米。 Primary corridor to be minimum wide and secondary corridors to be minimum wide. 主要走道至少米宽,次级走道至少米宽。 Rooms or spaces accommodating over 50 persons (75m2) must have an alternative exit route. 能够容纳50人以上的房间或空间(75平方米),必须有另一个备用的逃生路线。 Exit doors must always remain operable (from both sides) and swing in the direction of the means of escape. Final escape doors to be fitted with panic hardware (or latch handle only), operable from the inside. 逃生出口门必须总是保持可操作状态(从两面),并且向逃生方向开启。最终端的逃生门应安装太平门闩(或只有闩锁手柄),从里面开启。 Illuminated exit signs and emergency lights are required in accordance with local code. Emergency power required for 1½ hour minimum. 当地法规要求设置逃生出口的照明标志和应急照明。应急电源至少能维持一个半小时。 Stair Enclosures: 楼梯间 Stair widths shall be determined by occupancy load, but in no case less than 1200mm. Width of doors leading into stairs shall be determined by occupant load but in no case less than 900mm. Tread width minimum 280mm and riser maximum of 180mm. Handrails both sides if over . 楼梯的宽度应该由居住的负荷情况来决定,但是在任何情况下不得小于1200毫米。通往楼梯的门的宽度应该由居住的负荷情况来决定,但是在任何情况下不得小于900毫米。楼梯踏步的最小宽度为280毫米,而踏步的最大高度为180毫米。如果楼梯宽度大于等于米,则要在两侧装楼梯扶手。 Open storage and storage areas are prohibited in stairwells. 楼梯井内禁止开放式储藏室和储藏空间。 Designated escape staircases to exit direct to open air at ground floor level. 指定的逃生楼梯在地面层应直接逃生至户外。 To have floor levels numbered with 15cm high reflective finish letters/numbers OR adequately sized numbers adjacent to emergency light. 每个楼层都要在应急照明附近,用15厘米高或恰当尺寸的,有反光饰面的字母/数字,标明楼层数字。 In high rise structures (over 30 metres in height); provisions for pressurised staircases/ventilation systems/fire lobby approach to be reviewed with IHG. 在高层建筑中(高度超过30米以上),应与洲际酒店集团共同评估增压密封楼梯井/通风系统/消防隔间等方案。 Emergency escape staircase must be maintained to a high standard with all treads/nosings/balustrades regularly checked. 紧急逃生楼梯必须保持高标准的良好情况,定期检查踏步板/ 梯级边缘 / 栏杆。 Doors from corridors to staircase located as close as possible to staircase at each level. Note: particularly important where variations to normal means of escape provisions occur. 从走道进入楼梯井的门,在每个楼层,应尽量靠近楼梯。注意:尤其是在对常规逃生途径有所调整的情况中,更为重要。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 63
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Fire Alarms 火警 Fully addressable fire alarm system required (may have small delay or phased evacuation, if permitted under local regulations). Bells, sirens etc. must be audible throughout the building. Automatic emergency power required. Fire alarm to be activated by smoke/heat detectors and manual call points. 要求采用完全能够确定着火点的火灾报警系统(如果当地法规允许的话,可以有少许迟滞或分段疏散)。铃声,警报声等,必须能够在整个建筑中被听得见。要求具备自动的应急电源。火警可以由烟/热感探测器和手动火灾报警点启动。 Early Warning Information System (EWIS) required and linked to Fire Alarm Panel. 要求设置预警信息系统(EWIS),并连接到火灾报警控制面板。 Manual operation by staff of bells/sounders other than by call points is not acceptable. Provide portable visible or vibrating alarm units for guests with impaired hearing. 除了通过手动火灾报警点启动以外,不允许由员工手动操作启动铃声/声音报警。为听力障碍的客人提供便携式可视或震动式警报系统。 Fire Alarm Panel: 火灾报警控制面板 Front desk location preferred giving and visual alarm on the panel. Specific alarm zone and functioning status of fire detection system to be indicated. Provide 'fully addressable' system capable of indicating specific head where alarm has been raised. 在前台控制面板上,设置声光报警器。必须能够显示发生火警的区域,以及火警探测系统的功能状况。采用“完全定位型”系统,能够准确指出警报发生的具体位置。 If the front desk is not manned at any time, the alarm signal must be relayed to a constantly staffed point or where a pager interface exists. 如果前台并不是任何时候都有人值班,警报信号必须转接到一个一直有人值班的地方或有寻呼机界面的地方。 Smoke Detectors 烟感探测器 Hard-wired smoke or heat detectors required in all areas including guestrooms. Detector spacing to be minimum one detector per 85m2 and detectors are required for all storage rooms over 14m2. Heat detectors to be used in areas such as kitchens. Guest room smoke detectors to have integrated audible alarm. 所有区域包括客房,都必须设置硬连线的烟或热感探测器。探测器的间隔空间为:每85平方米至少一个探测器,并且每个大于14平方米的库房,都必须安装探测器。一些区域如厨房等,采用热感探测器。客房的烟感探测器要具备整合式声响警报。 Lighting 照明 Emergency Lighting: 应急照明 Required in prescribed areas of hotel. Illumination levels to national/local standards. Emergency power required for minimum 1 1/2 hour duration. (If no national standards, IHG illumination level of 10 lux will be required). Emergency power can be provided by battery system or standby generator with automatic control. 在酒店指定的区域要求设置应急照明。照明度要符合国家/当地标准。应急电源必须能维持至少一个半小时的时间。(如果没有国家标准,则按照洲际酒店集团要求的10 lux作为标准)。应急电源可以采用电池系统或带有自动控制的备用发电机。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 64
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Emergency Lighting (Prescribed Areas): 应急照明(指定区域) Entrance 入口 Lobby/Front desk 大堂/前台 Great Room/Interior corridors/Elevators 综合大厅/内部走道/电梯 Stairwells/Meeting Rooms/Kitchen 楼梯井/会议室/厨房 Garages 车库 Major plant rooms 主要的机械设备间 Fire Suppression System 灭火系统 Sprinklers: 消防灭火喷淋系统 Sprinklers are required for parking garages below hotels at second basement level (and below). Where third party restriction prevents this standard being implemented hotels must achieve a 90 minutes fire separation between the garage and the hotel premises with an alarm system (push button and audible at the fire panel in the hotel) located at all access points to the garages (from the hotel). 在酒店下面的第二层地下室的(及更下面的)停车库,要求安装消防灭火喷淋系统。如果有第三方约束不允许这个标准的实施,则酒店必须能够在车库和酒店大楼之间达到90分钟的防火隔离,并且,在所有(从酒店)进入车库的入口处,都必须设置报警系统(酒店的消防控制面板上有按钮并能够听见警报)。 Sprinklers are required in buildings over 3 storeys high, and are recommended in all buildings. Inclusion or exclusion of sprinklers will be at the discretion of IHG in all cases. 超过3层以上的楼房,必须设置消防灭火喷淋系统,并且最好是所有大楼都安装消防灭火喷淋系统。在所有项目中,必须由洲际酒店集团来决定,是否安装消防灭火喷淋系统。 Fire Fighting Systems: 消防灭火系统 Hand held extinguishers required throughout property (including Service areas). Automatic Suppression systems required on cooking ranges interfaced with fuel and air, and additional hand held extinguishers to be provided in kitchen area. 整个建筑物中(包括服务区域)都必须配备手执式灭火器。在混有燃料和空气的烹饪区域必须设置自动灭火系统,并且,在厨房区域还必须配备手执式灭火器。 Extinguishers should be of a type appropriate to their environment (. CO2 near electrical switch panels, fire blankets in kitchens etc.) Hand held extinguishers to have a valid maintenance tag. 灭火器必须是符合其环境的类型(即,二氧化碳灭火器在配电板附近,厨房采用灭火毯等。)手执式灭火器必须具备有效的维护标签。 Kitchen range extraction system venting through guestroom zones of the building should incorporate a fire damper above the range, activated by the fire detection system (unless not permitted by local regulations). 建筑物中,经过客房区域的厨房排风系统管道,必须在这些区域上面设置防火闸,由火警探测器启动(除非当地法规不允许)。 Hose reels, dry/wet risers to be supplied in accordance with local code requirements. 根据当地法规要求设置消防卷盘,干/湿立管。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 65
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Testing 测试 All Hotels: 所有酒店 All fire safety systems must be tested and maintained in accordance with manufacturer instructions and national/local codes. All new installations and major changes to systems must be certified by an independent architect, engineer or licensed installer confirming that they are properly installed and fully operational. 所有消防安全系统,必须按照制造商的说明和国家/地方规范进行测试和维护。系统中所有新增的装置和主要变更,必须得到一个独立的建筑师,工程师或持有执照的安装人员的审核,确认它们是正确安装并完全正常运作的。 Complete test of the system ('system' to include fire detection and alarm, emergency lighting, lift operation, hose reels) must be undertaken twice a year; once by qualified in-house staff for one test period and once by a qualified third party engineer for the next period. Each hotel must maintain documentation of the testing program and certification that all non-functioning components were corrected, must be kept for inspections by IHG (Quality Evaluation Consultant/Franchise Service Manager). Hotel staff should, however, test a different system section at least once per month (bell/siren muted) to ensure electrical circuit effectiveness etc. 完整的系统测试(“系统”包括火警探测和报警,应急照明,电梯运作,消防卷盘),必须每年进行两次。一次由合格的内部员工在一个测试阶段中进行,另一次由一个合格的第三方工程师在下一个测试阶段中进行。每个酒店必须保留测试程序的书面文件,以及所有发生故障的部件都已经修正的书面证明,这些资料必须保存着让洲际酒店集团(质量评估顾问/加盟服务经理)检查。酒店员工应当,至少每个月对系统各个不同的部分进行测试(警铃/警报消音的情况下)以保证电气回路等部件的正常运作。 Lifts 电梯 Lift to be equipped with built in telephone automatically connected to the front desk and automatic system to return to ground floor level, or other designated point of safety, and open doors in the event of fire. 电梯必须配备,能够自动连接到前台的固定电话,以及在火警状态中能够回到地面层或其它指定安全楼层的自动系统,并保持门开启状态。 In the event of power failure the lift car must automatically lower to the next floor level and open the doors. Where standby power is provided by battery systems, key hotel staff must be trained in lift rescue procedures to manually operate lift in the event of power failure. 在停电的情况中,电梯轿箱必须能够自动下降到下一个楼层,并将门打开。如果备用电源是由电池系统提供,酒店的关键员工必须接受电梯救援程序的培训,并在停电的情况中能够手动操作电梯。 Signs to be provided adjacent to lift call points - 'In case of fire do not use lift, use stairs'. Signs must be displayed in English and local language. 在电梯的按钮旁边,应设置告示——“火警时请勿使用电梯,请走楼梯”。告示必须采用英语和当地语言书写。 Training 培训 Training/Fire Practice/Evacuation: 培训/消防演习/逃生疏散 All staff must be trained in fire evacuation procedures. Fire evacuation drills must be completed every 3 months. The test must be monitored to evaluate difficulties and records kept for inspection by IHG (QEC/FSM). A test involving guests must take place at least once per annum, unless otherwise provided by local law. A well developed night-time evacuation procedure is required which reflects priorities, © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 66
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 available staff, disabled guests and calling of emergency services. This must be periodically 'tested' by senior management - guests not to be involved. Evacuation plans will be displayed on the back of all guestroom doors. Where specific procedures apply to disabled guests, these must be identified. 所有的员工必须接受消防逃生疏散程序的培训。消防疏散演习必须每三个月进行一次。必须对所有测试进行监控,以评估难点,而且,所有的记录都必须保留以备洲际酒店集团(质量评估顾问/加盟服务经理)的检查。每年必须至少进行一次涉及到客人的防火测试,除非当地法律另有指示。要求建立一个完善的,能够反映优先秩序,员工安排,残障客人以及紧急呼叫服务的夜间逃生疏散程序。这些都必须周期性地由高级管理人员进行“测试”--不涉及客人。逃生疏散方案必须展示在所有客房门的背面。如果残障客人有专门指定的程序,则必须明确说明。 Windows 窗户 Sliding windows must have an auxiliary locking device above the reach of children - . Floor-to-ceiling windows require crash bars or decals at eye level. 平拉移窗必须在儿童不能触碰到的地方(米),配备一个辅助锁具装置。从地面一直到天花的落地窗,要求在视线高度设置防撞杆或贴花图案。 Window Restrictors 窗户限位装置: Window restrictors are required in new build developments limiting opening to 10cm unless local code dictates otherwise and may incorporate a device to 'turn off restrictor allowing guest to open the window fully for ventilation purpose. If restrictors are not fitted, or with the ability to turn off the restrictor, signs must be fixed at windows warning guests windows are not restricted and pointing out the inherent dangers regarding unaccompanied children. 除非当地规范另有指示,所有新建大楼,要求配备窗户限位装置,将窗户的打开距离限制在10厘米以内,还可以配一个“限位解除器”,让客人可以为了通风,将窗户完全打开。如果没有安装窗户限位装置,或配备了解除限位的装置,则窗户上必须设置告示,警告客人窗户没有限位,并指出对没有成人照看的小孩可能的潜在危险。 Window sign (required in Chinese/English): 窗户告示(要求采用中文/英语) "Attention! The windows in this guest room open fully and guests with young children should exercise care." 注意!此客房中的窗户可以完全打开,带孩子的客人请注意监护。 Miscellaneous 杂项 Gas Detection Systems: 瓦斯探测系统 Where either ground conditions generate gas (methane etc.) or a gas intake point is such that any escape could have serious consequences, gas escape monitoring equipment and/or special venting systems will be required. 如果地况可能会产生瓦斯(如甲烷等),或者,燃气进气点万一有任何泄露都会造成严重后果的情况下,必须设置瓦斯泄漏探测设备,和/或专门的通风系统。 Other: 其它 Automatic fuel/power cut off system is required in kitchen areas, linked to kitchen hood suppression system. 厨房区域要求设置自动燃料/电源切断系统,并连接到厨房排油烟罩的灭火系统。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 67
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Automatic fuel/power cut off required on oil/gas fired boilers. 烧油/气的锅炉必须能够自动切断燃料/电源。 Guest room and public area finishes to be flame retardant in accordance with national/local codes. 根据国家/当地法规,客房和公共区域的饰面必须进行阻燃处理。 All fire/safety signage to be in English and local language or by pictograms. 所有的消防/人身安全的告示,必须同时采用英语和当地语言,或采用图标。 Fuel burning fireplaces are not permitted in guestrooms. 客房中不允许采用烧燃料的壁炉。 Parking areas, drives, walkways, steps and courtyards to be lighted to ensure guest safety and convenience. 停车区域,车道,步行道,台阶和庭院,都必须有照明,以保证客人的人身安全和便利。 Storage of ignitable materials, paints, solvents etc. must be undertaken in fire proof containers, well detached from hazardous operations. 易燃材料,油漆,溶剂等的储藏,必须存放在防火容器中,并远离任何危险作业。 Bulk liquid petroleum gas storage/oil storage arrangements etc. will be subject to appraisal by IHG. 散装液体石油气体的储藏/油类储藏的安排等,必须由洲际酒店集团审定。 Additional care to be taken with regard to special events in public areas to ensure all additional fire risks are correctly controlled. Any applicable occupancy guidelines/regulations to beadhered to. Fire escape routes to be kept clear. 当公共区域有特殊活动时,必须考虑额外的防护措施,以保证所有因活动而引起的额外消防风险都被正确地控制了。所有适用的操作规范/法规都必须严格执行。消防逃生路线必须保持通畅。 Kitchen extract filters to be regularly cleaned to avoid build up of flammable deposits. 厨房抽油烟过滤网必须定期清洁,以防堆积易燃沉淀物。 Correct procedures to be followed regarding water treatment to avoid build up of bacteria, plus special attention to be paid to any water-cooling towers in respect of legionella. Air-cooled systems recommended in new developments/refurbishment. 水处理必须遵循正确程序,以防细菌滋生,另外,要格外注意水冷却塔以防“军团菌”的滋生。新建/ 翻新项目最好采用空气冷却的系统。 First Aid Kits to be kept in following areas: 以下区域必须备有急救包 Front desk 前台 Kitchen 厨房 Housekeeping/laundry 客房服务/洗衣房 Maintenance and engineering areas 维修和工程区域 First Aid instruction to be kept with first aid kits. 急救指导手册必须和急救包存放在一起。 A list of doctors/dentists who can be contacted on a 24 hour basis is to be kept at the front desk. 前台应配备一个24小时待命的医生/牙医的名单。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 68
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 The hotel Crisis Manual must be kept up to date; in a conveniently located position and be ready for inspection by a IHG representative. 酒店的《危机手册》必须及时更新;存放在一个便利的位置,并随时可以供洲际酒店集团的代表检查。 Fire & Life Safety- Common Issues 消防及人身安全- 常见问题 Intercontinental Hotel Group- China Projects 中国地区 IHG 酒店项目 This document provides a brief reminder on common FLS problems for easy reference of IHG staff, hotel engineering and owner’s project team, and not meant for a complete listing of all FLS requirements 这文件目的在提醒有关人员注意经常出现的消防生命安全问题, 使酒店开业能更顺利, 供IHG 技术服务/酒店工程人员和业主参考, 但请注意本文件并非项目的全部消防安全要求. 1. Fire/ Smoke Barriers 阻止火/烟蔓延 a) Fire doors should be self-closing, door closer to be provided except for small pipe shafts. Fire door rating should be as follows: 防火门须带闭门器(小管道竖井例外). 防火门耐火等级应不低于以下要求: - shaft with air duct riser or PVC pipe riser 2-hour Wall -hour Fire Door -管道竖井(含钢板/玻璃钢风管或塑料管) 墙2小时 防火门小时 - pipe shaft back-filled at each floor 2-hour Wall, -hour Fire Door -管道竖井(不带风管或塑料管)在每层楼板以防火物料充填 墙2小时,防火门小时 - electrical/ ELV cable shaft/ rooms 2-hour Wall, -hour Fire Door -电井/ 弱电井/ 配电间 墙2小时, 防火门小时 - mechanical rooms (PAU/ AHU/ pump/ fan room) 2-hour Wall, -hour Fire Door -机械设备房间 (新风机/ 空调机/ 水泵/ 风机房) 墙2小时, 防火门小时 - guest room 1-hour Wall, 20 min. Fire Door (min. 45 mm thick hardwood acceptable) -客房 墙1小时, 防火门20分钟 (亦可接受不少于45毫米厚实心木门) b) Fire dampers to be provided when air duct penetrates 2 hrs wall/ floor, . exhaust air duct of guest room toilet connecting to riser shaft. 风管穿过2小时墙壁/楼层时须设防火阀. 例如客房卫生间排气管连接竖井穿墙壁处。 c) PVC pipe penetrations at fire rated walls/ floors require protection from approved fire collar. 塑料管穿过防火墙/楼层时须设阻(隔)火圈保护。 d) All gaps in fire rated walls/ floors including the wall separating guest room with corridors/ shafts shall be properly sealed to maintain fire/smoke separation. 所有在防火墙及地板缝隙都必须用防火物料填封, 这包括分隔客房与通道及管道井之间的墙壁, 以保证完成防火/烟分隔。 2. Egress 紧急疏散 a) All exit stairs to discharge to exterior without passing building’s other areas at level of discharge. A protected corridor with fire doors separating with Main Lobby/ hazardous areas © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 69
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 can also serve the purpose. If the project has practical difficulties in achieving, should seek IHG Regional Office for comment. 全部疏散楼梯应能直接通到楼宇外部,不需经过酒店大堂或其它地区;设置带防火门保护的安全通道连接楼梯至室外, 亦可以接受。如果项目有具体困难,应向IHG地区总部取得意见。 b) Dead end corridor often occurs at guest room corridor or other public areas, shall not exceed 15 m maximum. 袋形(尽头)走道在客房走廊及其它公众区域必须控制在15米以内。 c) Two exits must be provided in assembly areas, F&B outlets, Banquet and changing room exceeding 50 persons. The two exit doors should be separated from each other at distance not less than half the longest diagonal of the room/ area. Exit doors should swing outwards along egress direction. 人员众多地区及房间(超过50人) 例如餐厅、更衣室、会议室应有至少二个出口, 二个出口门不能太接近, 需要分开至少是房间对角线的一半距离。出口门应向外顺疏散方向推开。 d) Handrail should be provided on both sides of exit stair. 疏散楼梯须在两边设置扶手。 e) Exit stair shall have minimum 2 m headroom. No fuel/ gas pipe or M/E services should run inside exit stairwell. 楼梯应有最少2米净空; 燃油管、煤/燃气体管道及机电设备(如电掣板,空调机,电缆等)不应通过楼梯内部; 电缆及风管如不能避免穿过楼梯间, 应以2小时耐火板分隔。 3. Fire Detection Alarm System 自动火灾报警系统 a) Smoke detector to be provided in ELV shaft rooms and electrical rooms. Smoke detector should not be provided in cooking kitchens, bathrooms, carpark, boiler room, steam room, sauna, etc. where nuisance factors exist. 电井房(电缆及配电板房)和弱电井房须设烟感。煮食厨房、浴室、停车场、蒸气间、炉房等可导致误鸣, 不应设烟感。 b) Essential points in fire detection system design/ installation: 系统设计/安装要点: Smoke detector in guest room should be of addressable type with built-in buzzer (or sounder). Most local products do not have such function and with limited display/ control facilities. Recommend to consider imported brands such as Edwards, Siemens (Cerberus), Nittan, Simplex, Gent, etc. 客房烟烟感头应为带地址码类型及内置蜂呜器(或另外接蜂呜器在房间)。 大部份国产型号目前没有这功能, 建议考虑采用进口厂家如爱德华、西门子(西伯乐斯)、日探、新普利斯、精灵等。 Conventional (non-addressable) type smoke detectors connected in zones may be used in area other than guest rooms if cost saving is critical. But then nuisance alarms may be more frequent since no pre-warning is given when smoke detector is dirty. 如需节省成本, 在通道及大面积房间可采用传统式探头, 通过模块连接至总报警板。但注意烟感头误鸣亦会增多。 c) Fire Control Centre (FCC) should be located at Level 1 and houses Main Fire Panel, EVAC control and elevator supervisory panel (with intercom). Display at FCC should at least provide a simple description of the alarm address location, ., ‘Guest Room 818 smoke detector fire’,‘8/F corridor manual alarm’, etc. A simple Fire Repeater Panel (to display simple description of alarm event without control function) could be provided at Telephone Operator Room to enhance emergency communication, and also can be provided in Engineering Duty Office for larger projects. Repeater panel at each floor may be deleted to save cost unless required by local fire authority. 消防中心应尽可能在首层靠近酒店外围, 消防中心内设总火灾报警板、应急广播系统、带对讲机的电梯© November 2011 InterContinental Hotels Group Page 70
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 监控板; 视乎酒店规模大小, 可在电话话务员室, 以至工程部值班室设置重复显示屏(简单以能显示警报位置, 不需控制功能)。 如非消防队要求, 楼层复示屏可以省掉。 d) To ensure life safety but reduce the disturbance from nuisance alarms, the system should be kept at automatic operation mode but the alarm configuration is recommended as follows: 为确保人员安全但减少酒店受误报干扰,总火灾报警板及连动须放在自动状态, 但报警连动编程方案建议如下: ‘Acknowledge’button when pressed within 20 seconds, will delay the general AV alarm sounders for 3 minutes (adjustable maximum 3 minutes for the site investigation period) in case a smoke detector actuates. Tripping of non-essential power supply should be activated by manual confirmation instead of automatic. Alarms from manual call points and sprinkler flow switches shall not be delayed. 当有烟感火警信号时, 值班人员须在20秒内按下《知悉》按钮, 主机即进入延迟状态(立即派员调查并回报), 如没有进一步动作, 3分钟(可调0-3分)后声光报警响动及连动其它系统。烟感报警器在报警铃响和电梯返回之前应有0-3分钟的可调整延时。非主要电源建议由手动而非自动来确认运行。手动报警及喷淋水流指示器报警时,警铃应立即响动, 不作3分钟延时。 4. Emergency Voice Alarm Communication System (EVACS) 紧急消防广播系统 a) Power amplifiers to have sufficient capacity to enable 'all-call' operation. At least 3 channels of pre-recorded message each with different languages to be provided (preferably in IC memory chips) for automatic broadcast. The preferred interfacing with Fire Alarm System is to have AV alarm for about 10 seconds, then EVACS message (about 30-40 seconds), then back to AV alarm and repeat the cycle. 功放器须有足够功率供全酒店楼层作同时全面广播。 应有至少3个频道(最好是储藏在集成芯片里)的预先录制好的不同语言的声音信息, 能作自动信息广播。建议警报方案是声光报警器先响约10秒, 放录音广播(约30-40秒), 再响声光报警器, 不断重复循环。 b) Each EVACS speaker shall have metal (or at least a robust plastic) baffle and backbox for protection. Speaker zone cables should be supervised against open and short circuit fault individually. At least one standby power amplifier to be provided. System to be backed up by standby battery or UPS, sufficient for minimum 2 hours ‘all-call’ operation. 每个喇叭须有金属(或至少为坚固塑料)面板和底箱作保护, 每组喇叭回路应有断路及短路故障监测, 最少设置 1台备用功放器, 备用电池或不间断电源(UPS) 应能支持系统作最少 2小时全楼广播操作。 c) Floor selector panel and microphone shall be provided in FCC. For larger hotels, Telephone Operator Room should also have provision to issue verbal announcement manually. 较大的酒店应在消防控制中心提供楼层选择面板和麦克风, 电话总机房也应能够手动发布口头公告。 d) Speakers to be provided in all public and staff areas including guest rooms, corridors, public toilets, Banquet, restaurants, VIP rooms, meeting rooms, Back-of-house areas, offices, kitchens, duty rooms, major plant rooms, exit stairwell (minimum one speaker every 2 floors) and elevator cars. Speaker should also be provided in Telephone Operator with volume control. Overriding of local sound system in Ballroom, function rooms, lounge/pubs, karaoke, etc. should be provided. 紧急报警广播喇叭应设置在所有公众和后勤区域, 包括客房、通道、公共卫生间、宴会厅、餐厅、贵宾房、会议室、后勤区、办公室、厨房、值班、主要机房、楼梯间(最少每 2层1个) 及电梯轿厢, 在电话总机房应带声控调节。设有本区音响的地方如宴会/舞厅、多功能厅、酒吧、卡拉OK等, 须有强切连动。 5. Sprinkler System and Standpipe/ Fire Hydrant System 自动喷淋及消火栓系统 a) Complete sprinkler protection for all areas include mechanical plant rooms, PAU/ AHU rooms, pump rooms, audio-visual/ electronic control rooms, guest room vestibules, © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 71
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 bathroom/ toilet exceeding 5 ., walk-in closets exceeding 2 ., large pipe shaft, sauna room, top/ bottom of stair, etc. 所有室内地区须有喷淋头保护, 包括机械设备房、风机房、泵房、视听音响/ 弱电控制间、客房小走道、大于 5平米的浴室/卫生间, 大于 2平米的衣帽间、大面积管道井、桑拿室、楼梯间最顶及底部等。 b) Upper layer sprinkler to be provided inside ceiling voids of combustible construction, containing combustibles or of substantial depth. Sprinkler to be sited close to highest point of ceiling, not to exceed 305 mm for smooth ceiling. 含可燃物料或大深度的吊顶内须加设上层喷淋头。 一般喷淋头应在靠近天花的最高处, 距天花不超过 305 毫米。 c) Quick response sprinkler to be used inside guest rooms. Sidewall sprinkler should be of Quick Response Extended Coverage and fixed at 150-200 mm (note: local code being considered) from ceiling. 在客房之内须采用快速动作喷淋头, 快速动作长距侧喷淋头距天花应为150-200 毫米(已考虑国内规范)。 d) In atrium/ high ceiling areas, sprinklers may only be exempted when the ceiling height is higher than 17 m. 高天花/吊顶区不应该免除喷淋头, 除非天花板高度距楼板高度超过 17 米。 e) Linen chute shall have sprinkler installed inside at alternate floors. Refer to detailed sketch for installation to avoid obstructing linen. Ordinary temperature heads should be used in kitchen area except those very close to high temperature cooking areas. 布草井内须在每隔一层及顶部设置喷淋头, 可参考安装详图以免阻碍布草。厨房内不应采用高温喷淋头, 在炉灶旁高温地区的喷淋头除外。 f) Sprinkler pump should start automatically when there is a drop in system pressure (. pressure switches to be used and should be wired directly to the pump control panel) 当喷淋管系统的压力下降时, 补压泵先起动, 压力仍继续下跌时喷淋主泵须自动启动, 应通过设在水泵出水管的压力开关, 直接对泵控制板达成。 g) A minimum 100 mm diameter pipe with flow meter and return to tank should be provided at sprinkler pump discharge, for testing purpose. 设置不小于100 mm 直径试水管从喷淋水泵出水管返回消防水池, 以直读式水表测试水泵流量。 h) Frequency inverter control for fire pumps is not recommended, which will reduce system reliability and also a waste. 消防及喷淋泵不应采用调频控制马达速度, 因减低系统可靠度和浪废资源。 6. Other Suppression Systems 其它灭火系统 a) Kitchen cooking equipment (grease cooking, woks, deep fat fryers) and exhaust hoods shall be protected with Ansul fixed chemical suppression system, with auto-tripping of fuel/ gas supply. High temperature sprinkler will have to be installed inside hood exhaust ducts at 3m apart horizontally and at top, if the duct passes through egress routes. Alternatively the exhaust duct can be enclosed by 2 hour fire rated material. 厨房煮炉(油锅、烧锅、炸炉等) 及排烟罩 须安装Ansul化学灭火系统。 如排烟罩风管通过其它疏散信道区域, 须在内设置高温(141度以上)喷淋头, 水平管每 3米 1 个喷头和在最顶端, 亦可以 2小时耐火材料作分隔。 b) Fixed Gas Total Flooding Systems 固定气体淹没系统 Halon systems shall no longer be used for environmental protection. Clean agent such as FM 200 or Inergen systems may be used if required. Carbon dioxide system is not preferred and © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 72
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 shall not be used in normally occupied areas for life hazard. Safety evacuation facilities and precautions shall be provided for personnel safety. 因环保原因, 卤代烷不可使用; 如需要可采用七氟丙烷 (FM 200) 或 Inergen 系统, 二氧化碳系统可引致伤亡不可用在正常有人在内的房间。 须提供人员安全设施、警告和撤退。 7. Essential Power 应急电源 a) Emergency diesel generator to supply all fire systems and essential loads is mandatory. Diesel generator shall have sufficient capacity to supply all essential loads including fire systems, essential lighting, fireman elevators, essential ventilation systems, cold rooms, essential drainage pumps, kitchen hood exhaust fans, and at least one domestic and hot water pump for each zone. Emergency generator should auto-start at power failure and changeover within 10 seconds. 必须提供紧急备用柴油发电机, 供应所有消防系统和重要负荷包括: 消防系统、应急照明、消防电梯、重要通风机、冷藏库、重要排水泵及每个区至少1台冷热水泵。在正常供电故障时, 备用发电机应自动启动, 10秒内能供电与应急照明及重要负荷。 b) Provision of essential lights with standby battery shall be provided at exit stairwells, guest room floor corridor (normally 2 to 3 nos. will be sufficient), Basement corridor, F&B outlets, kitchens, assembly areas, major plant rooms, changing rooms, laundry, staff areas/ duty rooms, major egress routes, etc. Battery light is not required in each guest room, but at least one light fitting (usually the one in vestibule) should be connected to essential supply circuit. 在逃生楼梯、客房层走廊 (在出口门附近, 通常 2 到 3个已足够)、地下室通道、餐饮区、厨房、人员密集区域、主要机房、更衣室、洗衣房、员工/ 值班区、主要疏散通道等, 应安装起码数量的应急电池灯作后备照明。客房不需设置电池灯, 但在每间客房小走道应有一个灯由应急电源回路供电。 8. Staff Dormitory 员工宿舍 Basic fire and life safety provisions including smoke detector, manual alarms, fire hose reels, emergency battery lights, two separate egresses and fire barriers. Sprinkler is preferably to be provided depending on size and height of the building. 必需装有起码的消防安全设施, 包括烟感、手动警报、消防卷盘、带蓄电池应急灯和防火间隔。视乎大小及宿舍楼高度, 最好能设置自动喷淋。 . Elements of Construction and Fitting Out Work to be Carried Out by Specialist Contractors 必须由专业承包商完成的施工项目和装修工程 . Observations 概述 a) If the contractor wishes to include the following items in the main contract cost estimates they are to be separately identified to allow decisions to be made at a later stage on the appointment of the specialist contractors and details of design. 如果承包商希望将下列项目包含在总包合同的成本预算中,则必须将这些项目单独列出,以备将来再指定专业承包商和作细节设计的决定。 b) The main contract programming is to allow for the execution of these works during the course of the main contract whether they are executed by the specialist employed by the main contractor or directly by the hotel. Dates are to be agreed for the commencement of fitting out works, completion of main contractors work and handover, and to be shown on all contract programmes. © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 73
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 总包合同的进度计划,是为了在总包合同期间,允许这些专业项目的实施,不论是由总承包商雇用的专业承包人还是直接由酒店完成。装配工程的开工日期,总承包商工作的完工和移交日期有待协商确认,并将在所有合同进度计划中注明。 c) Conduits and cabling are to be included in the main contract for the works below. The usage of temporary services and access is to be allowed for these works with consumption payable at cost. Provision for storage of specialist materials is to be allowed no later than 1 month prior to the agreed opening date. 管道和电缆的铺设必须包含在总包合同中。临时水电需按使用量支付费用。在确定的开工日期前至少一个月之前,必须提供专业材料的存放之处。 . Guestroom F,F&E 客房家具,装饰和设备 a) Includes the following: 包含下列各项 furniture and beds, 家具和床 soft furnishings (fabrics, blinds), 室内软装(织物,窗帘) mirrors (except bathroom), 镜子(浴室除外) pictures, 画 decorative light fittings (bedside, desk, reading light), 装饰照明(床头柜,书桌,阅读灯) hairdryers (in bathroom), 吹风机(在浴室中) hospitality trays (tea / coffee), 待客托盘(茶/咖啡) luggage racks. 行李架 b) Corridor FF&E includes the following : 走道家具,装饰和设备包括以下各项 Pictures 画 c) Public Area FF&E includes the following : 公共区域家具,装饰和设备包含以下各项: loose furniture (tables / chairs / bar stools) 活动家具(桌子/椅子/酒吧凳) soft furnishings (fabrics, blinds) 室内软装(织物,窗帘) pictures 画 d) Back of House FF&E includes the following: 后场的家具,装饰和设备包含下列各项: office furniture 办公家具 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 74
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 staff dining furniture 员工餐厅家具 pictures / notice boards 画/公告板 . Shopfitting includes the following : 装潢包含下列各项: Floor, wall and ceiling finishes in public areas beyond those finishes provided in the main contract (. floor tiling around reception / bar / buffet). 在公共区域中,超出了总包合同所包含的饰面(如:接待区/酒吧/自助餐区域周围的地砖铺设)的地面,墙面和天花饰面: Pendant lamps in Great Room. 综合大厅中的大吊灯 Construction and installation of major items including: 施工和安装以下主要项目: front desk, 前台 back fittings, 基层 buffet (except catering equipment), 自助餐台(不包括配餐设备) . housing in Great Room, 酒店大堂中的电视机壁龛 vending facilities, 自动售货设施 electronic games area (if provided) (SCH to advise). 电子游戏区域(如果提供的话) (Costs to be listed separately if included in main contract. Contract programming to allow for the execution of these works during the course of the main contract - whether included in the contract price or not). (如果包含在总包合同中,费用要单独列开。合同的进度计划要允许这些工程在总包合同期间实施——不论是否包含在合同价格中。) . Carpets 地毯 a) Guestroom Carpets 客房地毯 Supply and fix of carpets (normally specified with integral foam back - glue down). 提供和安装地毯(通常指定整体泡沫覆背--用胶水固定到地面) b) Corridor Carpets 走道地毯 Supply and fix of carpets (with or without separate underlay). 提供和安装地毯(有或没有分开的底垫) c) Public Area Carpets 公共区域的地毯 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 75
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Supply and fix of carpets (with separate underlay). 提供和安装地毯(有分开的底垫) d) Back of House Carpets 后场地毯 Supply and fix of anti-static carpets to offices and front desk area. (Normally specified with integral foam back - glue down). 在办公室和前台区域提供和安装防静电地毯。(通常指定整体泡沫覆背--用胶水固定到地面) . Signage (Section 8) 标牌(第8节) a) External Signage 户外标牌 Includes the following : script signs (internally illuminated), prime signs, entrance signs (above/adjacent to main entrance doors), directional signs, car park signs (including liability signs). All electrical points in main contract). 包括以下:文字标牌(内置照明),主标牌,入口标牌(酒店主入口门的上面/旁边),方向指示牌,停车场标牌(包括责任义务说明标牌)。所有电气接口都包含在总包合同中。 b) Internal Signage 室内标牌 All informational and directional signs, security signs, door numbers, escape plans. 所有的信息和方向指示标牌,保安标牌,门牌号,逃生方案。 . Special Equipment (Appendix D) 特殊设备(附录D) a) Special Equipment – Kitchen 特殊设备--厨房 Kitchen to conform to all current local/national requirements and Holiday Inn Express Standards and to include the following : 厨房必须符合所有现行的当地/国家要求和智选假日酒店标准,并包含下列各项目: Refrigeration, preparation, cooking, dish wash equipment 冷藏,准备,烹饪,洗碗设备 Sinks, work tops, racking and storage units for food and beverage operation. 餐饮所用的水槽,工作台,架子和储藏柜。 Buffet, bar, and service stand equipment. 自助餐,酒吧,和服务台设备 Kitchen exhaust canopy 厨房排风罩 Connecting pipe work + services from main contractors points. 连接机电管道至总承包完成的接入点。 b) Special Equipment – Other 特殊设备--其它 Includes the following: 包含下列 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 76
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Switchboard, exchange equipment, telephones, wiring, “bleep”/portable phone, wake-up system, message waiting system, voice-mail (or electronic messaging on interactive . system). 配电盘,交换机,电话,线路,接通信号/便携式电话,叫醒系统,留言等待系统,语音信箱(或互动电视中的电子留言系统) Great Room television and satellite dish. 酒店大堂中的电视机和卫星天线盘。 Guest Room . (also tuning equipment for . stations and radio stations). Master antenna cabling and sockets by main contractor. 客房中的电视机(还有电视台和收音机电台的转换设备)。总承包商完成的主天线的电缆铺设和插座。 Holidex system and satellite dish Holidex(假日电讯网)中央预定系统和卫星天线盘 Property management system (PMS) and specialist cables/connections. 物业管理系统(PMS)和专用电缆/连接。 Video cameras and monitors for security (cabling via main contractor) 保安录像摄像机和监视器(通过由总承包商完成的电缆) . Operating Equipment 操作设备 a) Guestroom Operating Equipment 客房操作设备 Includes the following : linens (sheets, pillows, pillowcases, duvets, duvet covers, mattress pads, towels, bathmats, etc.) coat hangers, collateral racks, waste paper bins, ash trays, safe,etc. 包括以下:布草(床单,枕头,枕套,羽绒被,羽绒被套,床垫衬垫,毛巾,浴垫,等)衣架,搁物架,废纸篓,烟灰缸,保险箱,等。 b) Corridor Operating Equipment 走道操作设备 Includes the following : ash trays, etc. 包括以下:烟灰缸,等。 c) Public Area Operating Equipment 公共区域操作设备 Includes the following : linen, chinaware, glassware, silverware, buffet equipment, uniforms, luggage trolleys, etc. 包括以下:布草,瓷器,玻璃器皿,银器,自助餐设备,制服,行李推车,等。 d) Back of House Operating Equipment 后场操作设备 Includes the following : office equipment, safes, maids carts, cleaning equipment (including vacuum cleaners), kitchen utensils, tools, gardening equipment, uniforms, etc. 包括以下:办公设备,保险箱,服务员推车,清洁设备(包括吸尘器),厨房器皿,工具,花园设备,制服,等。 . Consumable Supplies 易耗品供应 Includes the following: 包含下列: © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 77
Holiday Inn Express Design Standards Manual 7. Outline Specification 智选假日酒店设计标准手册 7. 一般技术规范 Food and Beverage and other consumable items used in the operation of the hotel such as fuel, soap, cleaning products, matches, stationery and other similar items. 运营酒店需要的食物和饮料以及其它易耗品,如燃料,肥皂,清洁用品,火柴,文具用品和其它类似物品。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 78
Holiday Inn Express Design Standards Manual 8. Signage 智选假日酒店设计标准手册 8. 标牌 8. Signage 标牌 . Introduction 介绍 Well designed and clearly visible signage plays a vital role for a Holiday Inn Express hotel, and has 4 main advantages: 设计优良,清晰醒目的标牌,在智选假日酒店中,扮演着非常重要的角色,主要有四大作用: It reinforces the brand recognition in relation to the individual hotel by firmly linking the hotel with a highly valued brand name. 强化了品牌认知度,将一个单独的酒店,与一个具有高度品牌价值的名字,牢固地联系在了一起。 It helps to guide pre-booked guests to the property (particularly those who are unfamiliar with that particular area/location). 引导预定了房间的客人找到酒店所在的位置(尤其是那些对这个地区不熟悉的客人)。 It attracts “passing trade”, or potential guests who are searching for a place to stay. 吸引“过路客”,或正在寻找地方住宿的潜在客人。 For business and leisure travelers, the frequent appearance of Holiday Inn Express signs in key positions/locations further enhances the strength and power of the brand name – which, in turn, reflects back to the individual property. 对于商务和休闲旅行者,经常看见智选假日酒店的标牌在主要的地理位置反复出现,能够强化品牌名称的影响力--这,必将回馈到每个具体的酒店上。 To achieve well-designed and clearly visible signage, it is important to follow the following points: 为了实现标牌的优良设计和清晰醒目,遵循以下各点是非常重要的: The location and position of signage (particular building-mounted script signs) should be considered at the earliest stages of the architectural design so that the signage “fits” the building design. Sufficient space needs to be allocated in visible and prominent positions on the façade whereby the required signage will harmonize with the architectural design and gain approval from the relevant planning authorities. 在建筑设计的最早期,就必须考虑好标牌的位置(尤其是安装在建筑物上面的文字标牌),这样,标牌才能够与建筑的设计融为一体。在立面上显著可见的地方预留足够的空间,使得标牌能够和谐地与建筑设计相融合,并通过相关规划机构的审批。 Compliance with the detailed specification in this section is also vital to ensure maximum technical performance from the illuminated signage (plus good durability) and to be in conformance with the latest trademark/service mark standards. 遵循本章中的各项详细说明,对于保证照明标牌达到最好的技术指标(和耐久性),以及保证标牌符合最新的注册商标/服务标记的标准,都是至关重要的。 Designer is requested to read the details of Signage Specification and Construction details from the Express Resource Centre. 设计师必须阅读“智选资源中心”的《标牌规范和施工》中的细节。 . Signage Requirement 标牌要求 All Signage should be designed and constructed by IHG D&E Department approved signage vendor. The signage design proposal and construction drawings need to be approved by IHG D&E Department before construction work. 所有标志必须由洲际酒店集团设计工程部认可的标志商设计和制作。标志设计方案和施工图方案在施工前要经过洲际酒店集团设计工程部的审核确认。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 79
Holiday Inn Express Design Standards Manual 8. Signage 智选假日酒店设计标准手册 8. 标牌 All Holiday Inn Express hotels must display illuminated identity signage consisting of: 所有智选假日酒店必须展示含有下列组成部分的标志性照明标牌: Sign at High Level 在高处的标牌 Main Entrance Sign 主入口标牌 Vehicular Entrance 车辆入口 Internal Signage 室内标牌 . External Signage 室外标牌 Please refer to Appendix H for details. 详情请参见附录H。 . Internal Signage 室内标牌 Please refer to Appendix H for details. 详情请参见附录H。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 80
Holiday Inn Express Design Standards Manual 9. IT Standards 智选假日酒店设计标准手册 9. IT 标准 9. IT Standards IT标准 HOTEL IT SYSTEMS SPECIFICATIONS 酒店IT系统规范 PLEASE REFER TO IHG . DEPARTMENT. 此章节具体内容请咨询洲际酒店集团IT部门。 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 81
Holiday Inn Express Design Standards Manual 10. Process and Design Submittals 智选假日酒店设计标准手册 10. 程序和设计的提交 10. Process and Design Submittals 程序和设计的提交 The following standard documents will be issued by IHG as a project proceeds: 下列标准文件将作为一个项目的程序,由洲际酒店集团发布: Desk Top Review 书面评估 Initial review of project plans 最初的项目计划评估 Plan- follow-up 计划跟踪评估 Subsequent reviews of amended plans/ specification 修改后的计划/规范的跟踪评估 Construction / pre-opening report 施工/开工前报告 For periodic visits to site, review of sample rooms and review prior to opening 定期的现场视察报告,样板房的评估报告,以及开工前的评估报告 At the opening of a property the following certificates must be completed and submitted to IHG 在一家酒店正式开业之前,下列证书必须齐备并提交洲际酒店集团。 Hotels Opening Certificate 酒店开业证书 Architectural/Contractor Certificate 建筑/承包商证书 Fire / Safety System Certificate 消防/人身安全系统合格证书 Hotel Operating/ Occupancy Certificate 酒店运营证书 / 建筑物占用证 Staff training/ Fire drill Certificate 员工培训 / 消防演习证书 Plus any other certificates required to in compliance with local regulations 以及所有当地法规要求的其它证书 © November 2011 InterContinental Hotels Group Page 82
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme 智选假日酒店设计标准手册 附录 A 智选假日酒店样板方案 APPENDIX A - Prototype Holiday Inn Express Scheme 附录 A - 智选假日酒店样板方案 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案 The illustrated project contained in this manual is for guidance only - since individual site characteristics and constraints will influence building design in terms of height and layout. Site specific planning regulations may affect what materials can be used. The design intent is for incorporation of the required external elements and interior facilities to produce functional “bed and breakfast”. Holiday Inn Express operation. For developments where 3 meal service is being considered, additional space will be required in the public/back of house areas and details shall be agreed with the IHG D&E Department. 本手册中图示的方案,仅供参考 —— 因为每个场地的特点和受到的制约,都会影响到建筑在高度和平面布置上的设计。各场地特有的规划条例也会影响到材料的选择和使用。设计意图是要综合外部元素和内在设施,以达到“住宿和早餐”的要求。在考虑提供三餐服务的项目中,要求额外的公共和后场区域空间,其细节要求应符合“洲际酒店集团设计与工程部”的标准。 200 ROOM PROTOTYPE DEVELOPMENT 200间房的项目样板 The Prototype design is based on a “typical” Shanghai, urban site, showing adequate site area for a service road, at-grade parking and landscaping. It is anticipated that individual hotel proposals will require modification to suit specific site conditions, context and / or local government requirements as well as by other unforeseen constraints. 此样板设计,是基于“标准的”上海城市内场地,标明了合适的场地面积,以满足辅助道路,达标的停车场和景观的需要。我们期望,每个酒店方案都应有所调整,以符合各自特有的场地条件,环境和/或当地政府的要求,以及其它不可预见的限制。 Drawings Illustrated 图纸包含: Drawing No. 图号Description 图名 A-1-1 Site plan 总平面图 A-1-2 Level 1 Plan 一楼平面图 A-1-3 Level 2 Plan 二楼平面图 A-1-4 Typical Plan 标准楼层平面图 A-1-5 Roof Plan 屋顶平面图 A-1-6 Front Elevation 正立面图 A-1-7 Rear Elevation 背立面图 A-1-8 Side Elevation A 侧立面图A A-1-9 Side Elevation B 侧立面图B A-1-10 Section AA 剖面图AA A-1-11 Section BB 剖面图BB A-1-12 Section CC 剖面图CC A-1-13 Section DD 剖面图DD A-1-14 Typical Guest Room Section 标准客房剖面图 1 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案2 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案3 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案4 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案5 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案6 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案7 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案8 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案9 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案10 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案11 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案12 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案13 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案14 / App A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix A Prototype Holiday Inn Express Scheme智选假日酒店设计标准手册附录 A 智选假日酒店样板方案15 / App A
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix B Guest Room 智选假日酒店设计标准手册 附录 B 客房 APPENDIX B – Guest Room 附录 B – 客房 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 CONTENT 目录 GUESTROOM LAYOUTS & ELECTRICAL LAYOUTS 客房平面布置和机电平面布置 GUESTROOM POWER LIGHTING CONTROL CHECKLIST 客房电气照明控制表 FINISHES, FABRIC AND MATERIAL SPECIFICATION 饰面及物料项目说明 IRONMONGER YSPECIFICATION 五金规格 GUESTROOM FURNITURE 客房家具 SANITARY WARE SPECIFICATION 卫生洁具规格 OTHER GUESTROOM DETAILS 其它客房细节 APPROVED CONSULTANTS AND SUPPLIERS 经批准的设计顾问和供销商 GUESTROOM NUMBERING SYSTEM 客房编号系统 1 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 GUESTROOM LAOYUTS & ELECTRICAL LAYOUTS 客房平面布置和机电平面布置 Drawings Illustrated : 图纸包含: Drawing Description 图名 No. 图号 B-1-1 Setting Out Plan 平面布置图 B-1-1A Bathroom Layout Options 浴室布置方案 B-1-2 Finishes Plan 地面布置平面图 B-1-3 RCP Plan 天花布置平面图 B-1-4A Electrical/Data/Switching Layout (Queen) 电路/插座/开关图(大床房) B-1-4B Electrical/Data/Switching Layout(Twin)电路/插座/开关图(双床房) B-1-5A Furniture Plan(Queen)家具平面布置图(大床房) B-1-5B Furniture Plan(Twin)家具平面布置图(双床房) B-1-6 Furniture Plan (Zipper Bed) 家具平面布置图(拼床) B-1-7 Elevation 立面图 B-1-8A Elevation(Queen) 立面图(大床房) B-1-8B Elevation(Twin) 立面图(双床房) B-1-9 Elevation 立面图 B-1-10 Bathroom Elevation 卫生间立面图 B-1-11 Bathroom Elevation 卫生间立面图 B-1-12 Bathroom Elevation 卫生间立面图 B-1-13 Bathroom Elevation 卫生间立面图 B-1-14 Socket Elevation 开关立面图 B-1-15A Socket Elevation(Queen) 开关立面图(大床房) B-1-15B Socket Elevation(Twin) 开关立面图(双床房) B-1-16 Saddle Detail @ Shower 淋浴房门槛节点 The reference made to particular finish materials hereinafter series only as an example of possible design approach. IHG D&E should be consulted for a specific hotel project during design phase. 本章节中提到的材料细节仅供参考。在项目设计阶段设计师需根据具体设计提供材料样本及资料供洲际酒店集团设计与工程部审核。 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 GUESTROOM POWER LIGHTING CONTROL CHECKLIST 客房电气照明控制表 Item Power Circuit Control by keycard 代号 电源插座 门卡控制 P1 Hair Dryer 吹风机 Y P2 Anti-fog mirror heater 浴室镜防雾加热 Y P3 Shaver 剃须 Y (Built-in with hair dryer 与吹风机一体化) P4 Safe (Battery) 保险箱(电池) N P5 for maid 吸尘器 Y P6 TV 电视机 Y (may influence with the setting, check with type of TV and built-in battery first 或会影响设定,而故需检测电视类型及内置电池再定) P7 Kettle 热水壶 Y P8 Universal type x 2@working 书桌上方插座2只N desk P9 Desk lamp 台灯 Y P10 Alarm clock 闹钟插座 N P11 Universal type @ bedside 床头插座 N Item Lighting Type Master Switch Control 代号 灯光控制 主控开关 L1 Bathroom lamp 浴室灯 N L2 Desk lamp 书桌灯 N L3 Wall lamp @ bedside 床头壁灯 Y L4 Reading lamp @ ceiling 床头阅读灯 N L5 Vestible light 廊灯 Y L6 Balcony lamp 阳台灯 NIL 无 L7 Ceiling spot light or light chop 客房顶灯或灯带 NIL 无 L8 Night light @ bedroom 夜灯 N Item ELV Circuits Required 代号 弱电插座 需要 ELV1 Volume controller @ bathroom 浴室电视伴音的音N for TV 量调节 ELV2 书桌网络及电话 Y Data & tel @ working desk ELV3 Tel @ bedside (near the 床头电话(近窗处)Y (socket only 只提供插座) window side) ELV4 浴室(坐厕)电话 N Tel @ bathroom (.) ELV5 multi-media panel 书桌多媒体 N (Y if budget allows 若有足够预算,亦建议设置) / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 ELV6 iPod connection Y iPod接头 (integrate with alarm clock 与电钟结合一起) ELV7 Thermostat for FCU (Digital & 温控器(数字式及Y Energy saving mode) (RCU is preferred 进入节能模式) 建议提供房控) Item ELV Cabling (either or ) Required 代号 弱电线(超五或六类) 需要 C1 坐厕(电话) NIL 无 . (telephone) C2 bedside (telephone) 床头(电话) Y ( shared with desk tel. 可与书桌共享1根) C3 desk (telephone) 书桌(电话) Y ( shared with bedside tel. 可与床头共享1根) C4 书桌(数据) Y desk (data) C5 TV (data) 电视(数据) Y C6 Spare (for TCP/IP application 备用(供TCP/IP设optional 可选择 (. RCUs)) 备,如RCU) / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 GUESTROOM FURNITURE 客房家具 Drawings Illustrated : 图纸包含: Drawing Description 图名 No. 图号 B-5-1-1 Closet Front Elevation 壁橱正立面图 B-5-1-2 Closet Side Elevation 壁橱侧立面图 B-5-1-3 Closet Front Elevation(Door Open) 壁橱正立面图(门打开) B-5-1-4 Closet Section 壁橱剖面图 B-5-1-5 Closet Section 壁橱剖面图 B-5-1-6 Closet Section 壁橱剖面图 B-5-1-7 Closet Section 壁橱剖面图 B-5-1-8 Folding Luggage Rack 折叠式行李架 B-5-1-9 Shelf @ Desk 书桌架子 B-5-1-10 Shelf @ Desk 书桌架子 B-5-1-11 Oval Desk 椭圆形桌 B-5-1-12 Oval Desk 椭圆形桌 B-5-1-13 Coffee Table 咖啡桌 B-5-1-14 Sofa 沙发 B-5-1-15 Detail @ Sofa 沙发节点 B-5-1-16 Sofa Bed 沙发床 B-5-1-17 Sofa Bed 沙发床 B-5-1-18 Detail @ Sofa Bed 沙发床节点 B-5-1-19 Night Table 床头柜 B-5-1-20 Mirror 镜子 B-5-1-21 Queen Bed Headboard 大床床头板 B-5-1-22 Twin Bed Headboard 双床床头板 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 Furniture Specification: 家具说明: Preface 前言 NOTE: References in any specification to an equivalent product refer to a product of similar quality and appearance, but do not authorize or request any Contractor to reproduce or copy any product in violation of any copyright or other proprietary rights of any third party. Contractor shall be solely responsible for insuring that any product provided by it pursuant to these specifications does not violate the copyright or other proprietary rights of any third party. Contractor shall index-unify and hold harmless Owner and Agent against any damage, claim, loss or liability arising as a result of any claim by any third party alleging that the products provided by Contractor pursuant to these specifications violate any copyright or any other proprietary rights of any third party. 注:任何说明中提及的相等产品指的是有相同质量和外观的产品,但不是允许或要求任何承包商违反第三方的版权或其他所有权再生或复制一个产品。承包商应独自负责保证,按照这些说明提供的任何产品都没有违反第三方的版权或其他所有权。如果承包商按这些说明提供的产品违反了第三方的版权或其他所有权而被第三方提出索赔时,承包商应承担业主和代理商所遭受的损坏,索赔,损失或债务。 I. DEFINITIONS I. 定义 A. Contractor’s Responsibility: The Contractor shall verify at the structure or site all necessary dimensions and conditions pertaining to his work and shall be responsible for all work under his contract, including faulty or improper work by the approved (by consultants) subcontractors. The Contractor shall diligently prosecute the work and give his personal attention and supervision to same until completed. It is not incumbent upon the Owner and/or his Agent or the Consultant to notify the Contractor to attend or have in readiness such work or material as operations may require, it being deemed that the Contractor shall be responsible for all delays caused by the neglect of himself or those under him by contract. 承包商的职责:在建筑构造和现场,承包商应该核实所有与自己工作有关的必需的尺寸和条件,并且对其合同中的所有工作负责,包括批准的(经顾问批准)分承包商出现的过失或不正确的工作。承包商应坚持执行工作,并始终关注和监督,直至完工。业主及其代理商或顾问没有义务通知承包商在操作过程中需要准备的工作或材料。由于承包商个人的疏忽或其合同中的疏忽所造成的延期,都应该由承包商负责。 B. Permits and Certificates: The Contractor shall give all notices required by law and comply with all laws, ordinances, fire codes and regulations, bearing on the conduct of the work as drawn and specified. The Contractor shall obtain and pay for, as required, all inspection and/or acceptance of completion certificates as are required by any agencies involved and deliver same to Owner. 许可证和证书:承包商应了解法律所要求的,并且遵守法律条例,消防法规,规章制度以及工作中指出规定的操作规范。 C. Laws and Ordinances: Contractor shall comply with all applicable laws, ordinances, regulations and directions by proper authorities having jurisdiction. 法律和条例:承包商应当遵守所有适用的法律,条例,规章制度以及相关部门规定的指示说明。 D. Changes in Work: Authorized design changes shall be by written Change Order by Consultant (after Contractors is hired). Prior to contract being issued, changes shall be by Addendum only. 工作中的更改:经审定更改的设计,应由顾问(雇用承包商后)写书面更改单。先前签立的合同,只需附录。 E. Errors, Ambiguities and Omissions: Any errors, ambiguities and omissions in drawings and specifications shall be reported to the Owner and/or Agent for correction before any part of the work involved is started. Unless otherwise expressly stipulated, no additional allowances will be made in the Contractor’s favour because of errors, ambiguities and/or omissions which should reasonably have been discovered by him during the preparation of bid estimate and directed to the / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 attention of the Owner and/or his Agent in a timely manner. The written decision of the Owner and/or his Agent will be final. 偏差,不明确性和遗漏:对于图纸以及说明中任何偏差,不明确性和遗漏,应该在有关工作开始前向业主和/或代理商校正确认。除非另有明确规定,否则在准备投标估价过程中,承包商本应有义务发现偏差,不明确性和遗漏并及时向业主和/或其代理商指出,但是不会对承包商的利益有额外的补助。最终解释权由业主和/或其代理商的书面文件决定。 F. Guarantee: All furnishings, hardware and equipment furnished by the Contractor shall be guaranteed against defects in workmanship, material and installations; and repairs of such defects during the first year after final completion and acceptance of the installation will be made by the Contractor at his own cost and expense and without charge to the Owner. All such repairs and replacements shall be made at a time and at hours satisfactory to the Owner. 保证:承包商对其完成的所有家私设备,五金器具,和装备器材都应保证在做工,材料和安装方面没有过失;保证在最终完工后的第一年期间进行保修,并承诺安装的成本和费用由承包商自己承担,业主不需支付费用。每次的维修和置换必须做到让业主满意为止。 G. Coordination and Cooperation: The various Contractors shall coordinate the work with each other in such a manner as to avoid delays, misunderstandings and disagreements, and shall actively cooperate with others engaged on this project and arrange and execute their work in such a timely manner and at such times as will cause the least possible interruption in, or obstruction to, such work of others. 协调与合作:各承包商之间应该在某些方面协调工作,以避免延期,误解和争论,应该积极地与此项目中地其他人合作,并且要及时安排和执行各自的工作,最大限度减少妨碍他人工作的可能性。 MILLWORK & CASE FURNITURE SPECS. 构件加工&家具项目说明 A. DEFINITIONS: 定义 1. Disagreement or Incongruity: Where observed disagreement occurs between drawings and specifications or within either document itself, submit notice of same and assumption concerning same in proposal. Thereafter, the item or arrangement of better quality, greater quantity or higher cost shall be included in the bid. 争议和不协调:当在图纸和说明或文件本身中出现争议时,应服从一致性和建议中考虑到的一致性。其后,较好质量,较大数量或较高成本的项目或安排应包括在投标内。 2. Contractor’s Responsibility: The Contractor shall verify at the site or structure all necessary dimensions and conditions pertaining to his work. Contractor shall be responsible for all work under his contract, including faulty or improper work by approved (by Consultants) subcontractors. The Contractor shall diligently prosecute the work and give his personal attention and supervision to same until completed. It is not incumbent upon Owner and/or his Agent or the Consultant to notify the Contractor to attend or have in readiness such work or materials as operations may require, it being deemed that the Contractor shall be responsible for all delays caused by the neglect of himself or those under him by contract or otherwise. 承包商的职责:在建筑构造和现场,承包商应该核实梭鱼哦与自己工作有关的必需的尺寸和条件,并且对其合同中的所有工作负责,包括批准的(经顾问批准)分承包商出现的过失或不正确的工作。承包商应坚持执行工作,并始终关注和监督,直至完工。业主及其代理商或顾问没有义务通知承包商在操作中需要准备的工作或材料。由于承包商个人的疏忽或其合同中和其他方面的疏忽所造成的延期,都应该由承包商负责。 3. Permits and Certificates: The Contractor shall give all notices required by law and comply with all laws, ordinances, fire codes and regulations bearing on the conduct of the work as drawn and specified. The Contractor shall obtain and pay for as required all inspection and/or acceptance of completion certificates as are required by any agencies involved abd dekiver same to Owner. 许可证和证书:承包商应了解法律所要求的,并且遵守法律条例,消防法规,规章制度以及工作中指出规定的操作规范。有关代理商所需的审核和/或完整的证书都应该由承包商获得和支付费用,并交付一份给业主。 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 4. Laws and Ordinances: Contractor shall comply with all applicable laws, ordinances, regulations and directions by property authorities having jurisdiction. 法律和条例:承包商应了解法律所要求的法律,条例,规章制度以及相关部门规定的指示说明。 5. Errors, Ambiguities and Omissions: Any errors, ambiguities and omissions in drawings and specifications shall be reported to the Owner and/or his Agent for correction before any part of the work involved is started. Unless otherwise expressly stipulated, no additional allowances will be made in the Contractor’s favour because of errors, ambiguities and/or omissions, which should reasonably have been discovered by him during the preparation of big estimate and directed to the attention of the Owner and/or his Agent in a timely manner. The written decision of the Owner and/or his Agent will be final. 偏差,不明确性和遗漏:对于图纸以及说明中任何偏差,不明确性和遗漏,应该在有关工作开始前向业主和/或代理商校正确认。除非另有明确规定,否则在准备投标估价过程中,承包商本应有义务发现偏差,不明确性和遗漏并及时向业主和/或其代理商指出,但是不会对承包商的利益有额外的补助。最终解释权由业主和/或其代理商的书面文件决定。 6. Changes in Work: Authorized design changes shall be by written change order by the Owner (after contract is let). Prior to contract being let, changes shall be by Addendum only. 工作中的更改:经审定更改的设计,应由顾问(雇用承包商后)写书面更改单。先前签立的合同,只需附录。 7. Guarantees: All furnishings, hardware and equipment furnished by the Contractor shall be guaranteed against defects in workmanship, material and installation, and repairs of such defects during the first year after final completion and acceptance of the installation will be made by the Contractor at his own cost and expense, and without charge to the Owner. All such repairs and replacements shall be made at a time and at hours satisfactory to the Owner. 保证:承包商对其完成的所有家私设备,五金器具,和装备器材都应保证在制作,材料和安装方面没有过失;保证在最终完工后的第一年期间进行保修,并承诺安装的成本和费用由承包商自己承担,业主不需支付费用。每次的维修和置换必须做到让业主满意为止。 8. Coordination and Cooperation: The various contractors shall coordinate their work with each other in such a manner as to avoid delays, misunderstandings and disagreements, and shall actively cooperate with others engaged on this project, and arrange and execute their work in such a manner and such times as will cause the least possible interruption in, or obstruction to, such work of others. 协调与合作:各承包商之间应该在某些方面协调工作,以避免延期,误解和争论,应该积极地与此项目中的其他人合作,并且要及时安排和执行各自的工作,最大限度减少妨碍他人工作的可能性。 9. Intent: It is the intent of the Owner that the workmanship, materials and methods used to construct same be of the best practices and the finest quality. The Contractor is expected to comply with the spirit, as well as to the letter, with which the specifications are written. 目的:业主的目的是施工中使用的制作,材料和方法都应经过实践证明是最好的和最优良的品质。承包商除了要遵循说明中所写的文字,还要遵循其中的灵魂。 10. Identification: All units shall be labeled, tagged or otherwise identified with their respective number and location as per instructions to be provided. 辨认:按照提供的指示说明,每个产品都要贴上标签,或者是有各自的辨认号码。 11. Penalties: Unless each item is tagged, it will not be accepted at warehouse or jobsite. Should items not tagged be accepted, the Contractor shall be back-charged the additional labor costs (including overhead) involved in determining the room location of the items involved. In the event that goods need to be palletized, sidemarked or otherwise prepared to facilitate efficient installation, the Contractor shall provide these without additional charge. 处罚:每个产品除非贴有标签,否则不会被仓库或工地现场接受。如果接受了没有标签的产品,使得在确定此产品在房间中的位置而产生了额外的劳动成本,由承包商支付(包括一般管理费 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 用)。如果此产品需要用货盘装运,侧面标记或其他准备,使其易于安装,又应该由承包商提供,而不会支付额外的费用。 B. MATERIALS, WORKMANSHIP AND CONSTRUCTION 材料,制作和施工 1. Materials used in the fabrication of this work shall be new and the best grade obtainable of their respective types. The method of construction, framing, jointing, fitting, fastening, shall be of the highest standard. 此工作的构造中使用的材料必须是新的,而且各个型号都要最高等级。施工的方法,构筑,焊接,装配,固定和修整都必须是最高水平的。 2. Wood Varieties and Parts: Wood parts, excluding veneers, shall be kiln dried hardwood, species to match specified veneers, unless otherwise specified. Manufactures should recognize that the range of species indicated for each kind of wood listed is in no way to be construed as all such species being acceptable in any one piece of furniture, but rather all species that will conform to a uniform finish color and to the wood quality specified hereinafter. Exposed parts refer to all parts and surfaces of each item of furniture which are exposed to view when the item is placed in the generally accepted positions of use. 木材的品种和部分:木材部分,薄板除外,都应该是烘干的硬木,除非另有规定,否则木材品种都要与特定的薄板相符。制造商应知道每种木材品种的所列范围,在任何一件家具中被接受使用时,不是需要分析,而是所有的品种都必须遵循统一的饰面颜色和以下所说的特定的木材质量。有关家具各个部分和表面的外露部分,一般将其放置在使用位置后,进行观测。 3. Seasoning: All wood shall be uniformly kiln-dried to a moisture content of a percentage generally acceptable in the area of use, as determined by oven dry weight dependent upon the manufacturer’s best commercial practice. 干燥:所有木材均要烘干到一个可以接受的水分含量百分比,而无水量的多少就取决于制造商的实践经验。 (1) A moisture content range of from 6% to 8% on all timber products used in manufacturing is generally considered acceptable for all but special area conditions. 加工过程中使用的所有木材产品的水分含量在6%--8%范围内的可以接受,特别区域条件的除外。 (2) Moisture content on finished products when delivered to the site shall not exceed 10%. 完整产品的水分含量在交付到工地现场时不应超过10%。 (3) Refer to Section 13 of these specifications for moisture content test requirements. 水分含量测试要求,请参考本说明第13部分。 After kiln-drying, the wood should be held in properly controlled, warm, dry storage for sufficient period of time to ensure a uniform distribution of moisture among the individual places. After gluing, built-up legs and lumber cores shall be permitted to cure out, or condition, to ensure a uniform distribution of glue joint moisture and the elimination of sunken joints or spring back stresses that impair serviceability or finished appearance, and before planning and sanding for cross banding. 烘干后,木材应放在适当控温和干燥的地方储存,各件木材之间还要留有足够的空间使其能挥发水分。胶粘后,装配的木头支架和木材核心可以固化,确保胶粘点水分的散发,在规划和砂纸打磨装饰薄木板前,消除会削弱实用性或饰面表面的凹陷点或回弹力。 Summary of General requirements 1. All fabrics shall meet the following minimum standards: 所有布料需达到以下最低要求: a. Flame Resistance: Shall pass California Bulletin 117 阻燃:将通过California Bulletin 117 b. Crocking Resistance: Shall pass AATCC 8 Dry Crocking, Class 4 minimum 耐用:需通过AATCC 8 Dry Crocking,至少4级 c. Ultra-Violet Resistance: Shall pass AATCC 16A or AATCC 16E 抗紫外线:需通过AATCC 16A 或 AATCC 16E d. Abrasion: Shall pass ASTM 3597 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 磨损:需通过ASTM 3597 Brush Pill: Shall pass ASTM 3511, 3 minimum 毛球:需通过ASTM 3511,至少三级 2. Foam: All foam shall meet the following minimum standards 泡沫材料:所有泡沫材料需符合以下最低要求 a. Fire: Shall pass California Technical Bulletin 117 抗火:需通过California Technical Bulletin 117 Shall be of medium to high density high rebound (HR) type 需达到中至高等密度和弹性(HR)类型 3. Other Component Materials (except frame) 其它组成部分材料(除框架外) a. Fire: Shall pass California Technical Bulletin 117 抗火:需通过California Technical Bulletin 117 Shall be of contract quality 需达到合同所要求的质量 4. Frames: All frames shall meet the following minimum standards 框架:所有框架需符合以下最低标准 a. Frames should be constructed of hardwood 框架需是硬木结构 All frames should be fully corner blocked 所有框架应有护角保护 Sofa and Armchair type seating should have corner blocks a minimum of 35mm x 120 x 130, fixed with galvanized screws and glue 沙发和扶手椅需有护角保护35mm x 120 x 130,胶水和防锈螺丝安装 Dining type wood frame seating shall be corner blocked with ribbed stays, with joints double doweled, glued and screwed 座垫护角用罗纹固定,再用两个木销,然后用胶水和螺丝连接 Frame construction should of sufficient size and design for contract use 家具结构有不同尺寸,设计满足不同合同的要求 5. Upholstery: 家具材料: a. Upholstered pieces must have batting over all seating and body contract surfaces: Dacron or equal polyester batting. 所有座垫和身体接触的部分:尼龙或涤纶材料 All seating having loose cushions, must have self decking at the seat and self back behind cushions, cushions must be reversible 所有座垫可拆换,并且有木材支撑架,座垫正反面都可用 ANSI -2002 Typical values *Grade 150 Properties Metric Imperial Metric Imperial Moisture content 4-9% 4-6% 33Density--775kg/m 48 lb/ft Thickness tolerance ± mm ± in ± mm ± in Between panels ± mm ± in ± mm ± in Withinpanels22Modulus of rupture N/mm 4 495 psi N/mm 4 950 psi 22Modulus of elasticity 3 100 N/mm 449 500 psi 3 800 N/mm 551 150 psi 22Internal bond N/mm 131 spi N/mm135psiHardnessN/AN/AN/AN/A Linear expansion N/A < % Screw holding 1 400 N 315 lb 1 900 N 425 lb Face 1 200 N 270 lb 1 800 N 405 lb CoreFormaldehyde emission < ppm < ppm / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 Length / Width ± mm ± in ± mm ± in Thickness swell 10% 10% 5% 5% Formaldehyde Emission E-1 Formaldehyde Emission Test Method Class Raw panels ASTM-E84 III or C Laminated (decorative ASTM-E84 III or C surfaced) panels Detailed Specification 详细说明 MILLWORK & CASE FURNITURE SPECS. 木制品说明 A. MATERIALS, WORKMANSHIP AND CONSTRUCTION 材料,做工和构造 1. Materials used in the fabrication of this work shall be new and the best grade obtainable of their respective types. The method of construction, framing, jointing, fitting, fastening and finishing, shall be of the highest standard. 此工程中所有使用的材料,必须是全新的,并且是相应各类型中所能获得的最好等级。结构,框架,连接,固定,和饰面的制作工艺,应当达到最高标准。 2. Wood Varieties and Parts: Wood parts, excluding veneers, shall be kiln dried hardwood, species to match specified veneers, unless otherwise specified. Manufacturers should recognize that the range of species indicated for each kind of wood listed is in no way to be construed as all such species being acceptable in any one piece of furniture, but rather all species that will conform to a uniform finish color and to the wood quality specified here in a fter. Exposed parts refer to all parts and surfaces of each item of furniture which are exposed to view when the item is placed in the generally accepted positions of use. 木材种类和部件:除非另有说明,单板以外的木质部件,应当采用在干燥炉中烘干的硬木,其种类,应当与相应的单板相配。制造商应当明白,这里所列木材的可选种类,并不是指所有这些种类的木材都可以用在任何一个家具制品中,而只是列出了,所有可以与下文描述的饰面颜色和木材质量要求相符合的木材种类而已。暴露在外的部分是指,当物件放在通常使用的位置时,所有部件或表面的可见部分。 3. Seasoning: All wood shall be uniformly kiln-dried to a moisture content of a percentage generally acceptable in the area of use, as determined by oven dry weight dependent upon the manufacturer’s best commercial practice. 干燥处理:所有木材应当统一烘干,达到使用区域中通常可接受的含水量,这个含水量,是由制造商的商业惯例中,最高标准所要求的烘干重量来确定的。 (1) A moisture content range of from 6% to 8% on all timber products used in manufacturing is generally considered acceptable for all but special area conditions. 除特殊区域条件的木材以外,所有制造使用的木材的含水量范围是6%至8%之间。 (2) Moisture content on finished products when delivered to the site shall not exceed 10% 运到现场的成品,其含水量不得超过10% (3) Refer to Section 13 of these specifications fro moisture content test requirements. 含水量测试的要求,请参见本说明中的第13小节 After kiln-drying, the wood should be held in properly controlled, warm, dry storage for sufficient period of time to ensure a uniform distribution of moisture among the individual pieces. After gluing, built-up legs and lumber cores shall be permitted to cure out, or condition, to ensure a uniform distribution of glue joint moisture and the elimination of sunken joints or spring back stresses that in pair service ability or finished appearance, and before planning and sanding for cross banding. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 烘干以后,木材应当在管理完善,温暖,干燥的储藏室里存放足够的实践,以确保每件木材中水分的均匀分布。胶粘以后,在刨平和砂磨之前,拼装的脚和木芯板需进行养护,以确保胶合粘接处一致的水分分布,杜绝凹陷接缝,以及影响耐用性或饰面外观的回弹应力。 4. Solid Exterior Parts: All solid exposed parts shall be free of all defects which in pair appearance or which might in pair service ability except as follows: 实心外部部件:所有暴露的实心部件,都应当没有任何会影响美观或耐用性的瑕疵,以下情况除外: (1) Sound, tight knots of not over 1/8” (3MM) average diameter, provided they are not in clusters, are acceptable. 直径不超过八分之一英寸(3毫米)的紧密完好的节瘤,在不是丛生的情况下,是可以接受的。 (2) Figured grain or discoloration provided the wood is such to permit a uniform color when finished. 特别形状的纹理或变色,在不影响成品颜色的一致性的情况下,是可以接受的。 5. Solid Interior Parts: Wood shall be free from defects which might in pair service ability or appearance except as follows: 实心内部部件:木材应当没有任何影响耐用性或外观的瑕疵,以下情况除外: (1) Sound, tight knots of not over 1/2” (13MM) in average diameter, provided they are not in clusters, except not over 1/4” (6MM) for drawer sides. 平均直径不超过二分之一英寸(13毫米)的紧密完好的节瘤,在不是丛生的情况下是可以接受的,但如果是在抽屉侧板上,则直径不得超过四分之一英寸(6毫米)。 (2) Surface checks with barely perceptible openings not over 4” (10CM) long. 几乎感知不到的表面裂纹,不超过4英寸(10厘米)长。 (3) Bark, gum or pitch pockets not over 1/8” (3MM) wide and 2” (5CM) long, except drawer parts exposed when open. 除了拉开时会暴露在外的抽屉部件以外,不超过八分之一英寸(3毫米)宽,2英寸(5厘米)长的茎皮,树胶或松脂孔是可以接受的。 6. Hardwood Plywood – Veneers: Veneers to be of Furniture Grade 1 sliced from quarter sawn flitch, minimum thickness, unless otherwise specified. 硬木胶合板-单板:除非另有说明,单板应当是从径切料板上切片下来,并达到“家具1级"的质量要求,至少毫米厚。 The hardwood plywood shall be constructed as specified here in. Bondage shall be Type II or better, and face and back veneers shall not be less than 1/32” (1MM) to 1/42” (1MM) thick before sanding. When face and back veneers are not of the same species, the two veneers shall be of the same density and thickness. 硬木胶合板应当按这里的说明来构造。粘结应当采用“类型II"或更好,表面单板和底面单板在砂磨之前的厚度不得小于三十二分之一英寸(1毫米)至四十二分之一英寸(1毫米)。如果表面和底面单板不是同一种材料时,它们的密度和厚度应当是一样的。 The hardwood plywood shall be constructed as specified here in. Bondage shall be Type II or better, and face and back veneers shall not be less than 1/32” (1MM) to 1/42” (1MM) thick before sanding. When face and back veneers are not of the same species, the two veneers shall be of the same density and thichness. 硬木胶合板应当按这里的说明来构造。粘结应当采用“类型II"或更好,表面单板和底面单板在砂磨之前的厚度不得小于三十二分之一英寸(1毫米)至四十二分之一英寸(1毫米)。如果表面和底面单板不是同一种材料时,它们的密度和厚度应当是一样的。 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 Face veneers shall be of the wood specified, and shall be Grade I (good) flat cut. All face veneers in one panel shall be matched for color and grain to present a uniform appearance. This requirement applies to all paneled surfaces which can be viewed in normal position of use and, in addition, the back of the desk, top side of shelves and the interior of bookcases and various other visible compartments and surfaces. 表面单板的材料应当是指定的木材,并且应当是一级(好的等级)平切。一块板上的所有表面单板应当在颜色和纹理上一致,以呈现统一的外观。这个要求适用于所有在正常使用中可以被看见的胶合板表面,以及写字台的背面,层架的顶面,和书房的里面,以及其他各种可以被看见的部件和表面。 Face side of drawer bottoms or mirror backs and various other unexposed surfaces shall be Grade II or better, and may be rotary cut veneers. 抽屉底部的表面或镜子背面,以及其他各种不暴露的表面,应当采用二级或更好的,并且可以采用旋切单板。 Veneer cores shall be Grade III or better and any voids at panel edges shall be filled. The entire exposed edge of the core shall be banded with the same kind of wood as other exposed parts. 板芯应当是三级或更好的板材,并且任何在板材边缘上的气孔应当填平。板芯暴露在外的整个边沿部分,应当采用与其它暴露部件相同材质的木封边条。 Back of drawer bottoms shall be Grade III or better. 抽屉底部的背面应当采用三级或者更好的饰面薄板。 Under Grade II veneers and Grade III or better cross bands shall be used under Grade II veneers. 三级或更好的副芯板可以用在二级单板下面。 Lumber core panels shall be regular grade except that no butt joint or knots in excess of 1/2” (13MM) diameter will be permitted. 木芯板板材应当是常规等级,但是不允许有超过二分之一英寸(13毫米)直径的节瘤。 Cross bands shall not be less than 1/32” (1MM) thick and shall be Grade II or better. 副芯板应当至少三十二分之一英寸(1毫米)厚,并且是二级或更好。 Cross bands, veneer cores and lumber cores shall be of medium or low density wood. 副芯板,板芯,和木芯板,应当采用中密度或低密度木材。 7. Plywood panels: Where plywood (Ply Panels) are specified, the Contractor amy, with Owners approval substitute MDF of suitable thickness and grade, with written approval from the owner. 胶合板板条:在指定采用胶合板(胶合板板条)的地方,承包商可以经业主的书面同意,用适当厚度和等级的中密度板代替。 8. Hardboard: Hardboard which may be used forcase backs and mirror backs shall be 9mm plywood. 硬质纤维板:橱柜背面和镜子背面采用的硬质纤维板应当是9毫米厚的胶合板。 9. Type II Bond: The Type II glue bond of plywood shall be of such quality that specimens shall with stand the 3-cycle soak test described in Section 11 below. 类型II粘合:胶合板的类型II 胶水粘合,是指这样的质量:样品必须能够承受下面第11小节中所描述的“3重浸泡试验"。 10. Three-cycle Soak Test: The 5”x2” (3x5CM) specimens from each test panel shall be submerged in water at 75 degrees plus or minus 5 degrees F (24 plus or minus) for four (4) hours and then dried at a temperature between 120 and 124 degrees (49 & 54C) for nineteen (19) hours with sufficient air circulation to lower the moisture content (based on oven dry weight) of specimens to a maximum of eight (8) percent. This cycle shall be repeated until all specimens fail or until three cycles have been completed, which ever occurs first. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 3重浸泡试验:各测试板材的,尺寸为5英寸X 2英寸 (3X5厘米)的样品,将被浸没入华氏75度(摄氏24度左右),正负5度偏差的水中4个小时,然后,在通风良好,华氏120至124度(摄氏49至54度)的情况下干燥十九(19)个小时,使样品达到不高于8%的含水量(以烤箱烘干重量为基准)。这个周期应当不断循环,直到样品损坏,或完成了3次循环,以先发生者为准。 A specimen shall be considered as failing when any single de lamination between two plies is greater than two (2) inches (5CM) in continuous length, over 1/4” (6MM) in depth at any point, and inch in width as determined by a feeler gauge inch thick and 1/2” (13MM) wide. De lamination due to tape at joints of inner plies or defects permitted by the grade shall be disregarded. Nine of the ten specimens shall pass the first cycle and eight of the ten specimens shall pass the third cycle. 所谓样品已损坏的标准是,任何两层之间的脱胶的连续长度大于(2)英寸(5厘米),在任何点上深于四分之一英寸(6毫米),并且用英寸厚,二分之一英寸(13毫米)宽的测隙规,测到脱胶的宽度为英寸。由于内层接缝处的胶带或相应等级所能够接受的瑕疵所造成的脱胶,可以忽略不计。十分之九的样品应当通过第一次循环,十分之八的样品应当通过三次循环。 1. ADHESIVES: In general, it is preferable that adhesives used in lamination be of type B4. Adhesives used in the construction of the furniture and their permitted application shall be shown in Table II: 粘合剂:通常情况下,胶合板中每层的粘合剂最好采用B4型。装配家具中所使用的粘合剂及其应用,请见表格II: TABLE II – ADHESIVES 表格II - 粘合剂 Application: Kind of Adhesives: 应用 粘合剂种类 All glue blocks, Assembly joints, glued Any adhesive that will develop an average laminated stock and edge jointing of blocks shear strength of not less than lumber core panels. 2800 lbs. per sq. Inch. 所有胶合板,装配节点,叠层胶合的原材For assembly joints, the adhesive will conform to, or exceed the test 料,以及木芯板板条的边沿接缝。 requirements of the Type II bond. 任何能够使胶合块达到每平房英寸平均切变强度不低于2800lbs的粘合剂。 对于装配接缝,粘合剂应当达到或超过类型II粘合的测试要求。 All plywood gluing, edge-jointing of Any adhesive that will conform to, or veneer plies, cross-banding and edge exceed, the test requirements of the Type banding. II bond. 所有胶合板的胶合,单板叠层,副芯板和任何能够达到或超过类型II粘合测试要求的封边条的边沿接缝。 粘合剂。 2. Gluing: All joints shall be milled true and even, and all structural joints shall be thoroughly glued and held under proper pressure until the glue has set sufficient to handle. Nails, brads or staples will be permitted on outside frames. An 8d garbed or cement coated nail or staple through the ten on into the case frame or post will be permitted, provided the head does not show when the furniture is in its viewing position. Excess glue shall be neatly cleared from exposed surfaces. 胶合:所有接合处应当精确而均匀地细磨,所有结构性接合处应当彻底地用胶水粘合,并保持在一定的压力下固定直到胶水充分固化。在边框外面允许使用钉子,曲头钉,或U形钉。如果家具放在其正常位置时,钉头不会被看见的情况下,也可以使用一个直径8毫米的装饰钉或水泥抹面的钉子或U形钉,从榫钉到框架或柱脚上。过量的胶水应当从暴露的表面上清理干净。 3. The moisture content of plywood shall be determined as follows: 胶合板的含水量由以下方法确定: A small test specimen shall be cut from the sample panel; the test specimen shall measure not less than nine (9) square inches in area and shall weigh not less than 20 grams. All loose splinters / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 shall be removed from the specimen. The specimen should then be immediately weighed to the nearest of a gram, and the weight recorded as original weight. The specimen should then be dried in an oven @ 212 to 221 degrees F. (100 to 105 C) until constant weight is attained. After drying, the specimen is reweighed immediately, and this weight recorded as oven dry weight. 从试样板上裁切一小块试验样品,面积不小于九(9)平方英寸,重量不小于20克。清除所有松散的碎片。然后,小样品应立即称重,以克为单位,精确到小数点后一位(),此重量记录为“初始重量"。然后,将小试样放入华氏212至221度(摄氏100至105度)的烤箱里烘干,直到重量不再起变化,干燥后,小试样立即称重,这个重量记录为“烤箱烘干重量"。 The moisture content shall be calculated as follows: 含水量用以下方式计算: Original Weight - Oven Dry Weight: Oven Dry Weight x 100 = Moisture Content (%) (初始重量 - 烤箱烘干重量) / 烤箱烘干重量 X 100 = 含水量(%) 4. Framing: In general, framing should follow the shop drawings provided. The framing shall be mortise and tenon, tenon and groove or dowel joints. In mirror frame construction, the use of splines (wood or metal) to secure miter joint is permissible. Miter joints of aprons, bases or other similar joints may be secured by clamp nails after gluing. One clamp nail may be inserted into joint, laterally as a spline, or two clamp nails may be inserted vertically through the face of the joint. The mortises for rails and panels shall be not less than 1/2” (13MM) deep, except for drawer bottoms which shall be not less than 3/16” (5MM) deep. Tenons shall be not less than 1/3 thickness of the rails or panels or less than 1/4” (6MM). All joints shall be true and all wood parts shall be accurately, neatly and smoothly milled. Dowel joints shall be strengthened by hardware glue blocks, which shall be accurately fitted and secured by glue. Corner braces shall be not less than 3/4” (19MM) thick, and shall be accurately fitted into the corner around post or legs where applicable. 组装:通常情况下,应根据所提供的制造图进行组装。应当采用凸榫和榫眼,凸榫和凹槽,或用榫钉接合。在镜框的结构中,允许采用花键(木质或金属)稳固斜面接合。挡板,基座,或其他类似的斜面接合处,可以在用胶水粘合后,采用夹钉加固。用一个夹钉横向钉入接合处作为一个花键,或可以用两个夹钉垂直钉入接合处的表面。杆和板的榫眼的深度不得低于二分之一英寸(13毫米),除了抽屉底部,其榫眼的深度,应不低于十六分之三英寸(5毫米)。凸榫的厚度不得小于杆或板的三分之一,或四分之一英寸(6毫米)。所有接合处应当是可靠的,所有木质部件应当精确地,整齐地,平滑地细磨。榫钉接合处,应当采用精确安装并用胶水固定的五金胶合块加强。角撑的厚度不得小于四分之三英寸(19毫米),并应精确安装于柱子或木头支架周围的角落。 5. Dowels: Double dowel construction shall be used wherever dowels are required and must be on a minimum of 13-16” (33-41 CM) centers. Dowels shall be of hardwood, free of defects, thoroughly dried and of the compressed spiral groove type and not less than 5/16” (8MM). 榫钉:任何要求采用榫钉的地方,都应当是双榫钉结构,并且两钉的中心必须相距至少13-16英寸(33-41厘米)。榫钉应当是没有瑕疵,完全干燥的硬木,不小于十六分之五英寸(8毫米)的紧密螺旋槽型号。 6. Tolerances: Where tolerances are not specified for components, the following tolerance will be permitted: 允许偏差:若没有特别标明部件的允许偏差,则按下列标准执行: Overall dimension may have a minus tolerance of (2MM) and may exceed dimensions to include furniture in this range of sizes. 整体尺寸的允许误差为负2毫米,为了包含这个尺寸范围,也可以超出规格尺寸。 Dimension of any exposed solid wood part plus or minus (1MM). 任何暴露的实心木质部件,尺寸允许偏差为正负1毫米。 Dimension of exposed plywood parts plus or minus (1MM) for plywood 3/16” (5MM) thick or thicker. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 暴露的,厚度为3/16英寸(5毫米)或以上的胶合板部件,尺寸允许偏差为正负1毫米。 7. Drawer Glides and Stops: Heavy duty ball bearing glides shall be used throughout. Glides shall be submitted for approval on preproduction proto types and shall be guaranteed by the contractor for a period of 2 years against failure. 抽屉滑轨和止位器:全部采用重型滚珠型滑轨。滑轨的产前样品应当递交审核,并且承包商必须承诺2年的保质期。 For durability and ease of operation, ball bearing rollers on a steel guide system with nylon wheels and stops preferred with positive drawer stops required and all metal parts channel formed from not less than 20 gauge (normal thickness inch) steel. This guide channel and drawer slide should insure the drawer doex not drop excessively when opened. 为了使用的方便性和耐久性,应采用滚珠承重和钢导轨系统,最好采用尼龙滑轨和止位器(最好是正向止位器),所有金属导沟部件不得低于20号钢材(通常厚度为英寸)。这个导沟和抽屉滑杆应当保证抽屉不会在打开时过度倾斜。 All hardware shall be submitted to the owner and guaranteed by the contractor against failure for a period of one (1) years. 所有五金件应当递交业主审核,并且承包商应承诺1年的保质期。 Drawer stops shall be securely fastened in place to prevent the drawer from hitting the back of the case and from dropping out when fully extended in open position. 抽屉止位器应当牢固安装在正确位置,避免抽屉撞击后背板,以及完全打开时避免抽屉掉出。 The top edge and ends of flush drawer front shall be slightly beveled or offset to prevent sticking and to allow free sliding of the drawer as soon as it is opened. A 3/32” (2MM) clearance plus or minus 1/32” (plus or minus 1 MM) shall be maintained around the perimeter of the drawer fronts. Drawers shall not be racked and shall operate smoothly without bingding, excessive play or drop. 齐平式抽屉前面板的上边沿和端头,应当稍微倾斜或偏移,以避免粘滞,并使得抽屉一打开便能轻松滑动。抽屉前面板周边应保持3/32英寸(2毫米)的缝隙,正负误差1/32英寸(1毫米)。抽屉应当没有受到任何应力,并且可以毫不费力地轻松操作。 8. Glides: Glides shall be single prong stainless steel, nylon or acceptable plastic and shall be as large as the leg or base permits (to with in not more than 1/8” (3MM) of the outside edges of the leg or base). The prong shall be not less than 3/4” (19MM) in length and securely fastened to the base of the glide so that it will not be easily detached. 滑轨:滑轨应当是一条完整的不锈钢,尼龙或经允许的塑料杆件,应当是在支架或底座允许的情况下最大的尺寸(不得大于支架或底座外边沿1/8英寸(3毫米))。杆件的长度不得小于3/4英寸(19毫米),并且应当牢固安装在滑轨底座上,保证不会轻易松脱。 9. Drawers: Drawer construction should match follow the shop drawings and the samples in the mockup room. In general, drawer frames should be constructed of 12mm solid hardwood timber, with joints dovetailed. Drawer bottoms should be constructed of 9mm plywood with solid timber supports for every 50cm of length. 抽屉:抽屉的结构应当遵照制造图以及样板房的样品。通常,抽屉的框架应当采用12毫米厚的实心硬木材,采用带鸠尾榫槽的接缝。抽屉底部应当采用9毫米厚的胶合板,以及间隔50厘米的实心木材支撑。 10. Finish: Finish should utilize a pre catalyzed lacquer system. The recommended products Lily 706C 14001K 15 Sheen Precat Topcoat. The finish should have a wear index of 3 or greater and a chemical resistance cumulative score of 100 or better. In the event Contractor wishes to specify an alternative paint system, Contractor must submit samples and test data for Wear Index, Chemical Resistance, Cold Check, and UV Resistance, to document the physical properties of the finishing system. 饰面:饰面采用预催化固化漆系统。推荐使用的产品是Lily 706C 14001K 15预先催化固化闪光外涂层。饰面的磨耗指数应当为3或更高,抗化学试剂的累积指标为100或更好。如果承包商希望采 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 用其他的油漆系统,承包商必须递交样品以及磨耗指数,抗化学试剂,冷脆,抗紫外线的测试数据,以证明饰面系统的物理性能。 11. Finish – Unexposed Parts and Surfaces: 饰面 ── 不暴露的部件和表面 All unexposed interior parts and surfaces including the underside of the top, drawer interior and exterior surfaces, drawer bearer sections and drawer guides shall be in a chined smooth and cleaned. 所有不暴露的内部件和表面,包括顶部的下面,抽屉的内外表面,抽屉的承重部件和抽屉的导轨,应当用机械加工至光滑和干净。 Sealer and Lacquer: 封底漆和末道漆 These entire surfaces shall be stained to match the color of the exposed areas receive a minimum of one coar of lacquer sealer and on coat of clear lacquer. 所有这些表面应着色,使其颜色与暴露的部分一致。至少应涂一层硝基(纤维)封闭底漆和一层清漆。 12. Bumpers and Glides: In general, each piece of furniture shall be fitted with glides and bumpers as called for on drawings, but units that are next to walls must have bumpers. All chairs to have nylon glides, a minimum of 1” () in diameter, unless otherwise specified. Bumpers to be attached by means of screw whose head is embedded in bumper. 缓冲垫和脚垫:通常,每件家具都应当根据图纸的要求安装脚垫和缓冲垫,但靠墙的家具是必须安装缓冲垫。除非另有指示,所有椅子都要安装尼龙脚垫,直径至少1英寸(厘米)。缓冲垫要用螺丝固定到家具上,螺丝的头应当埋入缓冲垫。 13. Upholstered Goods: Upholstery, where called for in connection with any case good pieces, is to be executed in accordance with the best standards of craftsman ship and industry practices. 软包物件:软包,与边框部件的连接,应当按照行业工艺中的最高标准执行。 Decorator specified upholstery fabric will usually be supplied by the Owner and cost of same is not to be included in price unless so indicated. 装饰设计师指定的软包织物材料,通常由业主提供,其成本并不包含在报价内,除非另有指示。 14. Bending: Wherever design or detail requires curved members, these shall consist of steam bent stock, shall be on piece stock, air dried to a moisture content to local standards, steamed, and bent to proper shape. The bent parts are to be placed in high temperature kilns until all excess moisture has been removed to insure the parts retaining their proper shape. 弯曲:如果设计或细节中要求弯曲的部件,它们应当由用蒸汽弯曲的木料组成,应当是整件木料,风干至当地标准的含水量,用蒸汽蒸,并弯曲成正确的形状。弯好的部件将被放置在高温的干燥炉里,直到多余的水分都蒸发掉,以保证该部件能保持正确的形状。 15. Markings: Each manufactured piece will be marked with FF&E control number on the unfinished back or underside. 标记:每件产品都将按《活动家具》的编号标记,标记在没有饰面的背面或底面。 16. Marble (where specified): Marble shall be 3/4” thick with polished edges on exposed sides. Contractors shall submit sample for approval by Designer prior to fabrication. All marble shall be finished with Marble Guard or equal sealer. 大理石(指定的地方):大理石应当是3/4英寸厚,暴露的各边沿应抛光。安装之前,承包商应当递交样品给设计师审核,获得批准。所有大理石都应采用Marble Guard或同等的防护剂饰面。 17. Hardware: Manufacture shall make allowance for hardware and submit samples complimentary to design and submit to Owner for final selection and approval. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 五金:制造商应当为五金部件预留余量,并递交免费赠送的样品给设计师和业主,以作最后的选择和审核。 18. Mirrors (where specified): Shall be fabricated of 1/4” thick polished plate glass and Grade A silvering quality. Shall be manufactured with two coats of silver applied to properly processed glass and silver film shall be hermetically sealed by a heavy uniform coating of copper fused to the silver electro lytically. Protected by an exterior coat of special hard composition paint, all mirrors shall be guaranteed against silver oxidation. Mirror glass must be safety backed. 镜子(指定的地方):采用1/4英寸厚的镜玻璃,A级镀银质量。在适当处理过的玻璃上涂两层银,并采用将厚重均质的铜镀层,经电解的方式,均匀地溶融到银膜上的方法,来气密地密封银膜。 19. Glass: Shall be fabricated of 1/4” thick tempered plate glass with polished beveled edges on furniture tops, unless otherwise specified. 玻璃:采用1/4英寸厚地钢化平板玻璃,在家具顶部的玻璃边沿应磨光倒角,除非另有指令。 20. Scoring: Scoring where indicated on drawings shall be approximately 1/8” deep x 1/4” wide routed groove with edges sanded smooth, unless otherwise specified. 刻划:如果在图纸上指定需要刻划,划痕应当为大约1/8英寸深X 1/4英寸宽的凹槽,边沿砂磨平滑,除非另有指示。 21. Standard of Work: All workmanship shall be of the highest grade furniture and cabinet work, and shall contain all structural and artistic details exemplified by the best standard of furniture craftsmanship. 做工标准:所有工艺都应当是家具和橱柜做工的最高等级,并包含家具工艺最高标准所示范的所有结构和艺术性细节。 22. Attaching Devices: Where necessary and as indicated on furniture drawings, manufacture shall supply all hardware essential to the proper installation of the piece, ie., cleats, brackets, toggle bolts, etc. 附加配件:在必要或家具图纸上指明的地方,制造商应当提供所有妥善安装所必须的五金零件,如:楔子,支架,系墙螺栓等。 23. Shop Drawings: The successful Contractor shall follow the shop drawings provided in the attached specification. 制造图:制造商应严格遵照所附说明中提供的制造图制作。 In the event of deviations from the drawings provided, the Contractor shall provide a set of alternative drawings. These drawings are to show clearly the design, construction, reinforcement, and all features required in making such item. Drawings shall be inspected and corrected and resubmitted for final approval to be obtained from the Owner. 如果发生与提供的图纸相背离的情况,承包商应当提供一套替代的图纸。这些图纸应当清楚显示设计,结构,加固等,以及所有制作中所必须的部件。图纸应当经检查,纠正,并再次递交业主,以获得最后的批准。 UPHOLSTERED FURNITURE SPECIFICATIONS 软包家具说明 A. All items shall be fabricated, delivered and installed as per drawings and as here in specified. 每件物件都必须按照其图纸及本说明制造,运送和安装。 B. Frame Construction: In the case of fully upholstered furnishings where the frames are not visible, such frames shall be constructed of kiln dried hardwood and plywood. No soft timbers shall be used in the construction of the frame. All major joints shall be corner blocked, and fastened with screws and glue. 框架结构:在框架完全隐蔽的全软包情况中,框架应采用烘干的硬木和胶合板制作。不得采用软性木材制作框架。所有主要的接合处必须用角撑加强,并用螺丝和胶水固定。 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 C. Webbing, Springs, and Clamps: Webbing, springs, fasteners and clamps used in the construction of upholstered furniture should be of the highest quality available. Samples to be submitted to Owner for approval. Manufacturer to warrant such materials against failure for a period of one (1) year. 带子,弹簧,和夹具:软包家具结构中所使用的带子,弹簧,固件和夹具,都必须是能够获得的最高级质量。样品应递交业主审批。制造商应对这些材料承诺1年的保质期。 D. Foam: All polyurethane foam used in the upholstered furniture shall be of the proper fire rating, density and of high rebound type. Contractor to affix appropriate labeling to each piece and to provide a certification that the foam used in the products meets the fire codes required by the Owner. The contractor shall warrant that all foam used in products supplied to the Owner meet all applicable fire code requirements and that the materials used shall not sag, or lose their support for a period of 1 year. 泡沫材料:软包家具中采用的所有聚氨酯泡沫,应当是具有适当的防火等级和密度的高弹性类型。承包商应在每件泡沫上贴好适当的标签,并提供所有泡沫的防火等级证书,防火等级必须符合业主的要求。承包商应承诺所有采用的泡沫材料都符合相应的防火指标要求,并且采用的材料在一年的时间段内不会有松弛或支撑力降低的现象。 E. Thread, zippers, fasteners, welt cords: All thread, zippers, welt cords, and other materials used in the fabrication of the cover shall be of the highest quality. Manufacture to submit samples with specifications to Owner for approval. Manufacturer shall warrant above items against failure for a period of eighteen (18) months. 线,拉链,固件,包边:所有的线,拉链,包边,以及制作覆盖件所用到的所有其它材料,都必须是最高等级的质量。制造商应递交样品及说明书给业主审批。制造商对以上所有项目应承诺18个月的质保期。 F. Workmanship: All workmanship shall be of the highest grade furniture and upholstery work, and shall contain all structural and artistic details exemplified by the best standard of upholstery craftsmanship. 工艺:所有的工艺必须达到家具和软包工程的最高等级,并包含软包工艺最高标准所示范的所有结构和艺术细节。 G. Colors: Finishes and patterns shall be as selected by Designer. 颜色:饰面和图案应和设计师所选择的完全一样。 H. Scotchguard Finish: All upholstery fabrics shall be treated with Scotchguard process as manufactured by Minnesota Mining and Mfg. Co., or equal, unless otherwise specified. Treatment shall be in accordance with local code restrictions. Scotchguard饰面:除非另有指示,所有软包织物应当用3M公司出品的Scorchguard,或同等产品进行处理。处理方式应按照当地法规要求。 I. Flame proofing: All furniture shall comply with applicable flammability test requirements imposed by applicable law including, but not limited to, the requirements of all applicable Technical Bulletins issued by the California Bureau of Home Furnishings including, to the extent applicable, Technical Bulletins 116, 117 and 133. 阻燃性:所有家具应符合法律规定的相应的阻燃测试要求,包含但不仅限于,“加利福尼亚住宅家具局(California Bureau of Home Furnishings)”发布的《技术公报》(Technical Bulletins)中所有适用的要求,及其延伸范畴,《技术公报》(Technical Bulletins)116,117,和133. J. Samples: Successful bidder shall submit samples of all fabrics and finishes to Designer for approval prior to purchase. All samples of specially fabricated chairs and stools shall be submitted in sufficient time for approval prior to fabrications; balance of work on such items shall not proceed unless authorized or approved in writing. 样品:中标者在采购前,应当递交所有织物和饰面的样品给设计师审批。在制造之前,特制的椅子和凳子的样品,应当提前足够时间递交审批。这些项目的工作协调,不得在获得书面授权和批准之前进行。 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 K. “Or Equal”: Where “or equal” is specified, samples shall be submitted with proposals for approval by Designer. “或同等(产品)":如果有标明“或同等(产品)",则应递交建议采用的样品,以期获得设计师的批准。 L. Identification: Tag, code, mark or otherwise identify each item of equipment and furnishings with their respective locations, Designer’s item number as per specification and/or room numbers. Unidentified items will not be received at warehouse and/or job site. 标识:应采用标签,编码,标记或其它方式标明每件设备和家具各自的定位,每个规格的设计师项目编号,和/或房间号。没有标识的物品将被仓库和/或工地拒收。 M. Delivery and Installation: Where the responsibility of the Contractor shall include delivery, installation and setting-in-place, it shall be a pre-arranged schedule. This schedule shall not conflict with other trades or create circumstances for merchandise to be damaged. 运送和安装:在由承包商负责运送和安装到位的地方,应当预先安排时间表。这个时间表不得与其它工种的工作相冲突,也不得造成将会损坏产品的情形。 Equipment and furnishings shall be installed only when areas involved are ready to receive them. 只有在所有涉及到的,将要接受安装的部位,完成了一切准备工作以后,才能进行设备和家具的安装。 N. Damage: Remove work damaged by failure to provide protection and replace without extra cost to Owner. 损坏:完全免费地为业主拆除并更换因未能提供有效保护而损坏的构件。 UPHOLSTERED WOOD FRAME FURNITURE SPECIFICATIONS 软包木框家具说明 A. All items shall be fabricated, delivered and installed as per drawings and as here in specified. 所有项目都必须按各自的图纸和本说明,进行制造,运送和安装。 B. Frame Construction: In the case of upholstered wood frame furnishings such as chairs, benches, and stools, such frames shall be constructed of kiln dried beech or mahogany timber. No soft timbers shall be used in the construction of the frame. Seat frames shall be corner blocked with milled ribs on the corner blocks and inner seat frame rails. Joints shall be double doweled and screwed. 框架结构:在软包木框家具中,例如:椅子,长凳,和凳子,这些木框应采用窖干的山毛榉木或桃花心木木材。框架结构中不得采用软质木材。座架应采用角撑,角撑和座架内部横杆采用铣过的拱形结构。接合处应采用双重榫钉及螺丝接合。 C. Webbing, Springs, and Clamps: Webbing, springs, fasteners and clamps used in the construction of upholstered furniture should be of the highest quality available. Samples to be submitted to Owner for approval. Manufacturer to warrant such materials against failure for a period of one (1) year. 带子,弹簧,和夹具:软包家具中使用的带子,弹簧,固件和夹具,都必须是可以获得的最高质量等级。样品应递交业主审批。制造商应对所有这些材料承诺一年的质保期。 D. Foam: All polyurethane foam used in the upholstered furniture shall be of the proper fire rating, density and of high rebound type. Contractor to affix appropriate labeling to each piece and to provide a certification that the foam used in the products meets the fire codes required by the Owner. The contractor shall warrant that all foam used in products supplied to the Owner meet all applicable fire code requirements and that the materials used shall not sag, or lose their support for a period of 1 year. 泡沫材料:软包家具中采用的所有聚氨酯泡沫,应当是具有合格的防火等级和密度的高弹性类型。承包商应在每件泡沫上贴好适当的标签,并提供所有泡沫的防火等级证书,防火等级必须符合 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 业主的要求。承包商应承诺所有采用的泡沫材料都符合相应的防火指标要求,并且采用的材料在一年的时间段内不会有松弛或支撑力降低的现象。 E. Thread, zippers, fasteners, welt cords: All thread, zippers, welt cords, and other materials used in the fabrication of the cover shall be of the highest quality. Manufacturer to submit samples with specifications to Owner for approval. Manufacturer shall warrant above items against failure for a period of eighteen (18) months. 线,拉链,固件,包边:所有的线,拉链,固件,包边,以及制作覆盖件所用到的所有其它材料,都必须是最高等级的质量。制造商应递交样品及说明书给业主审批。制造商对以上所有项目应承诺18个月的保质期。 F. Workmanship: All workmanship shall be of the highest grade furniture and upholstery work, and shall contain all structural and artistic details exemplified by the best standard of upholstery craftsmanship. 工艺:所有的工艺必须达到家具和软包工程的最高等级,并包含软包工艺最高标准所示范的所有结构和艺术细节。 G. Finishes should match the color panel provided. Finish should utilize a pre catalyzed lacquer system. The recommended product is Lily 706C 14001K 15 Sheen Pre cat Topcoat. The finish should have a wear index of 3 or greater and a chemical resistance cumulative score of 100 or better. In the event Contractor wishes to specify an alternative paint system, Contractor must submit samples and test data for Wear Index, Chemical Resistance, Cold Check, and UV Resistance, to document the physical properties of the finishing system. 饰面应与所提供的板材颜色一致。饰面采用预先催化固化油漆系统。推荐使用的产品是Lily 706C 14001K 15预先催化固化闪光外涂层。饰面的磨耗指数应当为3或更高,抗化学试剂的累积指标为100或更好。如果承包商希望采用其它的油漆系统,承包商必须递交样品以及磨耗指数,抗化学试剂,冷脆,抗紫外线的测试数据,以证明饰面系统的物理性能。 H. The color of the finish shall match samples, including sample laminates that will be supplied by the Purchasing Agent. All surface normally exposed to view shall be finish sanded and all corners and edges eased and thoroughly cleaned and finished as here in specified. When specified by the Interior Designer, the finish and plastic laminate shall match the plastic laminate sample for color and open pore appearance. The interior of the compartments shall be stained and given a coat of sealer and lacquer. 饰面的颜色要与样品一致,包括由采购人提供的层压板样品。所有暴露可见的表面应当精细砂磨,所有角落和边沿应当平整精确而没有任何挤压,彻底清洁,并且按照本说明中的要求完成。如果室内设计师有指定,饰面及塑性层压板,应当与塑性层压板样品的颜色,以及开孔的外观一致。间格的内部,应当着色,并涂一层封底漆和末道漆。 I. Finish – Unexposed Parts Surfaces: All unexposed interior parts and surfaces including the underside of the top, drawer interior and exterior surfaces, drawer bearer sections and drawer guides shall be machined smooth and cleaned. 饰面――不暴露的部件和表面:所有不暴露的内部件和表面,包括顶层的底面,抽屉的内外部表面,抽屉承重部分,和抽屉的导轨,都应当用机械加工得光滑而干净。 Sealer and Lacquer: These entire surfaces shall be stained to match the color of the exposed areas receive a minimum of one coat of lacquer sealer and one coat of clear lacquer. 封底漆和末道漆:所有这些表面应着色,使其颜色与暴露得部分一致。至少应涂一层硝基(纤维)封闭底漆和一层清漆。 J. Colors: Finishes and patterns shall be as selected by Designer. 颜色:饰面和图案应当与设计师选择的一样。 K. Scotch guard Finish: All upholstery fabrics shall be treated with Scotch guard process as manufactured by Minnesota Mining and Mfg. Co., or equal, unless otherwise specified. Treatment shall be in accordance with local code restrictions. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 Scotchguard饰面:除非另有指示,所有软包织物应当用3M公司出品的Scotchguard,或同等产品进行处理。处理方式应按照当地法规要求。 L. Flame proofing: All furniture shall comply with applicable flammability test requirements imposed by applicable law including, but not limited to, the requirements of all applicable Technical Bulletins issued by the California Bureau of Home Furnishings including, to the extent applicable, Technical Bulletins 116, 117, and 133. 阻燃性:所有家具应符合法律规定的相应的阻燃测试要求,包含但不仅限于,“加利福尼亚住宅家具局(California Bureau of Home Furnishings)"发布的《技术公报》(Technical Bulletins)中所有适用的要求,及其延伸范畴,《技术公报》(Technical Bulletins)116,117,和133. M. Samples: Successful bidder shall submit samples of all fabrics and finishes to Designer for approval prior to purchase. All samples of specially fabricated chairs and stools shall be submitted in sufficient time for approval prior fabrications; balance of work on such items shall not proceed unless authorized or approved in writing. 样品:中标者在采购前,应当递交所有织物和饰面的样品给设计师审批。在制造之前,特制的椅子和凳子的样品,应当提前足够时间递交审批。这些项目的工作协调,不得在获得书面授权和批准之前进行。 N. “Or Equal”: Where “or equal” is specified, samples shall be submitted with proposals for approval by Designer. “或同等(产品)":如果有标明“或同等(产品)"的地方,应递交建议采用的样品,以期获得设计师的批准。 O. Identification: Tag, code, mark or otherwise identify each item of equipment and furnishings with their respective locations, Designer’s item number as per specification and/or room numbers. Unidentified items will not be received at warehouse and/or job site. 标识:应采用标签,编码,标记或其它方式标明每件设备和家具各自的定位,每个规格的设计师项目编号,和/或房间号。没有标识的物品将被仓库和/或工地拒收。 P. Delivery and Installation: Where the responsibility of the Contractor shall include delivery, installation and setting-in-place, it shall be a pre-arranged schedule. This schedule shall not conflict with other trades or create circum stances form erchandise to be damaged. 运送和安装:在由承包商负责运送和安装到位的地方,应当预先安排时间表。这个时间表不得与其它部门的工作相冲突,也不得造成将会损坏产品的情形。 Equipment and furnishings shall be installed only when areas involved are ready to receive them. 只有在所有涉及到的,将要接受安装的部位,完成了一切准备工作以后,才能进行设备和家具的安装。 Q. Damage: Remove work damaged by failure to provide protection and replace without extra cost to Owner. 损坏:应完全免费地为业主拆除并替换因未能提供有效保护而损坏的构件。 ARTWORK AND MIRROR SPECIFICATIONS 艺术品和镜子的说明 A. The method of securing to the wall shall be “Secure-T Systems” or equal. A minimum of three “T” screw and two slid-in mounting brackets is recommended per picture. Two screws or brackets engage the top section of the frame, and one screw engages to bottom section of the frame. 墙上安装应采用“安全T系统"或同等的方式。每副图画至少采用三个T型螺丝和两个滑入式安装托架。两个螺丝和托架安装在画框顶部,一个螺丝安装在画框底部。 B. An alternative method using silicone glue will be an adhesive which stabilizes the framed artwork, but can be removed with applied pressure. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 另外也可以用硅胶黏胶的方式固定艺术品外框,但可以用外力取下。 C. If Purchasing Agent, Client or Installer wishes any different cleat size or method of hanging, then as stated above, it must be submitted to the Art Supplier in written form prior to issuing of Purchase Order, so that quotes may properly be given. 如果采购代理,业主,或安装者,希望采用不同的固件尺寸或悬挂方式,则必须在发出采购命令之前,以书面形式递交艺术品供应商,以便作出恰当的报价。 LIGHTING SPECIFICATIONS 照明说明 A. Lighting fixtures must meet all applicable local code on electrical equipment and its safety issues (please refer to attachment of General Architectural Light fitting “section 16510” for possible reference where it’s applicable). 照明器材必须符合所有相应的当地法规关于电器设备以及安全问题的要求 B. Lighting to follow shop drawings provided 照明应符合提供的制造图 C. Detailed Lighting specifications to be issued at a later date 照明的详细说明将会稍后发出 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 OTHER GUESTROOM DETAILS 其它客房细节 GUESTROOM DOORS 客房门 Locking systems 锁具系统 Electronic, card operated door lockers in bright chrome finish are to be supplied to IHG standards from one of the following: 洲际酒店集团将采用明亮铬饰面的,磁卡操作的电子门锁,标准如下: Item项目Supplier供应商 Guestroom Door Lock VingCard, Kaba, Cisa, Saflock, Miwa, Timelox, Onity 客房门锁 Other ironmongery items/ accessories 其它五金/附件 Guest room entry doors are to be fitted with the following : (Door, 20 minutes fire rated door or 45mm solid core door). 客房进门将安装下列物品:(门,20分钟防火等级,或45毫米实心门) Item Specification 项目 说明 Surface mounted door With no hold open device closer, with close and latch 无止门装置 feature 安装于表面的闭门器,带关闭和闩锁功能 Non-Magnetic door ‘Lockador’ DSDH1A (or sourced equivalent in China) (或产自中国holder 的同等产品) 非磁性门止挡 Hinge ‘Lokador’ 铰链 Ball bearing hinge 2BB404030 滚珠承重铰链2BB404030 (or sourced equivalent in China) (或产自中国的同等产品) Door Guard ‘Lokador’ DGZA1 门扣 (or sourced equivalent in China) (或产自中国的同等产品) (Bar type with door protector) (条型,带橡胶保护套) Door Viewer with cover ‘Lokador’ 猫眼,带盖板DV1420G, 200 degree 度 (or sourced equivalent in China) (或产自中国的同等产品) Door Gasket ‘NGP’ Gasket 门封条 门封条 5050 brown 棕色 (or sourced equivalent in China) (或产自中国的同等产品) Door automatic bottom 自‘NGP’ 422N x alum. Silver 铝制,银色 动门脚 (or sourced equivalent in China) (或产自中国的同等产品) Seal封条 BEDS 床 Beds are to be supplied strictly in accordance with IHG Specifications in the following sizes : 床的规格必须严格遵守洲际酒店集团的以下要求: 双床Twin bed 1050mm x 2030 cm (580mm high) 大床queen bed 1530mm x 2030mm (580mm high) Beds to be sealed quality, commercial standard. IHG to approve prior to ordering. 床要达到经盖章证实的商业标准。在订货之前要得到洲际酒店集团的批准。 Bed Mattress / Box Spring should be from the following approved brands. / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日 酒店设计标准手册附录 B 客房 床垫/床架须从下列核准的品牌挑选: Slumberland, King Koil, Simmons, Sealy PICTURES 画 Frameless abstract art paint 无框抽象画 900mm X 900mm pictures are used in queen rooms. 600mm X 900mm pictures are used in twin rooms. The height from the picture bottom to floor is 1200mm. 大床房中的画为900mm X 900mm,双床房中的画为600mm X 900mm。画底边距地1200mm。 APPROVED CONSULTANTS AND SUPPLIERS LIST 经批准的设计顾问和供销商列表 PLEASE REFER TO IHG D&E DEPARTMENT. 此章节具体内容请咨询洲际酒店集团设计工程部。 / App B
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix B Guest Room智选假日酒店设计标准手册附录 B 客房 / App B
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册 附录 C 公共区域 APPENDIX C – Public Area 附录 C – 公共区域 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 CONTENT 目录 AREA LAYOUTS 公共区域平面布置图 PUBLIC AREA LIGHTING/ELECTRICAL LAYOUTS 公共区域照明、机电平面布置图 MINIMUM CEILING HEIGHTS AND LIGHTING LUX LEVELS 天花最低高度和照明勒克斯度 PUBLIC SPACES FINISHES SCHEDULE 公共区域装修材料表 FRONT DESK DESIGN GUIDELINE 前台设计指导 SELF-LAUNDRY EQUIPMENT 自助洗衣房设备 1 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 PUBLIC AREA LAYOUTS 公共区域平面布置图 Drawings Illustrated : 图纸包含: Drawing Description 图名 No. 图号 C-1-1 Great Room Layout Plan 酒店大堂平面图 Great Room, Part Plan (Area within Grid Line A-E) C-1-2 酒店大堂,局部平面图(A-E网格线内位置) Great Room, Part Plan (Area within Grid Line E-G) C-1-3 酒店大堂,局部平面图(E-G网格线内位置) Great Room, Part Plan (Area within Grid Line G-K) C-1-4 酒店大堂,局部平面图(G-K网格线内位置) C-1-5 Level 2 Layout Plan 二层平面布置图 Level 2, Part Plan (Area within Grid Line A-E) C-1-6 二层,局部平面图(轴线A-E之间) Level 2, Part Plan (Area within Grid Line E-G) C-1-7 二层,局部平面图(轴线E-G之间) Level 2, Part Plan (Area within Grid Line G-K) C-1-8 二层,局部平面图(轴线G-K之间) C-1-9 Typical Floor Layout Plan 标准楼层平面布置图 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 PUBLIC AREA LIGHTING/ELECTRICAL LAYOUTS 公共区域照明、机电平面布置图 Drawings Illustrated 图纸包含: Drawing No. Description 图名 图号 C-2-1 Great Room Reflected Ceiling Plan 一楼酒店大堂天花图 Great Room, Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line A-E) 酒店大堂,C-2-2 局部天花图(A-E网格线内位置) Great Room, Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line E-G) 酒店大堂,C-2-3 局部天花图(E-G网格线内位置) Great Room, Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line G-K) 酒店大堂,C-2-4 局部天花图(G-K网格线内位置) C-2-5 Level 2 Ceiling Plan 二层天花图 Level 2 Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line A-E) C-2-6 二层,局部天花图(A-E网格线内位置) Level 2 Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line E-G) C-2-7 二层,局部天花图(E-G网格线内位置) Level 2 Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line G-K) C-2-8 二层,局部天花图(G-K网格线内位置) C-2-9 Typical Floor Ceiling Plan 标准楼层天花图 Typical Floor Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line A-E) 标准楼层,C-2-10 局部天花图(A-E网格线内位置) Typical Floor Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line E-G) 标准楼层,C-2-11 局部天花图(E-G网格线内位置) Typical Floor Partial Reflected Ceiling Plan(Area Within Grid Line G-K) 标准楼层,C-2-12 局部天花图(G-K网格线内位置) / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 MINIMUM CEILING HEIGHTS AND LIGHTING LUX LEVELS 天花最低高度和照明勒克斯度 The following minimum clear ceiling heights are for guideline purpose only, and will very due to the class and size of the hotel. The architect should ensure that well proportioned rooms are achieved. 以下的天花最低净高仅供参考,应当根据酒店的规模和级别相应变化。建筑设计师应确保恰当的房间比例。 The lighting lux levels below are for guidelines only and are open to interpretation by the professional lighting consultant. 下面的照明勒克斯度只是一个参考,专业灯光师可以有自己的想法。 Public Space Min. Clear Ceiling Height Lighting Lux Level 公共区域 天花最低净高度 照明勒克斯度 Drop off area 4m or more subject to local Minimum 400 lux with uniformity levels no regulations less than 1:3. Preferably dimmer 下客区 4米或按当地规范更高的话,controlled. 至少400lux,一致度不少于1:3,最好有调按当地规范 光控制。 Main Lobby 200-300 lux with dimmer control equipment providing preset scenes on time clock 大堂 sequence. 200-300 lux带有调光设备,按时间顺序定时提供预设场景。 Reception 300-400 lux at the reception counter top. 接待台接待台面300-400 lux。 Guest Lift Lobby -300lux客梯厅 Luggage Store 300 lux行李寄存处 Great Room 200 lux general ambient level dimmable. Increased levels (500-800 lux) at food 综合餐厅 displays. 周围基本照明200 lux并可调光。在食物展示台照明应有所增加(500-800 lux)。 Meeting Rooms in rooms or 400 lux minimum. Good uniformity and less horizontal illumination of wall surfaces. 会议室 in rooms over 至少400 lux。具有很好的一致性和墙面的 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 小于40平方米的房间,天花垂直照明。 净高为米。 大于40平方米的房间,天花净高为米。 Public Washrooms 3m150-200 lux.公共洗手间 Basement 100 lux general with increased levels at Carparking drop off zones (200-300 lux). 地下停车库基本上100 lux,在下客区应增加照明(200- 300 lux)。 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 PUBLIC SPACES FINISHES SCHEDULE 公共区域装修材料表 The following finishes schedule serves as a guideline only. These areas are in the design scope of an Interior Designer. A full specification together with samples must be submitted to IHG D&E for approval. 以下的装修材料表仅仅是一个参考。这个部分应包含在室内设计师的工作范围内。全部材料规格连同样品必须提交洲际酒店设计工程部审批。 Public Space Floor Finish Wall Finish Skirting Finish Ceiling Finish 公共区域 地面饰面 墙面饰面 踢脚板饰面 天花饰面 Drop Off Area Stone or Glass cladding Provide structural Decorative 下客区concrete/brick generally. bollards where feature, which pavers. No slip 基本上是玻璃外relevant for relates to the material. protection to the lobby interior and 墙。 石材或混凝土façade /砖against façade. vehicles. 与大堂内饰和外铺,防滑材料。 在需要防护墙面不墙面关联的装被汽车破坏的地饰。 方,设置结构性挡桩。 Lobby Hard surface By Interior Skirting to match Acceptable 大堂materials Designer. Tile, the wall finish. materials include 硬质面层材料Frabric, etc. 踢脚板应与墙饰面gypsum board, 由室内设计师决timber. 相配。 可以接受的材定。瓷砖,布艺料,包括石膏等。 板、木材等。 Reception Hard surface By Interior Skirting to match Acceptable 前台materials. Carpet Designer. the wall finish. materials include (staff side) Stone, Fabric, 踢脚板应与墙饰面gypsum board, 硬质面层材料,地etc. timber. 相配。 由室内设计师决可以接受的材毯(员工这一边) 定。石材,布艺料,包括石膏等。 板、木材等。 Passenger’s Hard surface By Interior Skirting to match Acceptable Lift Lobby materials. Designer. Tile, the wall finish. materials include 客用电梯厅 硬质面层材料。Fabric, etc. 踢脚板应与墙饰面gypsum board, 由室内设计师决timber. 相配。 可以接受的材定。瓷砖,布艺料,包括石膏等。 板、木材等。 Great Room Hard surface By Interior Skirting to match Acceptable 综合大厅materials. Designer. Tile, the wall finish. materials include 硬质面层材料。Fabric, etc. 踢脚板应与墙饰面gypsum board, 由室内设计师决timber. 相配。 可以接受的材定。瓷砖,布艺料,包括石膏等。 板、木材等。 Meeting Room Carpet tile Vinyl wallpaper. Timber skirting to Acceptable 会议室match the wall materials include 地毯块毯 乙烯基墙纸 finish gypsum board, 木踢脚板与墙饰面timber. Acoustic properties of the 相配 ceiling should be considered. / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 可接受的材料包括石膏板、木材。应考虑天花的声学性能。 Public Toilet Ceramic tile Ceramic tile Skirting to match Gypsum board 公共卫生间 瓷砖the wall finish. 瓷砖 石膏板 踢脚板应与墙饰面相配。 Laundry Ceramic tile Paint finish Skirting to match Gypsum board Room 瓷砖 油漆饰面the wall finish. 石膏板 洗衣房 踢脚板应与墙饰面相配。 Corridor Carpet Paint finish or Skirting to match Gypsum board 走道llpaper. the wall finish. 地毯Vinyl wa 石膏板 油漆饰面或乙烯踢脚板应与墙饰面基墙纸 相配。 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 FRONT DESK DESIGN GUIDELINE 前台设计指导 FRONT DESK 前台 Facilities program Reception shall be located so that it is immediately obvious to arriving 设施方案guests immediately upon entering hotel through main entrance, or upon arriving at lobby level from guest elevators. Conversely, Front Desk personnel shall be capable of constant supervision of traffic to and from the main entrance, the guest elevators, and the access to basement car park areas, where provided. 前台一定要设立,以便抵店宾客在穿过酒店大门后或者从客梯处进入大堂能一眼看到。相反的,前台职员应有能力不断监督来往主大门,客梯,通往地下停车场的人流量。 Provide a convenient, efficient and inviting area for check-in / checkout of hotel guests. 为住宿登记、退房结帐的酒店宾客提供一个合宜,高效及好客的地方。 Circulation space must be sufficient to allow multiple check in/check out transactions. 有充足的流通空间来分配住宿登记、退房结帐多项业务。 The back wall must be free of cabinets and work surfaces; and all key, message and folio racks must be out of guest view. 不允许在背墙处设柜子和工作台面;所有钥匙,留言和帐单架远离宾客视线。 Reception Provide 1 station per 100 guestrooms. Each station will handle multiple Station tasks such as check-in, check-out, money exchange, messages, etc. 接待台 每100 间客房设一个服务台。每个服务台可以处理多种业务,比如住宿登记,退房结帐,外币兑换,留言等等。 Lighting Provide for an increased lighting intensity of 500 Lux on the counter top 照明and the Front Desk work area generally. Such lighting must be designed to avoid uncomfortable hot spots for those standing at the desk. 通常在柜面和前台工作区域安装增强型灯具,亮度500Lux。对于员工来说,站在前台旁感受不到不适的炽热感。 Fluorescent lighting is not generally acceptable, except in light coves, or as recommended by a professional lighting consultant. 通常不允许安装日光灯,除非在灯槽内,或者有专业照明顾问建议。 Finishes Counter top must be a durable, upscale and low maintenance material. 饰面Marble, granite and solid surfacing such as Corian™ may be used. Plastic laminate is not permitted. 柜台台面必须选用耐久性,高档次及低维护的材料。可以采用大理石,花岗岩及实心面板,比如Corian™。不允许采用塑胶层压板。 Counter front: Shall be millwork, stone or similar material compatible with the design of lobby and adjacent public spaces. Shall be recessed or have a toe space of at least 80 mm. 柜台正面:应采用木料,石料或者相似的材料与大堂的设计相匹配,靠近公共区域。其正面应当有凹槽或者有踢脚板至少达到80mm。 Floor: The work area behind Front Desk shall be carpeted in neutral shade of grounded antistatic carpeting of approved specification. 地面:前台后面的工作区域应铺设经批准的中立色防静电地毯。 General Use grooved, recessed handles to drawers and cupboards instead of / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 requirements protruding handles to prevent snagging on clothing. 综述要求 抽屉和柜子采用凹槽,隐形把手代替凸出的把手以避免勾住衣服。 Security Provide for a TV camera monitor system covering entire Front Desk area. 保安Provide also for a burglar alarm system installed in each Front Desk module, connected to the hotel’s security center and to the local police. 设置电视监控系统覆盖整个前台区域。每个服务台安装防盗自动警铃,与酒店的保全中心和当地公安局相连接。 DESIGN REQUIREMENT FOR RECEPTION STATION 接待台设计要求 Items for Each Station Requirements Remarks 所配置物件 要求 备注 Concealed light Underneath the top counter 隐蔽式日光灯 安装在柜台顶部下 Monitor Power 显示屏 电源 Keyboard + Mouse 键盘+鼠标 CPU Power, Data On adjustable shelf. Air vents/circulation required.电脑主机Tel. 放置在活动搁板上。要求有通风、换气。 电源,数据端 口,电话端口 Printer Power On slide board below work counter 打印机 电源 放置在工作台下的滑板上 Telephone (out going) Tel. On the work counter 电话(外线) 电话端口 放置在工作台上 Rubbish Bin 垃圾桶 Cash drawer Lockable 现金抽屉 带锁 Stationery drawer Shallowdrawer, 放置文具的抽屉 浅抽屉 Paper drawer For storing paper 放置纸张的抽屉 存放纸张 Credit Card POS Power, Tel. On the work counter, 1 for 2 stations. 信用卡电子收款机系统 电源,电话端口 放置在工作台上,每2 个服务台配置一台收款机 Card Reader/ writer Power For room keys. On the work counter, 1 for 2 客房钥匙卡读写机 电源stations 制作客房钥匙。安放在工作台上,每2 个服务台配置1 台读写机 Security Alarm button Easy access, underneath work counter, 安全报警按钮 位于工作台下,便于操作 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 Total outlets for each 6 power, 2 tel., 2 data station 6 个电源插座,2 个电话端口,2 个数据口 每个服务台接口总数 Centralized Items 集中物件 Folio drawers For guest folios held in A4 size hanging files and store accumulated 帐单抽屉guest bills / chits. 1 file per room. The hanging files are numbered as per room numbers. Provide drawers similar to filling cabinet size/depth. 客人帐单放在A4 尺寸的索引挂夹内,存放累积的客人帐单和挂帐单据。一个空间一个档案。按照客房号码为索引挂夹编号。抽屉类似于文件橱的尺寸和深度。 Message slots (A-Z) Provide drawers for slots approx. mid-sized envelope-depth and 留言架(A-Z)enough slots to cluster messages A-D, E-G, etc. by guest surname. 架子设抽屉,其深度大约为中型信封的深度。有充足的架子存放留言,可分类为A-D,E-G,等等。按客人的姓来归档。 Cupboard For storing larger parcels 柜子 存放大包裹 Rack folder display In an appropriate location, conveniently related to the Front Desk area, 宣传册陈列架provide a well designed rack for the display of rack folders of all IHG hotels in the same brand category. 放置在适当的位置,便于连接前台区域。陈列架设计合理,可存放各类同一品牌的IHG 酒店宣传册子。 REFERENCE DRAWINGS 参考图纸 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential HP LCD 17 ’’ H365mm X W340mm X D200mm : HP 2180 H270mm X W75mm X D400mm
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential HP LCD 17 ’’ H365mm X W340mm X D200mm HP 2180 H270mm X W75mm X D400mm
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential HP LJ 1160 H25Omm x W350mm x D350mm
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential HP LCD 17 ’’ H365mm X W340mm X D200mmHP LJ 1160: HP 2180
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential HP LCD 17 ’’ H365mm X W340mm X D200mm :HP 2180
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential :HP LJ 1160
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential :HP LJ 1160
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App CConfidential HP LCD 17 ’’ H365mm X W340mm X D200mm H30mm X W450mm X D190mm
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 SELF-LAUNDRY EQUIPMENT 自助洗衣房设备 For Reference 供参考 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix C Public Area 智选假日 酒店设计标准手册附录C 公共区域 / App C
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix D Back of House 智选假日酒店设计标准手册 附录 D 后场 APPENDIX D – Back of House 附录 D – 后场 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计 标准手册附录 D 后场 CONTENT 目录 OF HOUSE FLOWING DIAGRAM 后场流程示意图 BACK OF HOUSE LAYOUTS 后场平面布置图 BACK OF HOUSE FINISHES SCHEDULE 后场装修材料表 KITCHEN AREA LAYOUTS 厨房区域布置图 STAFF CHANGING FACILITIES 员工更衣设施 1 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场 BACK OF HOUSE FLOWING DIAGRAM 后场流程示意图 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场 BACK OF HOUSE LAYOUTS 后场平面布置 Drawings Illustrated : 图纸包含: Drawing No. Description 图名 图号 D-1-1 Level 1 后场区域平面布置图-一层 D-1-2 Level 2 后场区域平面布置图-二层 D-1-3 Typical Plan 后场区域平面布置图-标准楼层 D-1-4 Roof Plan 后场区域平面布置图-屋顶 D-1-5 Uniform & House Keeping 制服间和服务间平面与立面图 D-1-6 Maintenance Room 维修间平面与立面图 D-1-7 Level 2 Male Toilet Plans & Elevations 二层男卫生间平面与立面图 D-1-8 Level 2 Male Toilet Elevations 二层男卫生间立面图 D-1-9 Level 2 Female Toilet Plans & Elevations 二层女卫生间平面与立面图 D-1-10 Level 2 Female Toilet Elevations 二层女卫生间立面图 D-1-11 House-Keeping Plan & Elevations 服务间平面与立面图 The reference made to particular finish materials hereinafter series only as an example of possible design approach. IHG D&E should be consulted for a specific hotel project during design phase. 章节中提到的材料细节仅供参考。在项目设计阶段设计师需根据具体设计提供材料样本及资料供洲际酒店集团设计与工程部审核。 3 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场4 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场5 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场6 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场7 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场8 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场9 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场10 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场11 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场12 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场13 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场14 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场 BACK OF HOUSE FINISHES SCHEDULE 后场装修材料表 The following finishes schedule serves as a guideline only. These areas are in the design scope of an Interior Designer. A full specification together with samples must be submitted to IHG Design team for approval. 以下的装修材料表仅仅是一个参考。这个部分应包含在室内设计师的工作范围内。全部材料规格连同样品必须提交洲际酒店设计团队审批。 BOH Space Floor Finish Wall Finish Ceiling Finish Remarks 后场区域 地面饰面 墙面饰面 天花饰面 备注 Front Office Carpet with min. Paint Suspended Min. ceiling height. 前台办公室80mm timber 乳胶漆acoustics tiles Central switching for skirting. By 吸音吊顶exterior areas and Interior public areas lighting Designer. and public areas 地毯及至少lighting and public air-con. 80mm的木质踢天花至少米。外部和脚线,根据室内公共区域的灯光照明及设计师的设计。中央空调要中央控制。 Executive Carpet with min. Paint Suspended Min. ceiling height. Office 80mm timber 乳胶漆acoustics tiles Full partitions for GM including skirting. By 吸音吊顶office. Open plan for GM’s office Interior other staff. 行政办公室包Designer. 天花至少米高。总经地毯及至少括总经理办公理办公室要到顶的隔墙80mm的木质踢室 隔开。员工使用开敞区脚线,根据室内域。 设计师的设计。Kitchen Non slip quarry Ceramic tile to Suspended Solid Core wood double 厨房tile with acid ceiling height. Ceiling, fully 1600mm. All single resistant epoxy Stainless steel washable. doors to be 920mm grout. Tile cove corner guards – 吊顶,完全可(clear). All doors to skirting to all areas. have stainless steel 洗。 match. Suggest to add protector sheets to 防滑缸砖,拼缝pattern and 1200mm. Doors color on wall between kitchen and 用防酸环氧浆,tiling @ public areas to be 带相配的带凹圆approximate lobbied, sound stripped 弧的踢脚线。 . and self-closing. 1 hour 瓷砖铺到天花。fire rating. Viewing panel or electric self 所有区域使用不opening. 锈钢护角。厨房厚实心双扇木门墙砖建议在约1600mm,所有单扇门米的高度上要达到920mm净宽。所添加花纹和色有门需要有1200mm高彩。 的不锈钢保护。厨房和公共区域之间的门要通畅、隔音,并且可以自动关闭。一小时防火,有观望窗或电子开门。 Min. floor/ceiling height. Floor plinths for equipment. 地板到天花的高度至少 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场米,要有供安装设备的方型底座。 Staff Cafeteria By ID By ID By ID 员工餐厅 根据室内设计师根据室内设计师根据室内设计师Security & Vinyl sheet with Paint Acoustic tile Receiving vinyl cove 乳胶漆 吸音板 Office skirting 保安和收发室 乙烯基材料和乙烯基圆弧踢脚线. Control Raise floor. Paint Acoustic tile Room Vinyl pad vinyl 乳胶漆 吸音板 防火系统控制base with skirting to 室 match. 架空地板。乙烯基垫板和乙烯基基层,并有相匹配的踢脚线。 IT Room Raise floor. Paint Acoustic tile Window to IT room 电脑间Vinyl pad vinyl 乳胶漆preferred. 吸音板 base with 电脑间要有观察窗。 skirting to match. 架空地板。乙烯基垫板和乙烯基基层,并有相匹配的踢脚线。 Maintenance Epoxy painted Enamel Paint Paint All doors to have Store finish 瓷漆stain 乳胶漆less steel protector 维修间 环氧涂料sheets to 1200mm. Min floor/ceiling height. 所有门要有不锈钢保护面板至1200mm高。地面到天花至少米。 Wet and dry Non slip quarry Specialist items Specialist items garbage tile laid to falls 专门材料 专门材料 rooms, with recessed 干湿垃圾房drainage channels. 防滑缸砖坡向排水沟。 Luggage Carpet with min. Paint Suspended Shelving to take 300kg Room 80mm timber 乳胶漆acoustics tiles per . 行李间skirting. By 吸音吊顶 搁架能承受每平方米300Interior 公斤的压力 Designer. 地毯及至少80mm的木质踢脚线,根据室内设计师的设计。Fire Escape Terrazzo or Paint Paint Where width of Staircase ceramic tiles 乳胶漆stairc 乳胶漆ase exceeds 消防疏散楼梯with skirting to , hand rails on both match and sides are required. proper nosing. 超过米的楼梯要双边水磨石或瓷砖配扶手。 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场以相配的踢脚线和楼梯的包角保护。 Service Lift Terrazzo or vinyl Washable Paint Protective bumper rail Lobby sheet with Enamel paint 乳胶漆 防撞杆 服务电梯厅skirting to match 可洗瓷漆 水磨石或乙烯基材料,配以相配的踢脚线 House Vinyl sheet, Enamel Paint Suspended Protective stainless Keeping/Unifovinyl base with 瓷漆acoustics tiles. steel on door. rm min 80mm Lay in tile 门上有不锈钢保护面客房服务/制服skirting. smooth finish. 板。 乙烯基材料,至吸音吊顶,光面间 少做80mm的乙精整。 烯基踢脚线。 BOH Corridor Terrazzo with Enamel paint. Acoustic tiles. Min floor/ceiling 后场通道skirting to match Provide wall Lay in tile height. or vinyl sheet, bumper rails smooth finish on 地板到天花至少米。vinyl cove and corner metal grid skirting. guards to all system with lay 水磨石带有匹配wall corners in in tiles. stainless steel. 吸音板,光面精的踢脚线或者乙瓷漆。安装防撞整,金属框。 烯基板,乙烯基杆,所有墙角安凹圆弧踢脚线。装不锈钢转角保护。 Staff Locker Non-slip Tiles, with Proprietary Bench and clothes Room ceramic tiles pattern. By ID suspended hooks and full length 员工更衣室with skirting to 面砖,根据室内moisture mirror. match. resistant 长凳和衣钩,还有全身设计师 防滑地砖带相配washable finish.镜。 防潮吊顶,可洗的踢脚线。 面层 Storage Coloured Enamel paint Paint Stainless steel 储藏室concrete with 瓷漆 乳胶漆protection on the door hardener up 1200mm. 加固彩色混凝土门上不锈钢保护面板到1200mm。 Guest Floor Vinyl sheet, Enamel paint Suspended Service Room vinyl base with 瓷漆acoustics tile 客房服务间min 80mm 吸音吊顶 skirting. 乙烯基材料,至少做80mm的乙烯基踢脚线。 Plant Rooms Terrazzo, tiles Paint Paint Acoustically treated to (boiler rooms, or coloured 乳胶漆prevent noise transfer. 乳胶漆 A/C, concrete toppingAll pipes and machinery emergency 水磨石,地砖或to be painted and colour generator, coded. 彩色混凝土 electrical 采取隔音措施隔音。所transformer, 有管道机械都要油漆和telephone 编号。 equipment, lift Solid Core wood motor room, 920mm 2hr fire rating. etc.) Self-closing in direction / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场机电用房of egress. (锅厚实心木门920mm,防炉房、空调、火2小时。出口方向自动应急发电机、关闭。 变压器、电话设备、电梯机房等) Loading Dock Sealed hardener Full height Paint Protective bumper rail 卸货平台coloured, non-ceramic tiles or 乳胶漆at dock and wall slip concrete enamel paint. corners protection. topping with 通高瓷砖或者瓷Raised platform to 300mm upturn loading/unloading. If not 漆。 and laid to fall. a dock leveller to be 密封加固有色防installed. Ceiling height must be sufficient to 滑混凝土配以allow for 300mm防水板上loading/unloading 翻带坡度。 operation. 墙面和卸货平台要有防撞杆和转角保护。有高于地面的平台便于装卸货用。如果没有要安装升降机。天花高度必须要适合装卸货。 Automatic roller door/double doors with full metal protection. 自动卷帘门/带金属保护板双扇门 Carpark Harderner Paint Paint Provide secure access. 停车场sealed coloured 乳胶漆 乳胶漆Provide line marking concrete and bay numbers and 加固密封彩色混metal column guard. 提供安全通道。提供车凝土 位线和车位号以及立柱的金属护角。 Note: 注意: 1. Colours to be approved by IHG Design & Engineering Department. 所有颜色要由洲际酒店集团的设计工程部确认。 2. All painted finishes to be washable durable paint with 2 finish coats. 所有油漆的装饰面都要是可洗的持久涂料,涂两层。 3. All wall corners to have stainless steel corner guards 75x75x1350mm or proprietary approved equivalent. 所有墙角转角都要有不锈钢转角保护75x75x1350mm或者专用成品护角构件。 4. All BOH doors to have metal kick plates to 300mm or 1200mm height, push plate at height 1200mm. 所有后场的门都要有金属防踢保护,300mm或1200mm高,推门防护板高度在1200mm。 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场 5. Coloured concrete topping screed minimum of 45mm thick. 彩色混凝土至少要有45mm厚。 6. Wall bumper rails to be at 150mm and 1000mm high. Heavy duty or scratch proof material. 墙面防撞杆的高度在150mm和1000mm,使用防撞防刮材料。 7. Floor tiles should not be more than 200x200mm in size. 地砖尺寸至少为200x200mm。 8. Ceiling panels should note be larger than 600x1200mm. 天花吊顶的面板尺寸不得大于600x1200mm。 9. Fire doors in service and guest areas that need to be left open for ease of operations are to be fitted with electromagnetic hold open devices connected to the fire system to release in the event of an alarm or power failure. 服务和客用区域的消防门如果因经营需要常开启的要安装电子门开装置,并且连接消防系统上的电磁门锁以便在火灾警报时关闭。 For areas not specifically mentioned, use finishes for similar areas as above. 没有特别说明的地方,饰面参考上表中提到的相似情况。 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场 KITCHEN AREA LAYOUTS 厨房区域布置图 Drawings Illustrated : 图纸包含: Drawing No. Description 图名 图号 D-4-1 Plan of Kitchen 厨房平面图 D-4-2 Elevation of Buffet Bar 自助餐台立面图 D-4-3 Elevation of Buffet Bar 自助餐台立面图 D-4-4 Elevation of Buffet Bar 自助餐台立面图 D-4-5 List of Kitchen Equipment List 厨房设备清单 20 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场21 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场22 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场23 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场24 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场25 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场 STAFF CHANGING FACILITIES 员工更衣设施 General Requirement: 总体要求: 1、 Well lit and well ventilated space. 光线充足,通风良好。 2、 Colors to be used on finishes and lockers. No-slip tiles and easy to clean wall tiles in shower and toilet cubicles. 更衣箱和漆面都要使用颜色。在厕位和淋浴使用防滑地砖和容易清洁的墙砖。 3、 Sufficient number and sizes of lockers, showers and toilets for all staff. 足够的更衣箱,淋浴和厕位供所有员工使用 1 locker for per staff 员工每人一个更衣箱 1 shower to 40-50 staff (at least 2 showers total) 每40-50人一个淋浴(总共至少设2个淋浴) 1 toilet to 40-50 staff (at least 2 toilets total) 每40-50人一个坐厕位(总共至少设2个坐厕位) 4、 Adequate space planning to allow for comfortable movement and bench between locker clusters. 各更衣箱之间要有合适的空间以放置长凳并更衣。 5、 Showers, wash basins are to be kept separated from urinal and toilet area. 坐厕位和小便斗要与淋浴及洗手盆分开。 . Requirement: 固定家具设备设施要求: 1、 Vanity counter with hair dryer fixed on walls. 化妆台和吹风机与墙体固定。 2、 Full length mirror to check grooming. 有全身镜以便检查仪表仪容。 3、 Shower and toilet areas must have adequate water supply and drainage. 淋浴和马桶区域必须要适当的供水和排水系统。 4、 Easy to maintain taps and mixers, shower heads, sanitary fittings. Water saving sensor type fittings are recommended. 使用保养起来容易的龙头及其它配件,淋浴头,卫生设备配件。推荐使用带感应功能的设备,以便节水。 / App D
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix D Back of House智选假日酒店设计标准手册附录 D 后场Locker Reference 更衣箱参考 Locker Types 更衣箱规格 / App D
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册 附录 E 餐饮理念简介 APPENDIX E – Food & Beverage Concept 附录 E – 餐饮理念简介 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介CONTENT 目录 INN EXPRESS FOOD & BEVERAGE CONCEPT & DESIGN BRIEF 智选假日餐饮概念与设计简述 GENERAL 总章 BRAND POSITIONING AND PHILOSOPHY 品牌定位和理念 AMBIANCE AND THEME 氛围和主题 OPERATIONAL 营运 FF&E 家具、固定装置和设备 CASHIER 收银 STAFFING 员工管理 MUSIC 音乐 FINANCIALS 财务 UNIFORM 制服 INDICATIVE LIST 说明清单 HOLIDAY INN EXPRESS BREAKFAST STANDARD 智选假日酒店早餐标准 INTRODUCTION 介绍 BREAKFAST BUFFET MENU STANDARD 自助早餐菜单标准 CHINA, GLASS, FLATWARE AND SERVING UTENSILS 瓷器、玻璃器皿、不锈钢餐具及上菜器具 SAMPLE SETUP 样台摆放 SIGNAGE REQUIREMENTS 标牌要求 BEING PREPARED 备餐 OPENING AND CLOSING 营业和停业 STAFFING GUIDELINES 员工配备原则 SAMPLE VEGETABLE RECIPES 蔬菜食谱样本 HOTELS CONVERTING TO BREAKFAST BUFFET 酒店早餐转换为自助形式 SNACK MENU 餐牌 1 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 HOLIDAY INN EXPRESS FOOD & BEVERAGE CONCEPT & DESIGN BRIEF 智选假日餐饮概念与设计简述 General 总章 The Guiding Principles 指导原则 Breakfast Focused: The service of breakfast is the key focus of the Holiday Inn Express food and beverage standards. Whilst we will offer limited “snack style” meal options for lunch and dinner it is not intended that other meal periods outside of Breakfast will be a key focus of the Holiday Inn Express Brand. 以早餐为重心:早餐的供应是智选假日餐饮标准的重要核心。尽管我们在午餐和晚餐时间提供有限的“快餐式"的餐点选择,但我们并无意图将早餐之外的其他就餐时段作为智选假日品牌的重点核心。 Cost effective: Designed for efficiency in labour to allow for minimum labour costs. F&B concept should be efficient in terms of construction cost impact and operation. 成本效益:针对劳动力效率进行设计,实现劳动力成本最小化。餐饮理念应在工程费用影响和营运方面体现效率。 Nationalization: Mandated standards for buffet breakfast offering items that are nationally appealing and consistently deliverable. 全国化:自助早餐供应项目的规定标准在全国范围内都应吸引人,且能够统一供应。 Selective items: A limited number of optional menu items which reflect the local market appetite will be accommodated but kept to a minimum to ensure operational efficiencies. 可选项目:可供选择的菜单项目应限定数量,在适应本地市场口味的同时,还应将选择数量最小化,确保营运效率。 Reflective of Brand: high quality simple but limited in range – avoiding brand creep into the breakfast and general F&B offerings of our full service brands such as Holiday Inn. 品牌体现:高品质、简洁,但限定范围,避免与假日酒店等全服务品牌的早餐和一般餐饮服务的内容混淆起来。 Multi purpose: Great Room is not just a restaurant. Therefore, emphasis on casual dining in an environment where not everybody will be eating must be considered. 多用途:Great Room不仅仅是一个餐厅。因此,必须着重考虑营造一个不必非用餐不可的休闲的就餐环境。 Targeted Audience: The F&B concept is to be designed to appeal to the in house guests only and it’s not the intention to compete with full service or independent restaurants. 目标客户:餐饮概念的设计只是为了迎合住店客人的需求,而不是与全服务或独立运作的餐厅开展竞争。 Name 名称 The Great Room / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Location 位置 Ideally on the ground floor, close to the main reception and with full line of sight from reception desk & hotels lobby area. This is to allow for reception staff to oversee or serve guests within this area outside of the peak hours of Breakfast. Strong connectivity to the hotels reception area is key in driving the labour efficiencies required within the operational model. 最理想情况是位于底楼,靠近主接待区域,并且全部在接待台和酒店大堂区域的视野范围之内。这是为了让接待处的员工能够在早餐非繁忙时段管理和服务这个区域的客人。与接待区保持紧密联系是这个运营模式所要求的提高劳动力效率的关键。 IHG Design & Engineering department may consider non-ground floor spaces subject to reviewing the site constraints. 洲际酒店集团工程设计部根据场地的局限性可能会考虑使用非底楼空间。 Target Market – House Guests Only 目标市场 – 仅住店客人 Mid-market “Road Warriors” and value conscious travellers who are street-smart frequent travellers. They’re clever pragmatists who value time and money. Practical and down-to-earth, they like things uncomplicated and straightforward. 经常旅行的中档市场消费群体被称为“马路战士",他们是聪明的实用主义者,注重时间和金钱;他们想法实际而富有经验,喜欢简单和直截了当。 - 85% Majority local Chinese nationals in middle and junior management - 85% 为处于中低级管理层的国内人士 - Age 30-45 years 年龄在30-45岁之间 - Predominantly male 主要为男性 - Upwardly mobile 社会、经济地位有上升趋势 - Trust and expect consistency when choosing a branded stay experience. - 基于信任并期望得到一致的服务而选择品牌酒店入住 Brand Positioning and Philosophy 品牌定位和理念 Brand Positioning 品牌定位 Holiday Inn Express is the International leader and provider of mid-scale convenience accommodation that brings to China a fresh product offering which appeals to the mid-market traveller’s sense of modern aesthetics and provides a premium experience within the category for the core customer. 智选假日品牌是国际中等规模便捷住宿市场的提供者和领导者,它为中国中档市场的旅行者带来了符合他们现代审美的全新理念,为目标市场的核心客户提供卓越的体验。 A simple but satisfying food and beverage option that meets the basic needs of the typical Holiday Inn Express guest. 一种符合智选假日典型客人根本需要的简单而令人满意的餐饮选择。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Core Business Philosophy 核心商业理念 The key to the success of the Holiday Inn Express business model is that room sales are the core generator of the business revenues and profits. 智选假日的商业模式成功的关键是将客房销售作为业务收入和利润的核心推动力。 The potential profits within the Holiday Inn Express model are maximized through a focus on a simple & efficient operational model requiring minimum labour and skill levels whilst delivering the need of our target guest market. 智选假日商业模式中的盈利潜力要最大化,应致力于一种简单、高效的营运模式,要求最低数量的劳动力和最低的技能水平,但同时能够满足目标客户市场的需求。 As part of the overall positioning and business strategy, the provision of food and beverage is to meet the basic requirements of a typical Holiday Inn Express in-house guest only. Our focus is not on introducing F&B products or services to attract external guests. 作为整体定位和商业战略的一部分,我们提供的餐饮将仅为了满足智选假日典型住店客人的基本要求,我们的重心不是推出吸引外部客人的餐饮产品或服务。 Our experience shows that when we deviate from our core business philosophy and try to extend the purpose of our F&B offerings the operational efficiency of the business is impacted. This leads to reduced capacity to maintain long term Gross Operating Profit. 过去的经验表明,当我们偏离核心商业理念而试图扩大餐饮业务的服务范围时,业务的营运效率就会受到影响。其结果将减低长期保持经营总利润的能力。 Food and Beverage is not a profit generating centre for the hotel and its purpose is designed to meet the basic value driven needs of our internal house guests. 餐饮业务并不是酒店的一个盈利推动力,其设计意图是为了满足内部住店客人的基本需求,以提升酒店价值。 The Typical Holiday Inn Express Guests Food & Beverage Needs. 智选假日典型客人的餐饮需求。 Breakfast: quick & efficient reflecting the value of the brand, Guest understands that breakfast is free but still expects good quality simple food items that he \she would eat at home. Limited range but covers the needs of a satisfying breakfast with healthy options. 早餐:迅速、有效的体现品牌的价值,尽管客人知道早餐是免费提供的,但仍会期望获得简单、高品质的家常食品。虽然品种有限,但能够满足一顿健康、丰盛的早餐的需求。 Lunch: A typical holiday inn express guest will not be in the hotel for lunch. The typical business or leisure traveller arrive at the hotel late afternoon and depart early the next day. / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介On the rare occasion they are in the hotel during lunch hours they may want to have a simple but quick snack available. If lunch not available the typical guest is happy to go to a restaurant within walking distance of the hotel, with their lunch choice being good quality value restaurants or well known fast food outlets. 午餐:典型的智选假日酒店客人不会在酒店用午餐。典型的商务或休闲旅客会在傍晚前后抵达酒店,并在第二天一早离开。很少情况他们中午在酒店时,可能会希望有简单、迅速的快餐提供。 如果酒店没有午餐提供,典型的客人会乐于到酒店步行范围内的餐厅用餐,他们会选择高品质、高性价比的餐厅或一些著名的快餐店。 Dinner: A typical Holiday Inn Express guest will go out of the hotel for dinner. Meeting friends or working partners for a casual dinner experience or possibly as a leisure guests going out of the hotel to experience a value but authentic local Chinese meal experience. 晚餐:典型的智选假日酒店客人会在酒店外面用晚餐。和朋友或工作伙伴聚会,享用一顿休闲的晚餐,或作为休闲客人到酒店外面体验地道正宗的本地中国菜。 Occasionally guests will require a simple light snack when arriving late to the hotel but will not expecting a full dining experience, being satisfied with a typical light meal options such as noodles in broth, sandwiches or fried chicken rice etc. 偶然情况下,客人在抵达酒店较晚时会需要一份简单的快餐,但不会期望获得全套的晚餐服务,汤面、三明治或鸡肉炒饭等典型简餐选择就会令客人满意。 The Great Room food and beverage concept focuses on the needs of our guests. It delivers what is important, without all the frills that value conscious guests do not wish to pay for. Great Room provides Holiday Inn Express guests with a range of dining options: Great Room的餐饮理念着重于客人的需求。它提供了那些对于注重性价比的客人认为重要的元素,去除了他们不愿消费的繁缛。Great Room为智选假日酒店的客人提供如下的就餐选择: A quick service value expectation breakfast, ( A Holiday Inn Express Brand Hallmark) Snack menus offering light snacks for dinner (& Lunch where required) Selection of standard hot & cold beverages with local packaged snacks A place for guest to sit and catch up on some work or meet friends and business partners in a simple environment. 快捷供应的性价比早餐(智选假日品牌标志之一) 快餐菜单提供为晚餐提供简餐选择(需要情况下供应午餐)。 提供标准的精选冷热饮料以及本地快餐套餐。 为客人提供一个简单的环境,可以坐下赶一些工作,或和朋友及商业伙伴会面。 Ambience and Theme 氛围和主题 Contemporary, modern and very functional design, bright and fresh colours, clean and practical kitchen counter design, mix of granite, tiled, wood and carpeted flooring applied for various sections; informal and varied seating layout (high seats, regular tables, communal table etc.), no / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介table cloth or linen placemats, separate island refreshment centre (for beverage refills, snacks and other F&B display purposes), 1 service station for every 100 seats. 符合潮流的、现代的、多功能的设计,明快、清新的色彩,干净、实用的厨房柜台设计,在不同区域搭配使用花岗岩、地砖、木材和地毯铺设地面;非正式、多样的座位布局(高凳、普通餐桌、公共桌,等等),无台布和布件用品,独立的补餐台(用于添加饮料、摆放点心和其他餐饮展示用途)每100个座位设一个服务台。 Vending Machines: 自动售货机 Vending machine(s) will ideally be placed at the lobby adjacent to the front desk for standard beverage and snack items. Prices for beverages, such as soft drinks, water and beer will be same as great room prices. Change and assistance is given from the front office. 自动售货机最好被安放在大堂邻近前台的位置,供应标准的零食和饮料。软饮料、水和啤酒等饮料的价格与Great Room的价格相同。由总台负责零钱兑换和提供帮助。 Standard Exception 例外情况 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介For hotels that have a internal guest lobby shop or are located next to a 24 hour convince store the standard for the use of vending machines may be reviewed. 对于在大堂设有内部客人专用店铺或所在地点紧靠24小时便利店的酒店,有关采用自动售货机的规定可另行考虑。 Recommended Seating: 推荐座位数量: We recommend the following seating configuration subject to market & building design considerations. 我们推荐以下座位配置,具体视市场及建筑设计要求而定。 Total Seating: Maximum of 35% of room count 座位总数: 房间总数的35% Table composition 餐桌种类 We recommend the following seating configuration subject to market & building design considerations. 我们推荐以下座位配置,具体视市场及建筑设计要求而定。 2- Seat Dining Rectangular 40% 4- Seat Dining Rectangular 50% 2人座矩形餐桌 40% 4人座矩形餐桌 50% 10- Seat Communal Table 10% 10人座公共餐桌 10% Table Sizes: 餐桌尺寸: 1 Seat Rectangular Dining Table: 730mm H, 120 cm x 120 cm 2 Seat Rectangular Dining Table: 730mm H, 360 cm X 360 cm 2 人座矩形餐桌:高730毫米,120 厘米 x 120 厘米 3 人座矩形餐桌:高730毫米,360 厘米 X 360 厘米 (Designed for easy combining of tables to maximise seating area) (便于随意进行餐桌组合的设计可最大化就餐区域) / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Operational 营运 Description 描述 Self service outlet with trays on counter and a cashier. Front line staff will not offer service but may deliver cooked food during busy periods or group dining ( by giving each guest a number clip and bring the food to table according to these numbers ) and perform clearing of tables and maintaining the restaurant as well as Stewarding duties. 自助式餐厅,在服务台可取托盘,设有收银处。一线员工不提供服务,但在高峰时间或团队用餐时可协助递送食物给客人,(提供给客人数字等候牌,并根据数字牌将食物送至对应客人的餐桌),并履行清理餐桌、维护餐厅设施及服务员职责。 (Please note on busy days group diners should be PRE allocated tables to maximise service flow and seating capacity) (请注意,在旺季期间,团队用餐应事先分配餐桌,从而最大化服务流程的效率及座位容量) Number Clip suggestion - 10cm H, 8cm W as minimum - White numbers on Green Background or White numbers on Blue Background - See left image for general shape and look 数字等候牌建议 - 至少10厘米高、8厘米宽 - 绿底白字或蓝底白字 - 大致外形请参考左图 Breakfast Service 早餐供应 Self Service Buffet. Guests are required to select their desired breakfast options from the buffet including beverages (no table service is required) All buffet items to be displayed as per standard (see attachment) No Hostess required but all service staff to be pro-active with welcoming and assisting guests. 自助式餐台。客人需要从餐台上自行选择喜好的早餐菜项,包括饮料(不需要提供餐桌服务) 所有自助餐菜式均应根据标准摆放(见附录) 无需设置服务员,但所有服务员工都应具备主动迎接和帮助客人的意识。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Minimal staffing for service is required with limited or no experience that can perform combined duties such as dishwasher. 最低限度的员工配备,可具备少量经验或没有经验,能够履行综合性工作职责,如洗碗等。 Other Service Periods 其他供应时段 Guests are required to select their desired snack or meal options from the limited menu selection and place their order at the service counter. (No table service is required) Customers can collect meals from counter when preparation completed or staff can deliver to tables if time and staff levels permit. No Hostess required but all service staff to be pro-active with welcoming and assisting guests. 客人需要从菜单选项中选择喜好的快餐或菜项,并在服务台点单(不需要提供餐桌服务)。菜项准备就绪后,顾客可在服务台自行拿取,或在时间和人员允许的情况下,由员工递送到客人餐桌上。 无需设置服务员,但所有服务员工都应具备主动迎接和帮助客人的意识。 Minimal staffing for service is required with limited or no experience that can perform combined duties such as dishwasher. 最低限度的员工配备,可具备少量经验或没有经验,能够履行综合性工作职责,如洗碗等。 Great Room Service Fundamentals: Great Room服务基础内容: Guests are acknowledged warmly right away by any of the staff during arrival 客人到达餐厅,应由任何员工立即上前热情问候 All servers are trained to explain (self-service) procedures 培训所有服务人员,使他们能够清楚解释(自助服务的)流程和规定 Guests must be able to pick up F&B items and pay within 5 minutes 客人必须能够在5分钟内完成付账并拿到所点的餐饮物品 Any food and/or beverage served at the counter, must be at correct temperature, and must apply standard presentation and cleanliness 柜台上供应的任何食物和饮料都必须保证正确的出品温度,并符合陈列和清洁标准。 Guest will receive all menu items on the tray; - Trays will also be provided for breakfast as required. 所有菜单上的物品均应摆放在托盘上递给客人,早餐也应根据要求提供托盘。 Servers must use guest name if known, anticipate their needs 服务人员如果知道客人的姓名,应称呼客人姓名,并预测他们的需求 Both smoking and non-smoking sections must be available 必须分设吸烟和非吸烟区域 All food and beverage items served / cleared by the tray at all times / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 在任何时候供应和清洁餐饮物品均应使用托盘 Tables and chairs are clean, well maintained and stand firm. All items on the tabletop are consistent with the concept of Great Room. 桌椅必须整洁、保养得当并且牢固。餐桌上所有物品的摆设必须与Great Room的理念相符 Flatware (stainless steel), china and glassware are polished, clean and free of spots, fingerprints, chips and cracks. 餐具(不锈钢刀叉、汤勺等)、瓷器和玻璃器皿要擦拭光亮、干净、无污渍、指印、缺口和裂缝。 Food is prepared at the kitchen and passed through on a tray that was already prepared with utensils etc. 食物应在厨房中准备,并用准备好的器具摆放在托盘上递给客人。 Breakfast buffet checked & re stocked as required every 15 minutes and presentation standards (clean and tidy) maintained to a high standard. 根据要求,每15分钟对自助式早餐进行一次检查和补充,并确保陈列标准(干净和整洁程度)保持在很高水准。 Staff must not gather at guests’ tables or service stand 服务员不能在客人餐桌或服务台前聚集 Two Racks for tray will be available in the room for fast clearing, particularly during busy breakfast period. It has also been observed that some guests also self-clear their trays. Racks will be located on the centre side of the room. It is important to design and produce cover for these (see images below) tray racks. 3 side of the rack must be covered in order to reduce the visibility of the dirty trays. Ensure rack shelf will accommodate the trays selected, (42cm X 63cm X 165cm). Recommended (minimum) tray size is 35cm to 45cm. Once the rack is full, a service staff will then roll the container to dishwashing area to clear and back with the empty one. 餐厅内要为托盘快速清理设置两辆收盘车,尤其在早餐高峰期间。同时注意到有些客人也会自行清理托盘,收盘车要在餐厅的中间靠边位置,为此设计并制作隔断是非常重要的(见下图)收盘车的三面必须遮盖,从而减少脏托盘的可见范围。必须保证托盘架和托盘的尺寸相匹配(42厘米x 63厘米x 165厘米)。建议托盘的最小尺寸是35厘米到45厘米。一旦收盘车装满,服务员要立即将它推去洗涤区域清理并将空车推回原来位置。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Tray Rack Tray Rack Cover Great Room is opened all day, even outside of meal time. But may not be staffed outside of breakfast operation hours (only one person to be rostered for dinner period and lunch service (if any) should be covered by reception or HSK team. Great Room全天开放,即使非就餐时间也照常营业。但在早餐营业时间之外可能不配备员工(如果开放午餐和晚餐,则仅设置一名轮值员工),服务人员由前台员工或客房服务部员工担任。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Great Room Basic Service Sequence: Great Room基本服务流程 BASIC SERVICE SEQUENCE 基本服务流程 Guest greeted by Staff with a smile 微笑的员工迎接客人 Self-service concept is explained whilst escorting the guest to the counter 陪同客人到前台时,解释自助服务的理念 Guest order his/her choice from the display unit above the counter 客人从柜台上方的食物显示图中选择他/她喜欢的食物并下单 Guest pays for all the items, he selects 客人支付其选择的所有食物 Server enters the order via POS, food preparation starts; and server completes the tray with beverage, coffee etc. 服务员通过POS输入订单,开始准备食物;服务员用托盘提供饮料、咖啡服务等。 During busy breakfast, guest is given the number clip and asked to be seated. Tray is served by the waiter, Full and ready tray is given to the guest by as soon as it is ready. 在早餐繁the server 服务员将摆放好食物的托盘递给客人忙时段,分给客人一个号牌并让客人 坐在餐桌旁等候。一旦食物准备好, 就由服务员提供给客人。 Guest may refill his coffee / tea at Refresh counter and then enjoys meal and leaves 客人可以在补餐台取用咖啡/茶,然后在用餐后离开 Guest thanked for custom and farewelled 感谢客人的光临并向客人道别 Clear and reset tables after guest departed 在客人离开后,尽快清理并重布置餐桌 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Food 食物 Outside of Breakfast simple snack style food should be available using standard “tea house” style menu. 除早餐之外,还应备有使用标准“茶餐厅"菜单的简单快餐食物。 SNACK MENU 餐牌 SANDWICHES :ham&cheese or egg&vegetable 三文治: 火腿芝士或鸡蛋蔬菜 BURGER:chicken or beef 汉堡: 鸡肉或牛肉 CHICKEN CURRY RICE 咖喱鸡饭 FRIED RICE 什锦炒饭 BEEF NOODLES 红烧牛肉面 RICE NOODLE SOUP 过桥米线 EGG & SEA-WEED SOUP 紫菜蛋花汤 CREAM OF MUSHROOM SOUP 奶油蘑菇汤 VEGETABLE SALAD 蔬菜沙拉 FRUIT SALAD 水果沙拉 Snack should be commercially produced products that only require simple preparation (steaming or microwave) and simply garnished as per menu standard. 快餐应是商业产品并根据菜单标准,仅需要简单的准备(蒸热或微波炉加热)和摆放。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Pricing 定价 – Breakfast is included in room rate. We currently recommend RMB be allocated to F&B per breakfast from Rooms Revenue. We currently recommend Outside / Walk-in Pricing of RMB28 for breakfast. ─房价中包含早餐。目前,我们建议财务部从客房收益中,按人民币15元/份的价格划分到餐饮收益。我们目前建议外部客人/散客的早餐价格为28元人民币。 Beverage 酒水 Only bottled / can products are provided. No spirits or hard liqueurs will be served in Great Room. Beer and wine are the only options as alcoholic beverages. 仅提供瓶装/听装产品。Great Room中不提供酒精饮料或烈性酒。仅提供啤酒和葡萄酒作为酒精饮料。 For Breakfast Coffee, Tea and juices are available on the refreshment centre for free refill, small Jug with UHT Milk and sugar sachets are also on the table. For other meal periods cups will be placed at the cashier counter and given to guests once they have paid. 补餐台有早餐咖啡、茶和果汁供客人免费续杯取用,餐台上也有装UHT牛奶的小壶和糖包。在其他用餐时段,杯子将放置在收银台并在客人付款后提供给客人使用。 There is no bar service offered at Great Room but soft drinks, beer and wine are available at the service counter during normal operation hours. After operation hours, beverages including beer could be bought from the vending machines at the lobby. Small bottle of wines (Mini bar size) will also be available at the counter and vending machines. Great Room中不提供酒吧服务,但是在正常的营业时间,可在服务台购买软饮料、啤酒和葡萄酒。营业时间结束后,包括啤酒在内的饮料可在大堂内的自动售货机中购买。柜台和自动售货机中都提供小瓶装葡萄酒(迷你吧规格)出售。 Vending machine items and same snack / beverage items at the counter will have same sales price. 自动售货机中的物品和柜台处同样的零食/饮料的销售价格相同。 BEVERAGES 酒水Recommended建议价格Heineken Beer (Can)* 喜力啤酒(听)10 Suntory Beer (Can) 三得利啤酒(听)9 Tsing Tao Beer (Can)* 青岛啤酒(听)8 Red/White Wine (selection of 1 imported and 1 local each) 14 红/白葡萄酒(进口的和当地产的各71瓶) Orange/Apple Juice (Small Bottle)* 橙汁/苹果汁(小瓶) / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Coke, Sprite, Fanta, Tonic (Can)* 可乐、雪碧、芬达、奎宁水(听)5 Perrier Water (Small Bottle) 巴黎水(小瓶)7 Evian (Small Bottle)* 依云矿泉水(小瓶)7 Local Water (Small Bottle)* 本地矿泉水(小瓶)5 Coffee (Mug) 咖啡(杯)6 Black Tea or Chinese Green Tea(Mug) 红茶或中国绿茶(杯)5 Hot or Cold Milk (Mug) 热或冷牛奶(杯)5 Hot or Cold Soy Milk (Mug) 热或冷豆浆(杯)5 Cigarettes ( 2 Local, 1 Marlboro Light, 1 Marlboro red, 1 “555” as 20 minimum ) * 香烟(2包本地品牌、1包万宝路、1包红色万宝路、1包“555”) *Also available in Vending Machine(s) (not limited to) 自动售货机中有售(无限制) SNACKS零食 SAVOR Y开胃食品SWEET 甜食 HEALTHY 健康食品 Potato Chips in Tin (45g) ole FreshMentos 薄荷糖Wh Fruit (apple, banana) 罐装炸土豆片(45克) 整个新鲜水果(苹果、香蕉) Dried Meat (beef, pork, duck…etc) ied Fruits (date,Haw Chips 山楂片Dr plum…etc) 肉干(牛肉、猪肉、鸭肉等) 水果干(枣、李子等) Pretz 椒盐饼干 M & M’s 巧克力豆 ookies (18g) Crackers 饼干Oreo C 奥利奥奶油夹心巧克力饼干(18克) Seasoned Seaweed 海苔Chewing Gum 口香糖 Dried Seeds (melon, sunflower…etc) Snickers (20g) 瓜子(西瓜子、葵花子等) 士力架(20克) Candies 糖果 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 *Also available in Vending Machine(s) (not limited to) 自动售货机中有售(无限制) Kitchen 厨房 Enclosed kitchen with small hatch to front counter. Cooking area will be right behind the front counter with necessary equipment in place. Dish washing will be easily accessible. Storeroom and walk-in fridge/freezer will be at the back kitchen. Front counter will be the order taking, cashiering, and beverage service and condiment placement to complete food delivery. (Prototype Kitchen and Counter Layout is finalised and available at the Resource centre) 半封闭的厨房设有传菜口通向前台。烹饪区正好位于前台后面并配有必要的设备,而且洗碗机易于操作。储藏室及冰箱/冷藏库将放置在后厨。前台将负责接受订单,收银、提供饮料服务及调味品的摆放,以完成食物的提供服务。(厨房平面图和柜台规划得以确定并可在资源中心了解) Operating Hours: (recommendation) 营业时段:(建议) Daily:每天 Breakfast 早餐 06:00 - 点 Lunch 午餐 Closed 停业 (unless demand is high or no other dining options available within close proximity o the hotel. (除非需求较高或酒店附近没有其他的用餐处) Dinner 晚餐 18:00 - 点 Beverages and snacks 饮料和小吃 Daily: - 22:00 hours 每天: - 22:00 点 FF&E 家具、固定装置和设备 Kitchen Equipment & Utensils: Appendix 1 indicates the minimum requirement / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介厨房设备与器具:附件1 显示最小需求量 Table Type: Wooden or laminated tops, tulip type table base, low coffee tables. 餐桌类型:木制或薄板桌面,桌底为郁金香型,低脚咖啡桌。 Table Top: It will be very simple, yet smart. 桌面:非常简单,却精致。 All condiments will be at the counter and picked up by the guest. At the table, only ashtray will be set (where smoking is allowed) 所有的调味品都将放置在柜台并由客人取用。仅在餐桌上放置烟灰缸(只限吸烟区) Chairs: Wooden or metallic chairs/light weight, plus lounge chairs so they can be moved easily. 座椅:木制或金属椅/重量轻,包括躺椅,便于搬动。 Linen: None (Paper napkins will be used as serviette) 台布:无(以纸餐巾用作餐巾) Tray: Should be light weight, dish wash save, stackable and has a non-slip coating 托盘:应重量轻,可机洗,可叠起堆放并有防滑面 Coffee Machine Options: 咖啡机的选择: 1. Front Counter: PD500 about RMB80, 000/unit, good speed at about 275 cups/hour normal coffee. 1 week delivery from Hong Kong. 前台:PD500型约80,000元人民币/台,咖啡制作速度较快,约275杯标准咖啡/小时。从香港送货需1周时间。 2. Refreshment Center Option A: Jura X9 about RMB30, 000, reasonable speed at 150 cups/hour normal coffee. Ex-stock local. 饮料中心选用A: Jura X9约30,000元人民币,正常制作速度为150杯标准咖啡/小时。当地现货供应。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Paper Goods: 纸制品 - Napkins: Must be 2-ply, facial grade or better. No logo needed. Napkin can be white or pastel colour ( orange, blue ) 餐巾:必须为2层,面巾标准或更好品质。无须印制酒店标识。餐巾可以是白色或其他一些柔和的颜色(橙色、蓝色) Glassware: 玻璃器皿 - High Ball Glass: 142 mls. ( minimum size ) 高杯:142毫升(最小尺寸) Cutlery: 餐具 - Good quality stainless steel (modern, simple, no decoration etc.) - 高级不锈钢(时尚、简约、无多余修饰等) - Chopsticks, knives, forks, soup spoons and teaspoon required - 必需准备筷子、餐刀、餐叉、汤勺和茶匙 - Plastic cutlery is not used unless for take away purposes ( off the premises ) - 除外卖(买走消费),餐厅内不使用塑料餐具 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Chinaware Specifications 瓷器规格 ITEM 客戶Packing Cbm. (KG)RMB/PC (只) No. ARGYLE COLLECTION P erutci 圖片編號包装率 体积 毛重 单价(人民币) 货号 " 12X6CM 双角圆碗 1 7085A 48 " 12X6CM Round Bowl 6" 双角圆碗 2 7085 36 6" Round Bowl 7" 双角圆碗 3 7086A 24 7" Round Bowl 10"双角圆碗 4 7087 12 10"Round Bowl FAW3 6/8" x 小半圆碗 6965 72 0 3 6/8" x Small Bowl 6 5141 T010 Mug 48 5 .75" 汤匙 7 4972 288 5 .75" Soup Spoon 10 3/8"双角碟(優質花土瓷) 8 XU 12 10 3/8" 雙角碟(普通花坭瓷) 備註: 以上報價是 FOB上海人民幣單價, 若深圳交貨可按價減 5% A 以上報價已包括17%增值稅發票, 若不需要這種發票, 可按報價減 17% B 若客戶要求, 可提供本公司的發票代替 C 若訂貨量每次高於2000 套,可有 3-5%折扣 D / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Chinaware colour options 瓷器颜色的选择 Chinaware: Simple blue or yellow accent pieces 瓷器:简单的蓝色或黄色增强色 Tra y 托盘 Front Counter Condiment/Cutlery Display 前台调味品/餐具展示柜 Cashier: 收银 Cashiering done at self service counter during opening hours, Two service staff during busy breakfast, and 1 per Lunch and dinner will be assigned to perform the cashier and servery duties as well as attend to the Great Room Cleanliness. After Shift, POS print out along with Cash to be returned to Front desk. 营业时段在助服务台进行收银工作,指派两名服务员在早餐繁忙时段,午餐和晚餐各1名服务员负责收银和备餐工作以及Great Room的清洁。班次结束后,POS机打印出当天销售报表,连同现金一起交到前台。 Staffing: 员工编制 Minimum staffing for service is required. Each team member will be trained to perform combined duties such as clearing the tables and maintaining the restaurant, as well as stewarding duties. (See appendix 3) / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介餐厅保持最少的服务员编制。将对每位团队成员进行培训,负责多种工作任务,如清洁餐桌并保持餐厅的整洁及管事部工作。(参照附件3) Staff food will be prepared in the same kitchen; staff would eat prior or after restaurant hours 在同一个厨房内准备员工餐;员工在餐厅营业时间之前或之后用餐。 Music 音乐 Music will be key element part to compliment overall concept. It will not be limited at the lounge itself but overall hotel music will become as one. There will be same music played everywhere at the hotel. No more typical hotel music will be heard (ask KIMI about Refresh) in Holiday Inn Express. Centralised music system will provide upbeat, trendy, modern chill out music in guest corridors, public areas, at the front desk, lobby and Great Room. 音乐将是呈现酒店整体理念的主要元素。音乐不仅限于在大堂内,而且将在整个酒店内播放。将在酒店内的每个地方聆听到相同的音乐。智选假日酒店中没有其他典型的酒店音乐(询问KIMI了解品牌重塑信息)。中央音乐系统将在客房走廊、公共区、前台、大堂及Great Room中播放欢乐、流行、现代音乐。 Café Del Mar, Lounge and Chill Out music selections are the appropriate choices. Proper compilation must be created and there should be minimum of 5 CDs shuffling at the same time so that there is no frequent repetition of songs. Del Mar咖啡、舒适的沙发及清新的音乐都是客人的正确选择。必须进行适当的编辑并应最少备有5张光盘同时连续播放,避免相同歌曲的频繁重播。 Financials 财务 Please see for the preliminary Great Room P&L 请参照,了解Great Room初期损益情况 Uniforms: 制服 Great Room uniforms must comply with IHG Group (Holiday Inn Express) uniform guidelines. Great Room员工制服必须遵守IHG集团(智选假日)的制服准则规定。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Indicative List: 指示清单 Great Room Equipment List Great Room设备清单 By ID: 按ID排列 Counter for Tray and Cutlery 托盘和餐具摆放台 Cladding of Service counter and Cashier Counter 包层/镀处理的服务台及收银台 Display Units for Menu above Counter 餐台上方菜牌展示装置 By Kitchen Designer: 按厨房设计者 Cutlery Container 餐具柜 Condiment Container 调料瓶 Basic Kitchen Utensil List (as a guideline only, each hotel should further modify the list) 基本的厨房器具清单(仅作为指导准则,每家酒店都应根据具体情况选择采纳) Specification/Model 规DESCRIPTION 描述 格/样式 Qty 数量Food Storage Container Plastic 塑料食物存放柜 GN 1/8+lid 加盖 25 Food Storage Container Plastic塑料食物存放柜GN1/2+lid加盖 25 Ice Tong Medium 中号冰钳 0 Vegetable Crisper 蔬菜保鲜盒 0 Ingredient Bin 配料箱 3 S/S Mixing Bowl ltr 混料罐升 . 升 3 S/S Mixing Bowl ltr 混料罐升.升 3 Fruit Colander With Base 有架水果漏勺 1 Casserole with Lid 带盖蒸锅26cmdiam直径 1 Frying Pan 煎锅 20cm2Frying Pan 煎锅 24cm 2Frying Pan 煎锅 28cm2 Frying Pan 煎锅 31cm2S/S Stockpot 28 cm diam Sandwich Base 直径28cm 三明治 汤锅 底座 28 cm. 2 S/S Saut éPan 20cm diam 直径20cm的嫩煎平底锅 20 cm. 3 Frying Pan Teflon Coated 不粘煎锅 diam直径18cm 3 GN 1/1 Container S/S 容器depth深度 cm 10 GN 1/1 Container S/S 容器depth深度10 cm 10 GN 1/2 Container S/S 容器depth深度 10 GN 1/3 Container S/S 容器depth深度15cm 10 GN 1/6 Container S/S 容器depth深度15cm 10 noodle basket 面条篓 12 S/S Angled Turner 15*9 cm 不锈钢手动切片器 19 cm. 2 Flexible Spatula 18cm 扒炉清洁铲 18 cm. 2 Potato Peeler Double Edge 双刃去皮器 2 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Vegetable Paring Knife 8cm 蔬菜去皮刀 8 cm. 2 Chef Knife 14cm 5 厨刀 14 cm. 2 Kitchen Knife 10cm 菜刀 10 cm. 2 Kitchen Shears 20cm 厨房用剪 20cm. 2 Butcher Steel 30cm 屠宰用刀 30cm. 2 Boning Kinfe 15cm 拆骨刀 15 cm, 2 Butcher Kinfe 23cm 拆骨刀 23 cm. 2 Strainer Conical S/S 不锈钢锥型过滤器 cm 1 Strainer Conical S/S 23cm 不锈钢锥型过滤器 23 cm 2 S/S Skimmer 10cm 撇乳器 10 cm. 1 S/S Ladle 长柄杓 cm 5 S/S Ladle 8cm 长柄杓 8 cm. 5 s/S Ladle 10cm 长柄杓 10 cm. 5 Wooden Spoon 25cm 木制厨勺 25 cm. 5 Wooden Spoon 30cm 木制厨勺 30 cm 5 S/S Whisk 25cm 搅拌器 25 cm. 1 S/S Whisk 28cm 搅拌器 28 cm 1 S/S Box Grater 9" 不锈钢擦菜器 9 inches 1 Can Opener Table model 18* 桌式开罐头器 cm. 2 Measuring Jug 2 ltr 量杯2升 2 ltr 1 Cutting Board 砧板 GN 2/1 4 Cutting Board 砧板 GN 1/1 2 wok Beijing 北京炒锅 2 wok Cantonese 广式炒锅 2 Chinese fryer 中式炸锅 2 Chinese ladle 中式长柄杓 2 dim sum basket big 大号点心篮 10 cover 盖子 2 dim sum basket medium 中号点心篮 20 Cover盖子 10 Condiments container 6 pcs 6件调味品容器 2 set wok bamboo cleaner 洗锅竹扫 6 skimmer 撇乳器 3 stock pot 汤锅 50 liter 公升 3 stock pot 汤锅 80 liter 公升 3 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Holiday Inn Express F&B PNL 智选假日餐饮损益 Holiday Inn Express 智选假日酒店 F&B PNL REVENUE 收益 Food 食物 141,900Beverage 饮料 16,800 Total Revenue 总收益 158,700 Cost of Food 食物成本 53,% Cost of BV 饮料成本 5,% Total Cost F&B 总餐饮成本 59,298 Net Revenue 净收益 99,402 Staff Cost 员工成本 30,% Bonus 奖金 2,% UNIFORMS 制服 %%LAUNDRY AND DRY CLEANING 洗衣与干洗 % %PRINTING MENU STATIONARY 固定菜牌印刷 % %CLEANING SUPPLIES 清洁用品 %%GUEST SUPPLIES 客用品 % %PAPER SUPPLIES 纸制品 %%DECORATION 装饰品 % %LINEN 布草 %%CHINA AND GLASS 瓷器与玻璃器皿 % %Micros Cost 收银系统成本 %%TRAINING COST 培训成本 % %MUSIC AND ENTERTAINMENT 音乐与娱乐 % %SILVER ( s/s and flatware ) 银器(不锈钢用具与扁平餐具) % %UTENSILS 器具 %%Energy 能源 5,% %MISCELLANEOUS 杂费 % %Total Cost 总成本 47,026 Profit 利润 52,% / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Revenue: 收益 Revenue 收Covers Av Cheque Monthly 客数 平均消费 益 月份 BF 早餐 food revenue 食物收益 150203,000141,900 LU Food 午餐食物 BV revenue 饮料收益 40 23920 16,800 LU BV 午餐酒水 40 8320 DI Food 晚餐食物 30 27810 DI BV 晚餐酒水 30 8240 5,290X 30 158,700 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 HOLIDAY INN EXPRESS BREAKFAST STANDARD 智选假日酒店早餐标准 INTRODUCTION 介绍 Hour of Operation: Breakfast hours are determined by each hotel based on market conditions, recommended hours of operation are: 6:00 . – 10:30 . – week days 6:30 . – 10:30 . – weekends and holidays 运营时间:早餐的营业时间由各家酒店根据市场情况自行决定,推荐时间如下: 周一至周五 - 上午6:00 – 10:30 周末及节假日 - 上午6:30 – 10:30 Set-up Guidelines: Hotels must evaluate Great Room to establish the best setup utilizing existing space to ensure easy access for guests and movement around the breakfast area. Follow sample setup diagrams to identify all components and ensure placement for guest convenience. 布置指南:酒店必须对Great Room进行评估,利用现有的场地进行最优化的布置,以保证客人能够方便的进入餐厅和在早餐区域走动。遵照布置示例图,确定所有的组成部分并保证进行最方便客人的摆放。 Foods will be grouped into three categories for set-up. 食物应分成三类摆放。 1. Hot Foods (chaffing dishes or steam tables) 热餐(暖锅或蒸汽保温台) 2. Cold Foods/Congee (chilled area via tabletop food bar or cold table, soup kettle and round chaffing dishes) 冷餐/粥类(冷餐区域,包括冷盘食品、汤锅和圆形暖锅) 3. Beverage station 饮料台 Hot Food Bar 热餐台 Tabletop Salad Bar/Cold Table沙拉台/冷餐台 Sample Congee Setup 粥类摆放举例 Sample Beverage Setup 饮料摆放举例 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Breakfast Buffet Menu Standard 自助早餐菜单标准 All Holiday Inn Express Hotels will offer guests a buffet style breakfast. The offering of items required on the Breakfast Bar follows. Hotels will not offer additional items to maintain a uniform standard offering for products and costing in China. 所有智选假日酒店均将向客人提供自助式早餐。早餐台上应供应的项目如下。酒店不应提供附加的餐饮项目,以确保中国区内酒店产品选择和成本支出保持统一的标准。 1.) Hot Foods Station 热餐台 1 Breakfast sausages (cut in half) 1根早餐肠(切成两半) 1 Sliced Ham (processed or brine ham) 1片火腿片(加工过或腌制的火腿) 1 Type of egg: 1种蛋类: 1. Boiled eggs or 煮蛋 或 2. Tea eggs 茶叶蛋 3 types of vegetable dishes: 3种蔬菜菜式: Seasonal varieties only (no heavy oil, recipe samples follow) 仅限时令蔬菜(非重油,菜谱举例附后) 1 Fried rice dish: (vegetarian) 1种炒饭:(素食菜谱) Fried rice Yangzhou style (no meat, no seafood) 扬州炒饭(无肉、无海鲜) 1 Fried noodle dish: (vegetarian) 1种炒面:(素食菜谱) Fried noodles with local vegetables (no meat, no seafood) 炒面(无肉、无海鲜) 1 Steamed dim sum: (choose two varieties and rotate) (San Yuan or Longfen Products) 1种蒸点心:(选择两个品种然后轮流供应)(三元或龙凤的产品) 1. Vegetable bun, or 蔬菜包,或 2. Egg yolk bun, or 奶黄包,或 3. Red bean bun. 赤豆包 1 Condiment tray 调料盘 Soy Sauce, Maggie Sauce, Vinegar, Tobasco Sauce, Ketchup, Chili paste 酱油,美极汁,醋,Tobasco辣酱,番茄沙司,辣椒酱 Noodles 炒面 Vegetable 蔬菜 Ham & Sausage 火腿和香肠 Boiled Eggs 煮蛋 Steamed Bun 蒸包 Condiment Tray 调味品 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 2.) Cold Foods/Congee 冷餐/粥类 2 Cereal: (Tower dispensers) (Kellogg’s or Nestle Products) 2种谷类:(配给机)(家乐氏或雀巢产品) 1. Corn Flakes, and 玉米片,和 2. Rice Crispies 脆米饼 2 Types of bread: (pre-sliced) 2种面包:(切片) 1. White toast, and 白吐司,和 2. Whole wheat toast 全麦吐司 Local butter or margarine (no portion packs, in crock or dish with knife) 本地的黄油或人造黄油(不采用小包装产品,放在罐子或盘子中,并配置小刀) 2 Types of preserve: (no portion packs, in crock or dish with spoon) 2种果酱:(不采用小包装产品,放在罐子或盘子中,并配置小勺) 1. Orange marmalade, and 橘子酱,和 2. Strawberry jam. 草莓酱 1 Plain congee (soup kettle with ladle) 1份白粥(汤锅配置长柄勺) Served with selection of 7 pickles (placed in crocks or relish tray) and fired dough stick (round dome chafing dish). 供应7种酱菜(放在罐子或调料盘中)和油条(圆形拱顶暖锅) 1. Pickled cucumber, and 酱黄瓜,和 2. Pickled mixed vegetables , and 什锦酱菜,和 3. Preserved vegetables with soy bean, and 黄豆泡菜,和 4. Sichuan pickles, and 四川泡菜,和 5. Pickled radish, and 萝卜干,和 6. Preserved bean curd, and 腐乳,和 7. Salted eggs 咸蛋 1 Salad Bar 1个沙拉台 7 Types of seasonal vegetables (re-sealable containers and placed in cold table): 7种时令蔬菜(使用可重复密封的容器,并放置于冷餐桌上): 1. Iceberg lettuce, and 生菜,和 2. Red cabbage, and 红叶卷心菜,和 3. Tomatoes (cherry or sliced in wedges then half), and 番茄(樱桃番茄或切成楔形后对切),和 4. Cucumber (thin sliced half pealed), and 黄瓜(半去皮切成薄片),和 5. Carrots (julienne / shredded), and 胡萝卜(切丝/切碎),和 6. Onions (thin sliced rings cut in half), and 洋葱(切成薄洋葱圈后对切),和 7. Green Pepper (thin sliced rings cut in half) 青椒(切成薄圈后对切) Dressing (placed in cold table): 沙拉酱(放置在冷餐桌上): 1. Thousand Island dressing, and 千岛酱,和 2. Italian dressing or similar 意式油醋酱 1 Fresh fruit platter 1盘鲜果 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介thSliced water melon or other seasonal melon (thin slice, 1/8 sectioned skin on, placed in cold table) 切片西瓜或其他时令瓜类(切成薄片,八分之一大小,不去皮,放置在冷餐桌上) 1 Orange bowl 1碗切瓣鲜橙 Orange sections – seedless preferred (cut into quarters peel on, placed in cold table) 橙子瓣 – 最好无籽(切成1/4大小,带皮,放置在冷餐桌上) 1 Yogurt 1罐酸奶 Plain variety 原味酸奶 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Mandolin Sliced Cucumber Mandolin Shredded Carrot Sliced Onion 曼陀林切片机制作的切片黄瓜 曼陀林切片机制作的胡萝卜丝 洋葱圈 Sliced Watermelon Lettuce Oranges cut in quarters 西瓜片 生菜 橙子,1只切4瓣 Toaster and Bread Basket Cereal Dispenser Tower Yogurt 吐司面包篮 谷类配给机 酸奶 Chiller - holds 1L cold milk Milk carafe placed in chiller Congee Kettle 冷却器 – 存放1升冷牛奶 牛奶瓶,放置在冷却器中 粥锅 Crocks for Salad & Pickles Jams & Butter/Pickles Dish 沙拉和酱菜缸 果酱,黄油/酱菜碟 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介3.) Beverage 饮料 2 Types of juice: (no powdered juice mixes) (Mei Zhi, Tropical or Kagome Products) 2种果汁:(不采用果汁粉冲调)(Mei hZi,Tropical或Kagome产品) 1. Orange juice, and 橙汁,和 2. Apple juice 苹果汁 Cold water (tabletop dispenser with national brand water) 冷水(台式饮水机,使用国产品牌的饮用水) Fresh milk (cold) 鲜奶 (冷) Soy bean milk (hot – brand name) 豆奶(热 – 品牌名) Liquid coffee (Douwe Egberts dispenser) 咖啡(Douwe Egberts咖啡机) Black tea 红茶 Milk Warmer Juice Dispensers Tea Decanter 牛奶加热器 果汁机 茶壶 Hot Water Dispenser Tabletop Water Dispenser 热水机台式饮水机 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 China, Glass, Flatware and Serving Utensils 瓷器、玻璃器皿、不锈钢餐具及上菜器具 All items to be made from dishwasher grade materials and sourced through local vendor. No imported items to be utilized. 所有物品的制作材料均可在洗碗机内清洗,并通过本地供应商采购。不使用任何进口产品。 Tongs 钳子 Dressing Ladle酱汁长柄勺 Serving Spoon 上菜勺 Fork, Knife & Teaspoon Congee / Cereal Spoon Chopsticks (washable) 刀、叉、匙粥/谷类匙 筷子(可洗) Plain White Cup no pattern 20cm plate Congee / Cereal Bowl 无图案白色马克杯 直径20厘米的盘子 盛放粥/谷类的碗 Juice Glass Salt Pepper Dispenser Ashtray 果汁杯盐和胡椒粉瓶 烟缸 Tray 托盘 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Sample Setup 样台摆放 Breakfast Bar –Hot ItemsHalf CondimentsTwo halves sausage, of different Half rice, half hamvegetablehalf eggTraysUtensilsHalf Full pan PlatesSteamed noodlesbun, half vegetableRepresents Serving Represents tongs/Spoon on Dome-top Sign for itemplate chaffing dish cover Breakfast Bar –Cold/CongeeCongee Fried Dough Kettle with Stick round ladlechafing dishYogurtPlatesCrock of Bowlssalted Sliced eggsMelon Large Lettuce Bread Basket Cereal trayBowlWhite/WheatCorn FlakesFood BarBasket of Pots of Crocks of Red spoonsCongee hotOrange Toaster Soy Cabbage, Cucumber, Relish MiBowllk onon tray Carrot, Onion, Green Cereal Rice with warmersPepper, tomatoes-2, Crispiesspoons Butter, 2 all with small tongsRepresents Serving bulk jellyRepresents Sign tongs/Spoon on 1L milk for itemplate in chillerSignSign / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Breakfast Bar –Beverage AreaHot Milk in Glass pots Chilled on warmersApple Juice Dispenser20L Artificial Chilled Milk bottled Sweetener in Dispenserwater disp. Hot Water wicker basketChilled hot/coldTower Orange Juice DispenserSugar in DispenserBlack Tea wicker basketDecantersTeaspoon in wicker basketDouweEgbert Coffee MachineSignSignSignJuice Wicker SignGlassesbasket for Coffee trashSignCupsSignSignSign Signage Requirements 标牌要求 All items require signage. A plastic laminate holder is required at each buffet item. Traditional Chinese will be the prominent language and larger font. The English translation will be included. Hotels will follow the layout as illustrated. Cards should be laminated to reduce the chance of staining and frequent replacement. 所有的物品前都需要有标牌。每个自助餐食物前都需要有一个塑料支架座。卡片上突出汉字并使用较大的字体,同时包括英文翻译。酒店应按照图解设计。应将卡片塑封,以减少被污染及反复更换的几率。 No Smoking signs should be displayed on designed tables. No smoking tables should be designated closest to the buffet. 应将禁止吸烟的标志摆放在指定的餐桌上。不应将吸烟桌设在最靠近自助餐区。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Being Prepared 备餐 All ingredients, such as cuts of meat, relishes, sauces, par-cooked items, spices, freshly chopped vegetables, and other components that a cook requires for the menu items each morning, must be prepared the day before. Being prepared makes tasks easier and delivers a positive guest breakfast experience. 每天早上厨师所需要的菜单食物中的所有配料,如肉品的切割、调味品、调味料、半熟食物、香料、新切蔬菜及其他的材料都必须提前一天准备好。备餐可以让烹饪工作更容易并为客人提供快捷的早餐用餐体验。 Recipes are reviewed, to check for necessary ingredients and equipment. Ingredients are measured, washed, chopped and placed in individual bowls. At the start of shift, items are removed from coolers while grills, ovens or woks preheated. Preparing ingredients the day before allows the cook to cook without having to stop and prepare ingredients. This preparation is necessary as it is efficient and provides food to the Great Room quickly. Our small breakfast service window does not allow time or manpower to be preparing components of our dishes due to time constraints. 查看烹饪准备,检查必需的配料及设备。称量配料,清洗、剁碎并放在分别的碗中。班次开始时,将食物从冰箱中拿出并预热烤架、烤炉或炒菜锅。提前一天准备好配料,可以让厨师在烹饪时不必停下来准备配料。这种准备是有必要的,因为该方法可以有效的快速为Great Room提供食物。由于时间限制,我们的小型早餐服务窗口不允许有更多的时间或人力去准备我们的食物配料。 Safe food handling, preparation and storage procedures are critical to maintaining food quality and safety. Hotels must comply with all local, national and IHG standards for food storage, food handling to ensure product quality and food safety. The Kitchen Team Leader must ensure all standards are practiced by his team without exception ! 安全的食物处理、准备及储存过程,对于保证食物的品质和安全至关重要。酒店必需遵守所有的当地、国家和IHG的食物存放和处理的标准,确保产品的质量和食物安全。厨房团队领导必须确保其团队成员毫无例外的按标准操作。 Kitchen Team Leader will monitor projected occupancy levels and establish par levels for preparation of all hot and cold breakfast bar items to be based on occupancy. Ingredients for hot vegetable selections should be cleaned, cut and stored in the cooler. Salad bar items, congee condiments, prepared fruit and other breakfast bar items requiring preparation should have the number of turns for the occupancy level prepared for consumption. All storage containers should be dated and team members should ensure foods are rotated. 厨房团队领导将监控计划的入住率标准并根据入住率制定所有的冷热早餐台食物的平均标准准备。应将热菜配料蔬菜清洗、切碎并存放在冰箱内。需要准备的餐台处的色拉、粥调味品、准备的水果和其他的早餐台食物,都应根据入住率标准为客人提供用餐准备。应将所有的储存容器注明日期而且团队成员应确保食物的循环取用。 Great room staff should be familiar with the storage location of all items for restocking the buffet. Non-cooked for items like, salad items, condiments, juice, milk, cereals, bread, fruit, coffee, tea will be restocked by great room attendants. Restocking china glass and silverware is the responsibility of the great room team. Great room员工应熟悉重新存放所有的自助餐食物的存放位置。非烹饪的食物,如色拉、调味品、果汁、牛奶、谷类、面包、水果、咖啡、茶将由Great room服务员重新存放。重新存放瓷器、玻璃器皿和银器是团队的职责。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 Kitchen team members are encouraged to check the hot items in the Great Room as time permits. Great room attendants will also monitor the hot items and maintain open communication with the kitchen when quantities are getting low and will soon need replacement. 只要时间允许,就鼓励厨房团队成员查看Great Room中的热食量。Great Room服务员也将监控热食的取用情况并保持与厨房的沟通,当热食份量不多时就将需要予以添加。 Opening and Closing 营业和停业 All equipment including chafing dishes, soup kettles, cereal dispensers, juice and milk dispensers, toaster, salad bar, and all china, glass, & flatware should be placed by the night shift between midnight and 4:00 . Hotels will post pictures and provide a checklist for nightshift to use a guide for setup. 所有的设备,包括暖锅、汤罐、谷物分取器、果汁和牛奶取用器、烤箱、沙拉自助长条桌及所有的瓷器、玻璃器皿及扁平餐具都应由晚上12点到早上4点之间的夜班员工放置。酒店将为夜班员工提供一份清单用作摆台指导。 Preparing the chafing dishes, salad bar setup, condiments, set up of all beverages and non-cooked food items and servicing utensils is the responsibility of the Great Room Team. The kitchen team will place all hot food items into the chafing dishes at start of breakfast period. 准备暖锅、沙拉自助长条桌摆台、调味品、所有饮料和非烹饪食物及服务器具的摆放都是Great Room团队的职责。厨房团队将在早餐时段开始时,将所有的热食放入暖锅内。 Kitchen Team will assist Great Room Attendant with removal of all perishable food items to the kitchen and ensure storage of items in a separate chill area to be refilled and rotated for the next day. Kitchen Team will empty water from all chafing dishes, soup kettles and salad bar. Cleaning of great room and breakfast equipment will be completed by the great room attendant, who will store the equipment in the designated areas and will ensure all is ready for setup the next morning. 厨房团队将协助Great Room服务员把所有容易腐烂的食物放到厨房并确保在一个单独的冷藏区存放这些食物,以备第二天重新添加循环使用。厨房团队将把所有的暖锅、汤罐及沙拉自助长条桌上的水倒空。Great Room服务员将完成Great Room和早餐设备的清洁工作,以及在指定区存放设备并确保准备好第二天早晨的摆台。 Staffing Guidelines 员工配备原则 Kitchen will require two cooks for the morning sift due to the extensive variety of hot foods being offered. 由于提供的各种热食繁多,厨房早班将需要两名厨师。 The number of team members scheduled will be determined by the number of guests. Team members that have Great Room as their home department should be limited to four. The majority of assistance in the Great Room should come from MST team members from other departments, or part-time team members. 安排的团队成员人数将根据客人的数量而定。以Great Room作为本部门的团队成员人数应限制在四人。Great Room的多数协助人员应来自其他部门的MST团队成员或临时的团队成员。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介 GRA Number of guests Great Time Required 需要 客人数量Room服 的时段 务员 1-50 1 Normal Attendant shift 正常服务员班次 until Great Room reset, then to next assignment 直到重新安排Great Room,然后到第二次的工作分 51-130 2 配 7:00-9:30 – then to next assignment然后到第131-200 3* 二次的工作分配 7:00-9:30 – then to next assignment然后到第201-2754*二次的工作分配 7:00-9:00 – then to next assignment然后到第275-350 5* 二次的工作分配 7:00-9:00 – then to next assignment然后到第over 351 6* 二次的工作分配 * Position can be filled by part-time or MST team member. Team member will return to home department at end of service period in Great Room. 工作可由临时或MST团队成员负责。结束Great Room中服务时段的工作后,团队成员将回到自己的本部门。 Sample Vegetable Recipes 蔬菜食谱样本 Vegetable eMnu Recipe 蔬菜菜单食谱 Stir-fry snow bean with garlic 蒜香Stew vegetable 炖菜 爆炒荷兰豆 Unit 单 UOM UOMUnit位 Carrot 胡萝卜 kg 公斤Snow bean 荷兰豆 kg Zucchini 西葫芦 kg公斤 Minced garlic 蒜末 g Green capsicum 青辣椒 kg公斤 Salt 盐 2 g Red capsicum 红辣椒 kg公斤 Chicken powder 鸡精 2 g Yellow capsicum 黄辣椒 kg公斤 Salt 盐 2 g克 Stir-fry local celery Chicken powder 鸡精 2 g克 爆炒本地芹 Butter 黄油 3 g克 UOM UnitCelery local 本地芹菜 kg Roasted miniature pumpkins Bean curd dry 干豆腐 2 pc 烤迷你小南瓜 Sal UOMUt 盐 nit 2 g Small pumkin 小南瓜 kg公斤 Chicken powder 鸡精 2 g Sautéed baby cabbage Sugar 糖 1 g 嫩煎娃娃菜 Boiled blueness with bacon 熏 UOMUnit 肉芥蓝 Baby cabbage 娃娃菜 kg公斤 UOM UnitSalt 盐 2 g克 Chinese kale 芥蓝 kg Chicken powder 鸡精 2 g克 Bacon 熏肉 1 pc / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix E Food & Beverage Concept 智选假日酒店设计标准手册附录E 餐饮理念简介Minced bacon 碎熏肉 A little一点 Salt 盐 1 g Amylum (starch) 淀粉Alittle一点 Chicken powder 鸡精 1 g Sauteéd zucchini 嫩煎西葫芦 Sugar 糖 1 g Stir-fry Asparagus 爆炒 UOMUnit 芦笋 Green zucchini 绿色西葫芦 kg公斤 UOM UnitYellow zucchini 黄色西葫芦 kg公斤 Asparagus 芦笋 kg Salt 盐 2 g克 Salt 盐 1 g Chicken powder 鸡精 2 g克 Chicken powder 鸡精 1 g Thyme fresh 新鲜百里香Alittle 一点 Sugar 糖 1 g Stir-fry Guangdong vegetable 爆炒广东菜 Stir-fry cucurbit UOMUnit 爆炒葫芦 Guangdong green vegetable kg公斤 UOM Unit广东绿色蔬菜 Oyster sauce 蚝油 3 g克 Courgette 小胡瓜 kg Soya bean sauce 酱油 1 g克 Salt 盐 1 g Salt 盐 1 g克 Chicken powder 鸡精 1 g Chicken powder 鸡精 1 g克 Sugar 糖 1 g Sugar 糖 2 g克 Amylum (starch) 淀粉Alittle一点 Hotels Converting to Breakfast Buffet 酒店早餐转换为自助形式 Hotels converting to buffet should carefully plan and evaluate all available counter space and areas to arrange equipment. Hotels without built in steam tables will provide adequate space for set-up of five to six chaffing dishes. Hotels can not use banquet tables, linens or skirting. If additional space is needed, hotels should purchase one or two rectangular tables of the same style and finish of exiting Great Room design to accommodate breakfast setup. Display boards promoting set breakfast selection must be removed. 酒店早餐转换为自助形式,应仔细计划并评估所有可用的柜台空间和安排设备的区域。无嵌入式蒸汽桌的酒店应提供足够的空间摆放5-6个暖锅。酒店不能使用宴会桌、桌布或桌裙。如果需要额外的空间,酒店应购买1到2张与现有的Great Room设计风格及装饰相同的长方形桌,以提供早餐摆台。必须取下促销早餐套餐的选择展示板。 / App E
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix F Manning Guide 智选假日酒店设计标准手册 附录 F 酒店员工架构指南 APPENDIX F – Manning Guide 附录 F – 酒店员工架构指南 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix F Manning Guide 智选假日酒店设计标准手册附录F 酒店员工架构指南1 / App FORGANIZATION STRUCTURE STANDARD 2011 组织结构标准 2011HOLIDAY INN EXPRESS 智选假日酒店 (Based on a Hotel Occupancy Level of 75%-85% 根据酒店75%-85%的入住率标准而定)150 - 199 ROOMS 客房200 - 250 ROOMS 客房251 - 300 ROOMS 客房301- 350 ROOMS 客房351 - 400 ROOMS 客房401 - 450 ROOMS 客房 63687989101109EXECUTIVE OFFICE岗位级别行政办公室Job BandGENERAL MANAGER 总经理2111111ADMINISTRATIVE ASSISTANT 行政助理6111122OWNER STAFF业主员工111111EO Sub total行政办小计333344FINANCE & BUSINESS SUPPORT财务&业务支持部MANAGER FINANCE & BUSINESS SUPPORT财务& 业务支持经理4111111SENIOR ACCOUNTANT 高级会计5111111ACCOUNTANT会计6222222FINANCE CLERK会计员8000011TEAM LEADER - IT & IT TRAININGIT 组长6111111FBS Sub total财务小计555566ENGINEERING & SECURITY工程保安部CHIEF ENGINEER酒店工程部经理4000000MANAGER ENGINEERING & SECURITY酒店工程部及保安部经理5111111TEAM LEADER - ENGINEERING酒店工程部组长6111112GENERAL MAINTENANCE HAND 维修工84456676678810EmployeesPerShiftAM每个早班的员工人数333445TEAM LEADER - SECURITY 保安部--组长6111111SECURITY GUARDS 保安员10556667667778EmployeesPerShiftAM每个早班的员工人数36363636324Engineering & Security Sub total工程保安部小计121214151518
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix F Manning Guide 智选假日酒店设计标准手册附录F 酒店员工架构指南2 / App FBUSINESS DEVELOPMENT业务发展部BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER 业务发展部经理4111111SALES MANAGERS 销售经理6111133SALES EXECUTIVE销售主任7112211334455* TEAM LEADER - RESERVATIONS 预订部--组长6111111*RESERVATION SALES AGENTS预订文员8111222(注意:有快捷预订系统的酒(*note hotels with ERS only one agent needed)222333店,仅需要一名预订文员)B&D Sub total业务发展部小计556788HOTEL OPERATIONS酒店运营部HOTEL OPERATIONS MANAGER 酒店运营部经理4111111TEAM LEADER - GREAT ROOM GREAT ROOM--组长6122223GREAT ROOM ATTENDANTS GREAT ROOM 服务员9556789TEAM LEADER - KITCHEN 厨房--组长6111111Kitchen General Cook 厨师9334466Kitchen General Hand厨工10111122121315162022MANAGER HOUSEKEEPING 客房部经理5111111TEAM LEADER - HOUSEKEEPING 客房部--组长6112233HOUSEKEEPING ATTENDANTS 客房服务员10141721262932161924293336TEAM LEADER - FRONT OFFICE 前台部--组长6222333GUEST SERVICE AGENTS前台接待员8789101111DRIVER\ HANDYMAN 司机 / 总务9111111101112141515EmployeesPerShiftAM每个早班的员工人数383838555Operations Sub total运营部小计384351596873TOTAL总计63687989101109Room \ Employee Ratio 客房/员工比率* Positions adjusted to occupancy levels indicated in blue根据入住率标准调整的职位以兰色显示Standard 201066718293107114Difference( 2011 vs 2010)-3-3-3-4-6-5
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix G Holiday Inn Express Compulsory Items 智选假日酒店设计标准手册 附录 G智选假日酒店必须满足项目 APPENDIX G – Holiday Inn Express Compulsory Items 附录G – 智选假日酒店必须满足项目 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix G Holiday Inn Express Compulsory Items智选假日酒店设计标准手册附录 G 智选假日酒店必须满足项目 ITEMS MUST BE COMPLIED WITH FOR HOLIDA YINN EXPRESS HOTELS 智选假日酒店必须满足项目 The following items are an extract from Holiday Inn Express Standards Manual, which are frequently overlooked but critically important. They should be interpreted as highlights of IHG standard requirement for owners and designers. 以下经常被忽略的关键事项攫取自于智选假日酒店设计标准手册。作为对业主和设计师的醒示再次列出。 Item Description FF&E items 设施设备 Shower head + mixer MUST be with 3 functions inclusive of massage function with handheld shower head and adjustable rail. The followings are recommended: Moen, Grohe, TOTO. 淋浴花洒及配件需有三段带按摩的花洒,手持式并带有竖向调节杆。推荐使用下列品牌:Moen, Grohe, TOTO, Electronic Door Locks should be from the following approved brands 电子门锁须从下列核准的品牌挑选: 1) VingCard 2) Kaba 3) Cisa 4) Saflock 5) Miwa 6) Timelox 7) Onity In-room Safe should be from the following approved brands 客房保险箱须从下列核准的品牌挑选: 1) Elsafe, 2) Onity / Tesa, 3) Chubbsafe, 4) Safeplace 5) SafeMark 6) Kingsgate Bed Mattress / Box Spring should be from the following approved brands 床垫/床架须从下列核准的品牌挑选: 1) Slumberland 2) King Koil, 3) Simmons, 4) Sealy Guestroom TV should be Hotel Function 32” LCD. Input / output audio/video connection jacks can’t be at the back of the Television. Other minimum specifications should refer to <Holiday Inn Express Guest Room Standard>. Recommended Brands: 客房电视需用酒店特供32英寸液晶平板电视机,视听接口不能在电视机背面(以便于客人连接使用),其余最低功能要求参见《智选假日酒店客房标准》。推荐的品牌:Philips, Samsung, LG, Sony, Sharp, 1 / App G
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix G Holiday Inn Express Compulsory Items智选假日酒店设计标准手册附录 G 智选假日酒店必须满足项目Item Description Panasonic。 Digital alarm clock should be with iPod/MP3 function 数字式电子钟带iPod及MP3连接插口。 Lux (2 in 1) Shower jell / Johnson soap dispenser. 力士(二合一)洗发沐浴液分配器 / 庄臣洗手液分配器。 The 750-800mm diameter stainless steel linen chute must reach all the guest floors. And at its stop level, a linen collection room should be placed with suitable access for lorry to load and unload goods. 直径为750-800mm的不锈钢布草井必须通达至各个客房层。于布草井的末端层面,必须设置布草收集间,此房间应该设置便于取货的通道。 Design parameters 设计参数 The ratio of queen vs twin guestrooms is around 60:40 which should be subject to IHG’s market research report. Connecting rooms should be 5% of the total room count. Disabled rooms must be set from connecting rooms, 1% of the total rooms and the minimum number required is 2 rooms. 5% of queen bedrooms shall have bathtubs. Number of rooms equipped with sofa bed per market needs. Bath tubs should be fitted into Connecting Queen bed rooms with a sofa bed. Disabled bathroom to have “level floor” shower and folder-down seat. 大床间和双床间的比例是约60:40, 可按IHG市场研究报告调整。连通房约佔总房数的5%。 残疾人客房必需为连通房,其数量是总房数的1%,并且至少需设2间。5%的大床间应设置浴缸。根据市场需求,部分客房配备沙发床。带一个沙发床的大床连通房内应设置浴缸。残障人士房内安装“无高差地面”淋浴,以及折叠座位。 Great Room seating capacity is to be 30% - 40% of total room count. Plus communal table and reading area Great Room区至少设置为客房总数30%-40%的座位数。包括公共高餐台和阅读区域。 Every 100 guest rooms or part thereof should have ONE passenger lift (1350kg), Every 200 guest rooms or part thereof should have ONE Service lift (1350kg). There shall be no service lift if there is a linen chute in hotel building. One of passenger lift could be shared as service lift (with double entrance).每100间或以下客房数配置1台客用电梯(1350公斤). 每200间或以下客房数配置1台服务电梯(1350公斤)。如果酒店建筑中设置布草井,则可以不设置服务电梯。其中一部客用电梯可合用为服务电梯(双向开门)。 The parking bays are of 25~30% of total room count and should comply with local laws. 停车位按25~30%的客房总数而定,并且要符合当地规范要求。 Guest floor corridor minimum net width is 1500mm. Entry door to guestroom must be set back from corridor by 200 – 350mm. 客房層走道淨寬至少为米。客房门需退后走廊墙面200至350mm。 2-pipe water side of the centralised air-conditioning system may be acceptable with centralised treated primary fresh air via ductwork to each guestroom. The treated primary air must be provided in all corridors and FCU in all lift lobby of guestroom floors (based on the floor area, the FCUs may be installed in the guestroom floor corridor). VRV is unacceptable as air-conditioning system. Split AC System with Fresh Air System is acceptable. Only IHG pre-authorised models can be accepted. 中央空调系统可为二管制水系统,再配以新风管配送中央处理新风至每一个客房。客房层走道需配有处理新风及在客房层各电梯大堂设有风机盘管 (按平面面积,各客房层走道可安装风机盘管)。不接受采用VRV空调系统。能接受分体式空调加新风系统的形式,并且只能采用洲际酒店集团同意的品牌及型号。 Sound insulation is critical in the design stage. Designer is required to provide detailed information on 2 / App G
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix G Holiday Inn Express Compulsory Items智选假日酒店设计标准手册附录 G 智选假日酒店必须满足项目Item Description materials used for partition walls (STC50) and double glazed exterior windows and doors. 隔声系统在设计階段尤为关键. 设计師须提供用於隔墙(STC50)和双层中空玻璃窗和门的材料的详尽资料. Wireless internet connection to cover lobby / great room / meeting room / business center / guest laundry rooms, and all guest rooms. One data port is to be provided beside writing desks. An additional data signal port behind LCD TV is also required. 无线上网覆蓋大堂/大餐区/会议室/商务中心/洗衣阁等公共区,以及整个客房,客房内一个寬带上网点在书桌边,LCD电視附加1个数据讯号点。 Mobile phone signal to cover all parts of hotel. 手机信号增强,酒店应安装手机信号增强系统,使所有区域都能被覆盖。 The glass doors and glass panels which the glass doors’ hinges fixed onto of all bathroom shower cubicles in guest room should be laminated and toughened. Any other glass panel should be toughened. 客房浴室中的玻璃门和安装有玻璃门铰链的玻璃隔墙必须是夹胶钢化安全玻璃。其它玻璃隔墙必须是钢化安全玻璃。 Fire Life Safety 消防生命安全 Emergency diesel generator must be installed, regardless whether the site is fed with dual electrical mains supply or not. 无论酒店是否有市政两路供电,必需安装柴油紧急发电机。 Kitchen cooking equipment (grease cooking, woks, deep fat fryers) shall be protected with Ansul fixed chemical suppression system (UL or FM certified) inside exhaust hoods, with auto cutoff fuel/ gas supply. High temperature sprinkler heads (260C) will have to be installed inside hood exhaust ducts at 3m apart horizontally and at top. 厨房没备(油锅、烧锅、炸炉等)必须配有 “Ansul” 化学灭火系统(UL或FM认证)安装在排油烟罩内,并在启动时,可自动断气。另在排油烟风管水平段每隔3米处及垂直段最顶端设260C的高温喷淋头。 Smoke detector with buzzer (85dB at bedside) must be provided in all guest rooms. Smoke/heat detectors are required in ALL areas of the hotel, including public areas, Back-Of-House, plants, mustt be fully addressable hardwired system. 客房烟感器需自带蜂鸣器(在床头处可达85分贝)。地址码式的烟/温感探测器需安装于酒店所有区域,包括公共区、后勤区及机房。 Dead end corridor should not be more than 15 m. Two exit staircases should not be more than 60 m apart. All exit staircases must egress directly to outside of hotel buildings. 末端袋型走道长度不超出15米。两个疏散楼梯间距不超出60米。所有疏散楼梯间必须直接通往室外。 Speakers (EVES), siren flash alarm and Fire sprinkler system to be provided in all public and staff areas including corridors, public toilets, restaurants, meeting rooms, Back-of-house areas, offices, kitchens, duty rooms, major plant rooms, exit stairwell (minimum one speaker every 2 floors) and elevator cars. 扬声器(紧急广播系统), 声光报警, 消防喷淋系统安装在所有公共区, 员工区, 走道, 公共卫生间, 餐厅, 会议室, 后勤区, 办公室, 厨房, 值班室, 机房, 疏散梯 (最少每两层设一广播) 及电梯箱内。 The openable gap of guestroom windows should not be exceeding 100mm. 客房可开窗缝隙最大是100毫米。 RECEIVED BY OWNER ( ) DATE 业主签收人 日期 3 / App G
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix H Signage Standards 智选假日酒店设计标准手册 附录 H 标牌标准 APPENDIX H – Signage Standards 附录 H – 标牌标准 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 CONTENT 目录 SIGNAGE 室外标牌 SIGNAGE DESIGN PROCESS 标志设计流程 HOLIDAY INN EXPRESS SIGNAGE MANUAL 智选假日酒店标志设计手册 EXTERNAL SIGNAGE DESIGN AND INSTALLATION GUIDELINE 室外标志设计与制作指南 EXTERNAL CONSTRUCTION HOARDING GRAPHIC 建筑工地围护标志图案 SIGNAGE 室内标牌 HOLIDAY INN EXPRESS INTERNAL SIGNAGE GUIDELINE 智选假日酒店室内标识手册 CHECK-IN ART WALL 背景墙标志 CHECK-IN FULL BACK WALL 背景墙 ENTRY DOOR GRAPHIC 大堂入口门贴 EMERGENCY ESCAPE PLAN 紧急疏散图 1 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准Memo 假日酒店和智选假日酒店标识设计简介 – 供酒店/业主方参考 Signage program Introduction for Holiday Inn and Holiday Inn Express – For Hotel/Owner Side Reference I 流程介绍 Process Introduction 1. 酒店/业主方需要准备和提供与标识设计需要的背景资料 Hotel/Owner is required to prepare background information needed for signage design 1) 建筑的主要立面的CAD电子文档, 和建筑主体四个立面照片,含日景和夜景。 Building main side exterior elevation in CAD drawings, and photos of building four sides exterior at day time and night time 2) 酒店主入口的雨棚照片 Photos of hotel main entrance canopy 3) 前台与背景墙CAD电子文档,以及白天和夜晚的实景照片。 Photos of reception desk and back wall at day time and night time 4) 大堂主入口为清玻璃移门、清玻璃旋转门、清玻璃平开门,以及相连的幕墙也为清玻时,要提供这些区域的的立面图电子文档,以及现场照片。 On site photos and CAD elevation drawings are needed for hotel lobby entrance door and linked doors being build of transparent glass. 5) 酒店总平面的CAD文件,或者于酒店顶层拍摄的能反映酒店入口广场和周边道路的照片。 Hotel master plan in CAD files or on site photos take at hotel top to show hotel entrance plaza and main traffic road 2. 针对假日酒店、智选假日酒店的室外标志工程,洲际酒店集团提供了推荐的工程设计和生产商名单,酒店/业主方只能从中选择。 IHG has a list of preferred signage suppliers to Holiday Inn / Holiday Inn Express signage project. Hotel/Owner is required to select suppliers from the list ONLY. 1) 提供背景信息给上述单位, 只需要选择其中一家提供标识设计方案。 To send all of the background information to signage suppliers from the list,and choose ONE of the supplier to provide the signage proposal. 2) 被选择的标识设计单位宜先进行现场考察,这可能需要额外费用。 On site investigation before finishing signage proposal is recommended to the signage supplier selected by hotel, which may cause extra fee to hotel. 3) 标识设计顾问提供设计方案,并交由洲际酒店集团设计工程部相关人员审核。 Signage supplier send proposal to IHG Design & Engineering Department for approval 4) 设计工程审核确认后,酒店在数家单位中进行招标。 Hotel starts bidding among D/E approved signage suppliers after D/E fully approves signage design 5) 确认中标单位,由中标单位提供施工图供洲际酒店集团设计工程部确认后方可现场施工安装。 Confirm signage supplier, and ask the supplier to provide constructional drawings to hotel and IHG Design & Engineering Department for approval before installing signage on site. / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准II 标识介绍 Signage Introduction 建筑标识 Building signage 标识设计文本中,所有建筑标识都应提供白天和夜景两种效果图。 All building signage items should have 2 renderings at day time and night time in the proposal 1. 屋顶标识 Building top level signage 位于建筑主立面的屋顶位置,朝向主要客流交通方向的建筑主立面上。 On the top of building main side façade, facing main traffic way to hotel 如建筑超过24米高,任何需要超过顶层女儿墙高度的标识,根据项目当地情况,需要获得当地规划部门许可。 Regarding local code, a certificate might be needed for the top level signage overtop on the roof of any buildings higher than 24m. 任何屋顶标识,不得遮盖客房和客人主要到达和使用区域的窗户。 Top level signage is not allowed to cover windows of any guestroom and other guests using area. 高位的纯中文标志,除开“假日酒店”或“智选假日酒店”之外的中文字体,必须经由“墨视广告(上海)有限公司(原芒果电脑图文制作服务社)”设计完成。中文字体设计稿须由洲际酒店集团设计工程部审核通过后才能使用。 Except for ‘假日酒店’and ‘智选假日酒店’,any Chinese words of high level Chinese Only Signage MUST be designed by IHG approved consultant ‘墨视广告(上海)有限公司(原芒果电脑图文制作服务社)’.Chinese fonts design proposal needs to be approved by IHG D&E Department. 标识的固定方式上,应避免明显外露的支架,和明显外露的走线 Obvious supporting structure and exposed wires are not acceptable installation mode. 2. 建筑中段位置、建筑裙房标志 Building mid level / podium level signage 位于建筑裙房墙面或者女儿墙上,最好在建筑主立面,和朝向主要客源交通方向的建筑立面上。 Locate on hotel podium building façade, ideally on building main side façade or roof, or facing main traffic way to hotel 如建筑裙房超过24米高,任何需要要超过裙房女儿墙高度的标识,根据项目当地情况,需要获得当地规划部门许可。 Regarding local code, a certificate might be needed for the podium level signage overtop of the roof of any buildings higher than 24m. 不得遮盖客房客人到达和使用区域的窗户。 Podium level signage is not allowed to cover windows of any guestroom and other guests using area. 此处出现的酒店中、英文地域名称,必须与酒店管理合同中酒店的地域名称一致。 The locator information must be the same as that shown on hotel management contract. 安装时标志不宜悬空突出于建筑表面,不宜有明显支撑结构,同时应隐蔽走线。 Obvious supporting structure, exposed wires, suspended signage letters are not acceptable installation mode 3. 酒店主入口雨棚标志 Hotel main entrance canopy signage 根据不同建筑条件,合适的位置有主入口雨棚上,主入口门楣上,主入口旋转门上,或者雨棚前的地面标识,等等。 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准Regarding to hotel building condition, appropriate location for canopy signage can be over top of canopy, above main entrance or revolving door, and on the ground in front of the canopy 安装时,标志不得悬空突出于建筑表面,同时应隐蔽走线。 Obvious supporting structure and exposed wires are not acceptable installation modes 4. 地库停车进出及限高标志 Signage for exit/ entrance of car parking in basement and ramp height 要求使用该标识的地库仅为酒店客人使用 It is required by the basement exit/entrance used by hotel guests only. 一般布置在车道下地库的门洞上方。下地库车道有雨棚时,为了方便客人清楚看到,根据实际情况,可以布置在雨棚处。 Normally it locates above the exit/entrance of the ramp to basement. Above the ramp canopy is optional for guests easy to catch the vision of this signage. 5. 关于酒店原有标识的处理 Propose of existing signage 在将要布置假日酒店标识的建筑区域,除了假日酒店自身标识和配套灯光外,不得有任何对于酒店标志和配套灯光形成干扰的其他标识和建筑灯光。 Other signage or building lights are not allowed to locate on building main side façade to avoid affection to Holiday Inn signage and hallmark façade lighting 如原有酒店建筑已经有其他标志或灯光,且和前一条冲突的,属于已经作废的酒店标识必须拆除,其他标识则需要移除或者移动到建筑次要立面和部位。 Regarding existing building signage and façade lighting on operated hotels, old holiday Inn / Holiday Inn Express signage must be removed; other signage or building lights should be removed or moved to secondary building façade. 6. 关于酒店全中文名称的处理 Propose of hotel full Chinese name signage 不鼓励使用酒店全中文名称的标识,使用前必须获得洲际酒店集团的品牌部门以及设计工程部许可。 The hotel full Chinese name signage is not encouraged and must be approved by APAC Brand team and D/E. 酒店全中文名称标识只能放置在酒店的次要立面. The hotel full Chinese name signage can be applied on hotel secondary façade only. 除开“假日酒店”四字或“智选假日酒店”六字之外的中文字体,必须经由“芒果电脑图文制作服务社”设计完成。 Except for ‘假日酒店’or’智选假日酒店’ any Chinese wards of podium level signage only be designed by IHG approved consultant ‘芒果电脑图文制作服务社’with design fee 地面标识 Ground signage 标识设计文本中,所有地面标识都应提供白天和夜景两种效果图,且含三边立面图 All ground signage items should have 2 renderings regarding day time and night time, and have at least 3 sides’ elevations in the proposal 1. 标志立柱 Pylon 是区别酒店归属区域和市政公共道路的区分标志,应在朝向酒店主要交通方向。 It provide symbol to compare the hotel field and city streets, and should face the main traffic way to hotel. 根据周边条件决定其自身高度:条件越复杂,高度越高。 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准Its height will be considerable by surroundings: recommends being higher for complicated environment 此处出现的酒店的中、英文地域信息必须与酒店管理合同一致。 The hotel locator information should be the same shown on the hotel management contract. 2. 导向标志 Directional Signage 位于酒店行车道路朝向市政道路的开口处,明确行车道路出、入口方向,和停车库等行车方向信息。 Locates at the hotel side of the intersection of hotel vehicle roads and city roads, clarifies the direction of entrance, exit, and car park are of hotel for vehicle drivers. 当酒店位于建筑群体中,或酒店自身为群体建筑时时,也可增加行人导向标志,明确到主要酒店功能区域的行路方向信息。 For the situation that hotel has more than one building or hotel locates into a group of buildings, directional signage for passengers is recommended to show the walking way to hotel main functional places. 室内标识 Indoor signage 室内标识分为两部分,建议与室外标识分开单独报价。 Indoor signage divides into 2 parts and each is recommended to bid separately from outdoor signage 1. 背景墙标志 Back Wall Signage: 由酒店/业主方负责联系Albert Smith —— 此标志唯一设计方和供应商。 Hotel/Owner is required to contact Albert Smith - the only supplier to provide design and products for back wall signage. 除开提供额外费用外,一般情况下Albert Smith 不进行现场勘测工作,而是根据酒店/业主方提供的背景资料进行背景墙标志的方案设计。该方案需要获得设计工程部确认。 Generally Albert Smith dose not take on site investigation, and provides back wall signage proposal by reviewing background information from hotel. The proposal needs approval of IHG Design & Engineering department. Albert Smith公司的合同服务中应涵盖现场安装服务。 On site installation service should be included into the contract with Albert Smith. 2. 入户门防撞贴膜 Entry door graphic: 由中标的标识设计顾问单位负责联系3M —— 此材料的唯一供应商。 The confirmed Signage supplier should contact 3M, the only vendor to provide products for entry door graphic. 由中标的标识顾问单位提供入户门防撞贴膜的设计方案,以获得设计工程部确认。 The confirmed signage supplier should provide the entry door graphic proposal and get approval from D/E first. 合同服务中应涵盖现场安装服务。 On site installation service should be included into the contract for entry door graphic. 建筑洗墙灯和柱前灯 Building Faaçde lighting, column Lighting / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准建议分开单独报价 It is recommended to bid separately. 由酒店/业主方负责联系Philips —— 建筑洗墙灯和柱前灯的唯一供应商。 Hotel/Owner is required to contact Philips - the only vendor to provide building façade lighting and column lighting. 标识设计顾问应该在标识设计方案中提供建筑洗墙灯和柱前灯的方案,包含形式、位置和数量。要求在洲际设计工程部确认建筑洗墙灯和柱前灯的方案,以及Philips 公司确认灯具型号后,酒店/业主方再正式签署涵盖建筑洗墙灯和柱前灯的合同。 Proposal for building façade lighting and column lighting should be involved into the signage proposal document provided by signage supplier, including type, location, and numbers. It is required that D/E approves the proposal and Philips confirms the specification of lamps before hotel signs off the contract. 酒店/业主方工程部门可以根据建筑洗墙灯和柱前灯的方案,以及Philips公司提供的安装手册自行安装灯具。酒店也可以通过协商要求标识顾问和生产单位进行现场安装。 Hotel/Owner’s engineering team can install building façade lighting and column lighting according to the proposal and installation brief from Philips. Also Hotel can ask signage supplier to install building façade lighting and column lighting by negotiation. III 洲际酒店集团设计工程部推荐的标识设计制作公司 IHG Design & Engineering Department preferred Signage Supplier list 请与洲际酒店集团设计工程部项目负责设计师联系以确认最新顾问/制作商名单。 Please contact IHG D&E Design Director for your hotel project about the latest correct recommended signage consultants vendors list. / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HSignage ManualHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HHighway SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-214920’-10 1/2”[6363]10’-4”[3150]17’-10”[5436]Family of SignsHoliday Inn Express8’-10”Highway Signs[2692]Chinese Confi gurationPrimary SignVolume 1, 2011Sign Model XHRC-217217 sq ft. [ m²]Sign Model XHRC-159159 sq ft. [ m²]Graphics shown are representative only. Use onlyHighway Signs - High Riseapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 3Height Determined By Site RequirementSuggested Range: 50’ - 100’ [15240 - 30480]Height Determined By Site RequirementSuggested Range: 30’ - 60’ [9144 - 18288]
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HPylon SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-214914’-5”[4394]9’-3”[2819]7’-1”[2159]Family of SignsHoliday Inn ExpressGround Signs 9’-2”Chinese Confi guration[2794]Primary SignVolume 1, 2011ₙ䀆♳ℤₙ䀆♳ℤShanghai VistaShanghai Vista OptionalPedestal Copy32’-8” [9957]27’-8” [8433] Overall HeightOverall HeightSign Model XPC-102102 sq ft. [ m²]Pylon & Monument SignsGraphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 5
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-214912’-5”Family of Signs[3785]Holiday Inn ExpressGround Signs 8’-0”Chinese Confi guration[2438]6’-1 1/4”[1861]Primary Sign7’-2”[2184]Volume 1, 2011ₙ䀆♳ℤₙ䀆♳ℤₙ䀆♳ℤShanghai VistaShanghai VistaShanghai VistaOptionalPedestal Copy26’-5” [8052]21’-5” [6528] 16’-5” [5004] Overall HeightOverall Height Overall Height76 sq ft. [ m²]Sign Model XPC-76Graphics shown are representative only. Use onlyPylon & Monument Signsapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 6
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-214910’-3”[3124]Family of SignsHoliday Inn ExpressGround Signs 6’-7”[2007]5’-0 1/2”Chinese Confi guration[1537]Primary Signₙ䀆♳ℤₙ䀆♳ℤVolume VistaShanghai Vista OptionalFebruary 1, 2011Pedestal Copy7’-2”[2184]20’-0” [6096]15’-0” [4572] 10’-0” [3048] Overall HeightOverall Height Overall HeightSign Model XPC-5252 sq ft. [ m²]Pylon & Monument SignsGraphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 7
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149Family of Signs8’-1”[2464]Holiday Inn ExpressGround Signs Chinese Confi guration5’-2 1/2”[1588]3’-11 1/2”Primary Sign[1207]Volume ₙ䀆♳ℤₙ䀆♳ℤFebruary 1, 2011Shanghai VistaShanghai VistaOptionalPedestal Copy5’-6”[1676]15’-0” [4572]11’-4” [3454] 8’-0” [2438] Overall HeightOverall Height Overall HeightSign Model XPC-3232 sq ft. [ m²]Pylon & Monument SignsGraphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 8
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149Family of SignsHoliday Inn ExpressGround Signs Chinese Confi guration6’-3 1/4”Primary Sign[1911]Volume 1, 20114’-0 1/2”3’-1”[1232][940]ₙ䀆♳ℤShanghai Vista4’-0”[1219]8’-0” [2438]7’-0” [2134] 6’-0” [1829] Overall HeightOverall Height Overall HeightSign Model XPC-2020 sq ft. [ m²]Graphics shown are representative only. Use onlyPylon & Monument Signsapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 9
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HMain Building SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationHigh Level is de ned as above the 8th Floor (24m)Mid-Level is de ned as from the 2nd to 8th FloorVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAATThhrreeee RRaavviinnaa DDrriivveeSSuuiittee 110000AAttllaannttaa,, GGAA 3300334466--22114499ACACBBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsFamily of SignsHoliday Inn ExpressAABuilding LettersChinese Confi gurationACACPrimary SignBBVolume 1, 2011Alternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XL-LM-5XL-LM-6XL-LM-7XL-LM-8XL-LM-9XL-LM-105’-1” [1549]6’-1” [1854]7’-1” [2159]8’-1” [2464]9’-1” [2769]10’-1” [3073]A30’-7 1/2” [9335]36’-8” [11176]42’-8” [13005]48’-8 1/2” [14846]54’-8 1/2” [16675]60’-9” [18517]BC2’-6” [762]3’-0” [914]3’-6” [1067]4’-0” [1219]4’-5 3/4” [1365]4’-11 3/4” [1518]†sq ft [m²] 106 []152 []206 []268 []338 []417 []† Area is determined bGGrraapphhiiccss sshhoowwnn aarree rreepprreesseennttaattiivvee oonnllyy.. UUssee oonnllyyy bounding box around graphicsaapppprroovveedd aarrttwwoorrkk aanndd ggrraapphhiiccss ssttaannddaarrddss ffoorr ffaacceeddeeccoorraattiioonn..TThhiiss iiss aann oorriiggiinnaall uunnppuubblliisshheedd ddeessiiggnn,, ccrreeaatteedd bbyy SSiiggnnMMaannaaggeemmeenntt CCoonnssuullttaannttss,, IInncc.. TThheessee ddrraawwiinnggss sshhaallll nnoottbbee uusseedd eexxcceepptt ffoorr tthhee pprroojjeecctt iinn wwhhiicchh tthheeyy wweerreeLinear Layout with Monogramddeevveellooppeedd wwiitthhoouutt oowwnneerr aapppprroovvaall.. TThheessee ddooccuummeennttssaarree ffoorr ddeessiiggnn iinntteenntt ppuurrppoosseess aanndd sshhaallll nnoott bbeeiinntteerrpprreetteedd aass aa fifi nnaall ddeessiiggnn.. TThhee pprroodduucctt mmaannuuffaaccttuurreerrsshhaallll bbee rreessppoonnssiibbllee ffoorr aallll ssttrruuccttuurraall,, eelleeccttrriiccaall,, aannddHigh Level Building Lettersmmeecchhaanniiccaall eennggiinneeeerriinngg..PPaaggee 1111
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAAAATThhrreeee RRaavviinnaa DDrriivveeSSuuiittee 110000CCAAttllaannttaa,, GGAA 3300334466--22114499DDBBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsFamily of SignsAAHoliday Inn ExpressBuilding LettersChinese Confi gurationAAPrimary SignCCDDVolume 1, 2011BBAlternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XL-SM-5XL-SM-6XL-SM-7XL-SM-8XL-SM-9XL-SM-105’-1” [1549]6’-1” [1854]7’-1” [2159]8’-1” [2464]9’-1” [2769]10’-1” [3073]A11’-7” [3531]13’-10 1/2” [4229]16’-2” [4928]18’-5” [5613]20’-8 1/2” [6312]23’-0” [7010]BC11’-9 1/2” [3594]14’-1 1/2” [4305]16’-5” [5004]18’-9” [5715]21’-1” [6426]23’-4 1/2” [7125]D1’-11 1/2” [597]2’-4” [711]2’-8 1/2” [826]3’-1” [940]3’-5 3/4” [1060]3’-10 1/2” [1181]†GGrraapphhiiccss sshhoowwnn aarree rreepprreesseennttaattiivvee oonnllyy.. UUssee oonnllyysq ft [m²] 99 []141 []192 []250 []315 []388 []aapppprroovveedd aarrttwwoorrkk aanndd ggrraapphhiiccss ssttaannddaarrddss ffoorr ffaacceeddeeccoorraattiioonn..† Area is determined by bounding box around graphicsTThhiiss iiss aann oorriiggiinnaall uunnppuubblliisshheedd ddeessiiggnn,, ccrreeaatteedd bbyy SSiiggnnMMaannaaggeemmeenntt CCoonnssuullttaannttss,, IInncc.. TThheessee ddrraawwiinnggss sshhaallll nnoottbbee uusseedd eexxcceepptt ffoorr tthhee pprroojjeecctt iinn wwhhiicchh tthheeyy wweerreeddeevveellooppeedd wwiitthhoouutt oowwnneerr aapppprroovvaall.. TThheessee ddooccuummeennttssStacked Layout with Monogramaarree ffoorr ddeessiiggnn iinntteenntt ppuurrppoosseess aanndd sshhaallll nnoott bbeeiinntteerrpprreetteedd aass aa fifi nnaall ddeessiiggnn.. TThhee pprroodduucctt mmaannuuffaaccttuurreerrsshhaallll bbee rreessppoonnssiibbllee ffoorr aallll ssttrruuccttuurraall,, eelleeccttrriiccaall,, aannddmmeecchhaanniiccaall eennggiinneeeerriinngg..High Level Building LettersPPaaggee 1122
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAATThhrreeee RRaavviinnaa DDrriivveeSSuuiittee 110000CCAAttllaannttaa,, GGAA 3300334466--22114499AABBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsFamily of SignsHoliday Inn ExpressAABuilding LettersChinese Confi gurationCCPrimary SignAAVolume 1, 2011Alternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XL-SLM-5XL-SLM-6XL-SLM-7XL-SLM-8XL-SLM-9XL-SLM-105’-1” [1549]6’-1” [1854]7’-1” [2159]8’-1” [2464]9’-1” [2769]10’-1” [3073]A14’-7 1/2” [4458]17’-6” [5334]20’-4 1/2” [6210]23’-3” [7087]26’-1 1/2” [7963]29’-0” [8839]BC1’-5 1/2” [445]1’-8 3/4” [527]2’-0 1/4” [616]2’-3 3/4” [705]2’-7” [787]2’-10 1/2” [876]†sq ft [m²] 68 []98 []133 []173 []218 []269 []† GGrraapphhiiccss sshhoowwnn aarree rreepprreesseennttaattiivvee oonnllyy.. UUssee oonnllyyArea is determined by bounding box around graphicsaapppprroovveedd aarrttwwoorrkk aanndd ggrraapphhiiccss ssttaannddaarrddss ffoorr ffaacceeddeeccoorraattiioonn..TThhiiss iiss aann oorriiggiinnaall uunnppuubblliisshheedd ddeessiiggnn,, ccrreeaatteedd bbyy SSiiggnnMMaannaaggeemmeenntt CCoonnssuullttaannttss,, IInncc.. TThheessee ddrraawwiinnggss sshhaallll nnoottbbee uusseedd eexxcceepptt ffoorr tthhee pprroojjeecctt iinn wwhhiicchh tthheeyy wweerreeStacked Linear Layout with Monogramddeevveellooppeedd wwiitthhoouutt oowwnneerr aapppprroovvaall.. TThheessee ddooccuummeennttssaarree ffoorr ddeessiiggnn iinntteenntt ppuurrppoosseess aanndd sshhaallll nnoott bbeeiinntteerrpprreetteedd aass aa fifi nnaall ddeessiiggnn.. TThhee pprroodduucctt mmaannuuffaaccttuurreerrsshhaallll bbee rreessppoonnssiibbllee ffoorr aallll ssttrruuccttuurraall,, eelleeccttrriiccaall,, aannddHigh Level Building Lettersmmeecchhaanniiccaall eennggiinneeeerriinngg..PPaaggee 1133
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAAAATThhrreeee RRaavviinnaa DDrriivveeSSuuiittee 110000AAttllaannttaa,, GGAA 3300334466--22114499CCBBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsFamily of SignsAAHoliday Inn ExpressBuilding LettersAAChinese Confi gurationPrimary SignCCVolume 1, 2011BBAlternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XLC-VM-4XLC-VM-5XLC-VM-6XLC-VM-7XLC-VM-8XLC-VM-94’-1” [1245]5’-1” [1549]6’-1” [1854]7’-1” [2159]8’-1” [2464]9’-1” [2769]AB1’-11 5/8” [600]2’-5 3/8” [746]2’-11 1/8” [892]3’-5” [1041]3’-10 3/4” [1187]4’-4 1/2” [1334]C16’-7” [5055]20’-7 3/4” [6293]24’-8 1/2” [7531]28’-9 1/4” [8769]32’-10” [10008]36’-11” [11252]†sq ft [m²] 61 []94 []135 []183 []238 []301 []† GGrraapphhiiccss sshhoowwnn aarree rreepprreesseennttaattiivvee oonnllyy.. UUssee oonnllyyArea is determined by bounding box around graphicsaapppprroovveedd aarrttwwoorrkk aanndd ggrraapphhiiccss ssttaannddaarrddss ffoorr ffaacceeddeeccoorraattiioonn..TThhiiss iiss aann oorriiggiinnaall uunnppuubblliisshheedd ddeessiiggnn,, ccrreeaatteedd bbyy SSiiggnnMMaannaaggeemmeenntt CCoonnssuullttaannttss,, IInncc.. TThheessee ddrraawwiinnggss sshhaallll nnoottVertical Layout with Monogrambbee uusseedd eexxcceepptt ffoorr tthhee pprroojjeecctt iinn wwhhiicchh tthheeyy wweerreeddeevveellooppeedd wwiitthhoouutt oowwnneerr aapppprroovvaall.. TThheessee ddooccuummeennttssVertical Layout Signage should be avoided unless they are absolutely ffoorr ddeessiiggnn iinntteenntt ppuurrppoosseess aanndd sshhaallll nnoott bbeeiinntteerrpprreetteedd aass aa fifi nnaall ddeessiiggnn.. TThhee pprroodduucctt mmaannuuffaaccttuurreerrsshhaallll bbee rreessppoonnssiibbllee ffoorr aallll ssttrruuccttuurraall,, eelleeccttrriiccaall,, aannddmmeecchhaanniiccaall eennggiinneeeerriinngg..High Level Building LettersPPaaggee 1144
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAACCAAThree Ravina DriveSuite 100EEAtlanta, GA 30346-2149DDBBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsFamily of SignsAAHoliday Inn ExpressCCBuilding LettersAAChinese Confi gurationEEDPrimary SignDBBVolume 1, 2011Alternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XLC-LMEL-3XLC-LMEL-4XLC-LMEL-5XLC-LMEL-63’-1” [940]4’-1” [1245]5’-1” [1549]6’-1” [1854]A14’-1 1/2” [4305]18’-8 1/4” [5696]23’-3 1/4” [7093]27’-10 1/4” [8490]BC1’-1 1/8” [333]1’-5 3/8” [4412]1’-9 5/8” [549]2’-1 7/8” [657]D 5 1/2” [140]7 3/8” [187]9 1/8” [226]11” [273]E4’-8 1/2” [1435]6’-2 3/4” [1899]7’-9” [2362]9’-3 1/4” [2826]†sq ft [m²] 44 []77 []119 []171 []† Area is determined by bounding box around graphics, not including locator copyGraphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsLinear Layout with Monogram and English Translation with Locatorare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical -Level Level Building LettersPage 15
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAAAACCThree Ravina DriveEESuite 100Atlanta, GA 30346-2149DDBBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsAAFamily of SignsAAHoliday Inn ExpressBuilding LettersChinese Confi gurationCCEEPrimary SignDDVolume 1, 2011BBAlternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XLC-SMEL-3XLC-SMEL-4XLC-SMEL-5XLC-SMEL-63’-1” [940]4’-1” [1245]5’-1” [1549]6’-1” [1854]A7’-1” [2159]9’-4 1/2” [2858]11’-8” [3556]13’-11 1/2” [4255]BC1’-1 3/4” [349]1’-6 1/8” [460]1’-10 1/2” [572]2’-3” [686]D 5 7/8” [149]7 3/4” [197]9 5/8” [244]11 1/2” [292]E10’-5 3/4” [3194]13’-10 1/2” [4229]17’-3 1/4” [5264]20’-8” [6299]†sq ft [m²] 49 []86 []133 []191 []† Graphics shown are representative only. Use onlyArea is determined by bounding box around graphics, not including locator copyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsStacked Layout with Monogram and English Translation with Locatorare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical -Level Level Building LettersPage 16
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAAThree Ravina DriveCCSuite 100Atlanta, GA 30346-2149AAEEDDBBDaytime Dark Colored BuildingsDaytime Light Colored BuildingsFamily of SignsHoliday Inn ExpressAABuilding LettersChinese Confi gurationCCAAPrimary SignEEDDVolume 1, 2011BBAlternate Daytime Dark Colored BuildingsNighttimeSign Model *XLC-SLMEL-3XLC-SLMEL-4XLC-SLMEL-5XLC-SLMEL-63’-1” [940]4’-1” [1245]5’-1” [1549]6’-1” [1854]AB7’-6 3/4” [2305]10’-0 1/4” [3054]12’-5 3/4” [3804]14’-11 1/4” [4553]C8 1/8” [206]10 3/4” [273]1’-1 1/2” [343]1’-4 1/8” [410]D3 1/2” [89]4 5/8” [117]5 3/4” [146]6 7/8” [175]E4’-8” [1422]6’-2” [1880]7’-8 1/4” [2343]9’-2 1/2” [2807]†sq ft [m²] 23 []41 []63 []91 []Graphics shown are representative only. Use only† Area is determined by bounding box around graphics, not including locator copyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsStacked Linear Layout with Monogram and English Translation with Locatorare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical -Level Level Building LettersPage 17
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HPedestrian Level SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationPedestrian Level is de ned as Ground FloorVolume
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100AAAtlanta, GA 30346-2149CCAABBGreen-White LettersColored LettersFamily of SignsHoliday Inn ExpressBuilding LettersAAChinese Confi gurationCCPrimary SignAAVolume 1, 2011All White LettersStainless Steel Letters##Sign Model *XPLLC-9XPLLC-12XPLLC-18XPLLC-24XPLLC-37 XPLLC-49 9” [229]1’-0” [305]1’-6” [457]2’-0” [610]3’-1” [940]4’-1” [1245]A3’-5 1/4” [1048]4’-7” [1397]6’-10 1/2” [2096]9’-2” [2794]14’-1 1/2” [4305]18’-8 1/4 [5696]BC3 1/4” [83]4 3/8” [111]6 9/16” [167]8 3/4” [222]1’-1 1/2” [343]1’-5 7/8” [454]†sq ft [m²] 3 []5 []10 []18 []44 []76 []† Area is determined by bounding box around graphics#Graphics shown are representative only. Use only Internally Illuminated Optionapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsLinear Layout with Monogram and English Translationare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical Level Building LettersPage 19
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAAAAThree Ravina DriveSuite 100CCAtlanta, GA 30346-2149DDBBGreen-White LettersColored LettersFamily of SignsAAHoliday Inn ExpressBuilding LettersChinese Confi gurationAAPrimary SignCCDDVolume 1, 2011BBAll White LettersStainless Steel Letters##Sign Model *XPSC-9XPSC-12XPSC-18XPSC-24XPSC-37 XPSC-49 9” [229]1’-0” [305]1’-6” [457]2’-0” [610]3’-1” [940]4’-1” [1245]A1’-8 1/2” [521]2’-3 1/2” [699]3’-5 1/4” [1048]4’-7” [1397]7’-1” [2159]9’-4 1/2” [2858]BC2’-2” [660]2’-10 3/4” [883]4’-4 1/4” [1327]5’-9 1/2” [1765]8’-11 1/4” [2724]11’-10” [3607]D3 3/8” [86]4 7/16” [113]6 3/4” [171]8 7/8” [225]1’-1 3/4” [349]1’-6 1/8” [460]†sq ft [m²] 3 []5 []12 []21 []49 []86 []Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for face† is determined by bounding box around graphics# Internally Illuminated OptionThis is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsStacked Layout with Monogram and English Translationare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical Level Building LettersPage 20
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveAASuite 100Atlanta, GA 30346-2149CCAABBGreen-White LettersColored LettersFamily of SignsHoliday Inn ExpressBuilding LettersAAChinese Confi gurationCCPrimary SignAAVolume 1, 2011BBAlternate White LettersStainless Steel Letters##Sign Model *XPSLC-9XPSLC-12XPSLC-18XPSLC-24XPSLC-37 XPSLC-49 9” [229]1’-0” [305]1’-6” [457]2’-0” [610]3’-1” [940]4’-1” [1245]A1’-10” [559]2’-5 1/2” [749]3’-8 1/4” [1124]4’-11” [1499]7’-7” [2311]10’-0 1/4” [3054]BC2” [51]2 5/8” [67]4” [102]5 1/4” [133]8 1/4” [210]10 3/4” [273]†sq ft [m²] 1 []2 []6 []10 []23 []41 []† Graphics shown are representative only. Use onlyArea is determined by bounding box around graphicsapproved artwork and graphics standards for face# Internally Illuminated is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsStacked Linear Layout with Monogram and English Translationare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical Level Building LettersPage 21
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HACAThree Ravina DriveSuite 100BAtlanta, GA 30346-2149Colored LettersAACBGreen-White LettersFamily of SignsAHoliday Inn ExpressBuilding LettersChinese Confi gurationACPrimary SignBAll White LettersVolume 1, 2011ACBStainless Steel Letters##Sign Model *XPELC-9XPELC-12XPELC-18XPELC-24XPELC-37 XPELC-49 9” [229]1’-0” [305]1’-6” [457]2’-0” [610]3’-1” [940]4’-1” [1245]A6’-9” [2057]9’-0 1/4” [2750]13’-6 1/4” [4121]18’-0 1/4” [5493]27’-9 1/2” [8471]36’-9 3/4” [11220]BC4 1/4” [108]5 1/2” [140]8 3/8” [213]11 1/8” [283]1’-5 1/4” [438]1’-10 3/4” [578]†sq ft [m²] 3 []5 []11 []19 []45 []79 []Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for facedecoration.† Area is determined by bounding box around graphicsThis is an original unpublished design, created by Sign# Internally Illuminated OptionManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsExtreme Linear Layout with Monogram and English Translationare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical Level Building LettersPage 22
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HPedestrian Level Wall SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationPedestrian Level is de ned as Ground FloorVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149BFamily of SignsHoliday Inn ExpressWall SignsAChinese Confi gurationSecondary SignVolume 1, 2011Sign Model *ABsq ft [m²]2’-0” [610]4’-1” [1245]8 [.74]XWFC-8XWFC-182’-11 3/4” [908]6’-1” [1854]18 []XWFC-323’-11 1/2” [1207]8’-1” [2464]32 []Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignSingle Faced Wall SignsManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 24
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 1004’-1”Atlanta, GA 30346-2149[1245]2’-0”[610]Family of SignsHoliday Inn ExpressWall SignsChinese Confi gurationSecondary SignVolume 1, 2011Sign Model XWPC-88 sq ft. [74 m²]Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignWall Projecting SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 259’-6” [] minimun to ground
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-21494’-1”[1245]Family of Signs2’-0”[610]Holiday Inn ExpressWall SignsChinese Confi gurationSecondary SignVolume 1, 2011Sign Model XWSC-88 sq ft. [74 m²]Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignSuspended Wall SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 269’-6” [] minimun to ground
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HVertical Projecting Box SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149BFamily of SignsAHoliday Inn ExpressWall SignsChinese Confi gurationSecondary SignVolume 1, 2011Sign Model ABsq ft [m²]5’-1” [1549]1’-8” [508]9 [.84]XVWP-9XVWP-228’-1” [2464]2’-8” [813]22 []Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for faceXVWP-3410’-1” [3073]3’-4” [1016]34 [] is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they wereVertical Wall Projecting Signsdeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beVertical Layout Signage should be avoided unless they are absolutely as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 2288
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HDirectional Wall SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 1003’-3”Atlanta, GA 30346-2149[990]2’-2”[660]3’-4”[1016]2’-2 1/2”Entrance[673]Family of SignsEntranceHoliday Inn ExpressReceptionReceptionDirectional Wall SignsChinese Confi gurationSecondary SignVolume 1, 201111 sq ft. [ m²]5 sq ft. [.46 m²]Sign Model XDWC-11Sign Model XDWC-5Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignDirectional Wall SignsManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 30
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HDirectional Ground SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-21493’-3”[990]Family of Signs2’-2”Holiday Inn Express[660]Directional Ground SignsChinese Confi gurationEntrance6’-0”[1829]Secondary Sign2’-1”[635]ReceptionEntranceVolume ”4’-0”February 1, 2011[279][1219]ReceptionEntrance2’-6”[762]Sign Model XDGIC-1Sign Model XDGIC-2Sign Model XDGIC-32 sq ft. [.18 m²]9 sq ft. [.84 m²]20 sq ft. [ m²]Graphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notDirectional Ground Signs - Illuminatedbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 32
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149େಊதఉLobby2’-2”ReceptionFamily of Signs[660]Car ParkHoliday Inn ExpressRestaurantDirectional Ground Signs6’-0”Chinese Confi gurationConference Suites[1829]େಊதఉDeliveryLobbySecondary SignେಊதఉLobbyReception4’-0”Reception[1219]Car ParkVolume 1, 2011Car ParkRestaurantReception3’-0”[914]RestaurantConference Suites2’-0”Car Park[610]Sign Model XDGNC-2Square Footage/Area VariesGraphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notDirectional Ground Signs - Non-Illuminatedbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 33
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-21493’-3”େಊதఉ[660]Family of SignsLobbyReceptionHoliday Inn ExpressDirectional Ground SignsCar ParkChinese Confi guration8’-0”Delivery[2438]ReceptionConference SuitesSecondary SignCar Park6’-0”RestaurantCar Park[1829]DeliveryVolume 1, 2011Conference SuitesDeliveryConference SuitesRestaurant4’-0”3’-0”Conference Suites[1219]Restaurant[914]Sign Model XDGNC-3Square Footage/Area VariesGraphics shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notDirectional Ground Signs - Non-Illuminatedbe used except for the project in which they weredeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 34
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HAwning SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con guration Volume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149Family of SignsHoliday Inn ExpressAwning ApplicationsChinese Confi gurationSecondary SignVolume 1, 2011Logos are to be digitally printed onto white awning material. Logo confi guration is to be centeredleft-to-right on the face of the shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they wereAwning Applicationsdeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 3366
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HRetro t SignageHoliday Inn Express ChineseDual Language Con gurationVolume 1, 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HThree Ravina DriveSuite 100Atlanta, GA 30346-2149Family of SignsHoliday Inn ExpressRetrofi t ApplicationsChinese Confi gurationClearspace guidelines to be followedSecondary SignVolume 1, 20117328 White background to be similar material as existing face. Entire background & graphics illuminate. For large highway sign, white background is opaque and “Express” letters are blue day/ white shown are representative only. Use onlyapproved artwork and graphics standards for is an original unpublished design, created by SignManagement Consultants, Inc. These drawings shall notbe used except for the project in which they wereRetrofi t Applicationsdeveloped without owner approval. These documentsare for design intent purposes and shall not beinterpreted as a fi nal design. The product manufacturershall be responsible for all structural, electrical, andmechanical 3388
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HDesign and Installation GuidelineFor Holiday Inn Express External Signage智选假日酒店室外标志设计与制作指南October 2011
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HSignage Design Guideline……………………………………………………... …….01标志设计指南Signage Installation Guideline…………………………………………………. ……05标志制作指南Content目录Graphic Specifications………………………………………………..……………….07 颜色及字体说明Letterset Layout Drawings……………………………………………………….……08字体组合Monogram Color Specification………………………………………………………..23品牌标志印刷颜色说明Registration Symbol……………………………………………………………………24注册符号Appendix A附录A
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H1、High Level Signage 高位标志:High level sign (5th floor and above building signage) on primary façade must be in single language (English) only to achieve the best visibility from a distance. Horizontal format is preferred and Monogram Signage Design and letter sizes must be maximized on the façade area 五层及五层以上的建筑物,高处的主要立面的标志只能显示英文版本(单设英文版本的标志是为了最大限标志设计指南度地提高品牌标志及字体的可见度)。优先采用水平形式,字母组合标志和字体要尽量大。2、Mid Level, Podium & Pylon Signage 建筑中位、裙房及标志立柱:Mid level (2nd to 5th floor), Podium & Pylon Signage must alwaysbe in dual language format including the hotel locator description. The locator should be the same as what is stipulated in the HMC.建筑中位(2层到5层)、裙房层的标志及标志立柱必须是双语版本,并且要包含Locator信息。Locator信息必须与酒店管理合同上显示的名字一样。Page 01
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H3、Low Level, Canopy and Wall Signage 建筑低位、雨蓬及围墙标志:Signage Design GuidelineCanopy and wall signage must be in dual language without the hotel locator or descriptor.标志设计指南必须是双语版本,但不包含Locator信息。4、Vertical Signage Applications 竖直方向的标志运用:Vertical signage on primary façadeshould be avoided whenever possible. When it is necessary, it must be single language (English) only.任何时候都要尽量避免在主立面采用竖直方向的标志。如果必须采用这种形式,则只能使用纯英文的标志布局。Page 02
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H5、Chinese Only Signage 纯中文标志:Chinese Only signage is not encouraged and must be approved by the APAC Brand team prior to production of signage. Chinese only signage [Brand Monogram +Chinese Name in the Hotel Management Contract (HMC)] can only be located on the secondary building facade. The fonts need to be designed by IHG approved Font Designer with the same type as the Holiday Inn Express Letters. Chinese fonts design proposal needs to be approved by IHG D&E Department. 不鼓励采用纯中文标志,如若使用则在制作前必须得到亚太区品牌部门的批准。中文标志仅允许Signage Design 设置在建筑次立面(纯中文标志排布形式:品牌标志+酒店管理合同中所制定的中文酒店名)。Guideline中文字体必须由洲际认可的字体设计师进行设计,必须与“智选假日酒店”字体一致,最终字体标志设计指南稿必须得到洲际酒店集团设计工程部的认可。6、Owner’s Company name Signage 业主公司名称标志:Owner’s company name can be put in the side of the building, but the font size should not be bigger than the brand name and the font style should be different from the brand signage font style.业主公司名称标志可以设置在建筑的侧面,但是字体的尺寸不能大于酒店名的字体尺寸,并且必须采用与酒店标志不同的字体。Page 03
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H7、Exceptions 特例:Signage Design If there are no spaces available for the optional vertical Chinese only building signage, the following is Guidelineallowed as alternative and is strictly subject to IHG D&E approval:标志设计指南1. English only signage (high level) on the primary façade of the building, and the Chinese only signage (high level) in horizontal format can be applied to secondary façade of the . Provided there is no space for Chinese only signage on the secondary façade, but there is ample space available on the primary building façade, the Chinese hotel name (the same as what is in the HMC) could be applied underneath the English only signage, with both right and left aligned with the English only signage above and spaces between Chinese characters distributed evenly. The font size of the Chinese characters should not exceed the English letters. The distance between monogram and Chinese words shouldn’t be smaller than letter “n”’sheight. 如果没有足够空间设置垂直方向的纯中文酒店名(可选项),还可以选择下述任一方式,这些方式均需得到洲际酒店集团设计工程部的批准:1. 英文酒店名设置在建筑主立面的顶部(高位),中文酒店名可以水平设置在建筑的次立面(高位)。2. 如果建筑次立面的水平方向也无足够空间放置单独的中文酒店名,而主立面有足够空间,中文酒店名(同酒店管理合同名称)可以设置在英文酒店标志下方,中文酒店名的左右边沿必须与英文酒店标志的左右边沿对齐,中文字在此范围内均匀分布。中文字体的尺寸不能超过英文字体的尺寸大小。品牌标志与中文酒店名之间的距离不能小于字母”n”的高度。Page 04
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App signage supplier must provide the design and construction drawings for IHG D&E approval. Please refer to Appendix A for a sample proposal.标志制作公司必须出设计及施工大样图供洲际酒店集团设计工程部审批确认。所需图纸及大样设计深度,请参考附录A。 signage supplier has the responsibility to supervise the removal of the existing signage on the hotel building with the hotel and owner. Only after removing the existing signage, can the signage supplier install the new signage.标志制作公司有责任督促酒店及业主方拆除酒店建筑的原有旧标志。标志制作公司只有在建筑原有标志已Signage Installation 拆除的情况下才能安装新标志。Guideline标志制作指南3. Building Signage建筑物标志The monogram for high level signage must be made by 3M PanagraphicsIII face and pray double side painted. The monogram for low level and pylon should be translucent acrylic face with 3M Scotchprintedgraphics (3M 3#630-20, painted). If the monogram is larger than the size of acrylicsheet, then use 3M PanagraphicsIII instead.建筑物高处的品牌标志用灯箱布3M PanagraphicsIII,双面喷绘。建筑物低处的以及标志立柱上的品牌标志为透光亚克力上贴3M膜(白色的30%透明度的不干胶膜,型号为3M 3#630-20),喷绘。如果品牌标志所用到的亚克力尺度大于标准限度,则改用灯箱布,双面喷绘。4. Letters 文字The letters’surface should be translucent acrylic with the green film (3M Scotchcal3#630-5684) and the perforated blue film (3M Scotchcal3#635-8485).文字表面由透光亚克力面贴绿色膜(3M Scotchcal3#630-5684)和蓝色穿孔膜(3M Scotchcal3#635-8485)制成。Page 05
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H5. Pylon / Monument / Totem Signage标志立柱Please refer to Signage Guideline CD which provided by IHG D&E for signage installation details.标志制作细节请参考洲际酒店集团设计工程部提供的标志设计资料光盘。下面所列要点为标志立柱的一些注意点:A. The upper monogram, translucent acrylic face with 3M Scotchprintedgraphics (3M 3#630-20, painted).上部的品牌标志为透光亚克力上贴3M膜(白色30%透光度的不干胶膜,型号为3M #3630-20), 喷绘。B. Please refer to Page 7 –Graphic Specifications for color & fonts specifications.标志所用颜色及字体说明见第7页-Graphic Specifications。C. The locator letters content routed and backed up w/translucent acrylic topped with 3M ScotchcalSignage Installation 3#630-5684 green translucent 字为铝板镂空,直接背托透光亚克力,表面贴3M膜(型号:3M Scotchcal3#630-5684,对应标志制作指南颜色PMS 362C)。6. Please refer to Page 19 for the Monogram Color Specification.品牌标志印刷颜色说明,详见第19页附图。 used for signage is white color.标志中用到的LED灯都是白色的。Page 06
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HGraphic Specifications颜色及字体说明Page 07
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationHigh Level Building Letters Linear Layout with MonogramPage 08
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationHigh Level Building Letters Stacked Layout with MonogramPage 09
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationHigh Level Building Letters Stacked Linear Layout with MonogramPage 10
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationHigh Level Building Letters Vertical Layout with MonogramPage 11
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationMid-Level Building Letters Linear Layout with Monogram and English Translation with LocatorPage 12
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationMid-Level Building Letters Stacked Layout with Monogram and English Translation with LocatorPage 13
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationMid-Level Building Letters Stacked Linear Layout with Monogram and English Translation with LocatorPage 14
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationPedestrian Level Building Letters Extreme Linear Layout with Monogram and English TranslationPage 15
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationPedestrian Level Building Letters Linear Layout with Monogram and English TranslationPage 16
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationPedestrian Level Building Letters Stacked Layout with Monogram and English TranslationPage 17
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Holiday Inn Express Chinese ConfigurationPedestrian Level Building Letters Stacked Linear Layout with Monogram and English TranslationPage 18
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Vertical Chinese Only Signage 竖直方向纯中文标志字间距示意图Page 19
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Vertical Chinese Only Signage 竖直方向纯中文标志字间距示意图Page 20
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Vertical Chinese Only Signage 竖直方向纯中文标志字间距示意图Page 21
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HLetterset Layout Drawings字体组合Vertical Chinese Only Signage 竖直方向纯中文标志字间距示意图Page 22
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HMonogram Color Specification品牌标志印刷颜色说明Page 23
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App HRegistration Symbol注册符号Page 24
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
建筑工地标识 / Construction Site Signage建筑工地标识-版本1Construction Site Signage – Version 1除了日期和定制酒店标识以外,该模板的设计不能修改。 No design changes should be made to the template, with exception of date and logo customisation.建筑工地标识-版本2该标识的格式和网格不能修改。但是排版可以根据具体的酒店标识,日Construction Site Signage – Version 2期,透视图还有其他信息有所调整。No design changes should be made to the format and grid of the sign. However, layout should be customised with appropriate logo, date, rendering and other supporting information.快捷假日酒店酒店用印刷品使用指南 大中华区 年月 I I 20102 Holiday Inn Express Guidelines I Hotel Collateral I Greater China I February 201056Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
建筑工地标识-1 / Construction Site Signage – Version 1尺寸 Size 762mm (w) x 508mm (h)颜色 Colour4C (CMYK) 酒店标识 Holiday Inn Express Logo4C (CMYK)开业在即汉仪中黑230号,字间距0%。段落左对齐,反白字“Coming soon”Myriad Pro Semibold Size 230pt, Kerning 25%, 77mmFlush Left Colour Reversed White“...”Myriad Pro Semibold Size 180pt, Kerning 25%, Flush Left Colour Reversed White508mm日期ഐݢࠀቑഐݢࠀቑ汉仪中黑121号,字间距0%。段落左对齐,反白字SHANGHAI NANHUIZUISHANGHAI NANHUIZUI DateComingsoon...ਸᄽሞन...Myriad Pro Semibold Italic Size 130pt, Kerning 152mmਸᄽሞनComing soon......10%, Flush Right Colour Reversed WhiteJanuary 2010Dat2010 ᅃሆਸᄽe备注Note尺寸以实际为准 Example not to scale762mm快捷假日酒店酒店用印刷品使用指南 大中华区 年月 I I 20102 Holiday Inn Express Guidelines I Hotel Collateral I Greater China I February 201057Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
(含效果图和酒店标识)建筑工地标识-2尺寸 Size 305mm (w) x 610mm (h)(with rendering and company logos)Construction Site Signage – Version 2 颜色 Colour4C (CMYK) 80mm145mm80mm80mm145mm80mm酒店标识 50mm50mmHoliday Inn Express Logo4C (CMYK)2010开业汉仪中黑120号,字间距0%。段落左对齐,反白字ഐݢࠀቑഐݢࠀቑSHANGHAI NANHUIZUISHANGHAI NANHUIZUI“Opening 2010”Myriad Pro Semibold Size 120pt, Centred Colour Reversed White“Proudly managed by:, Financing provided by:, 2010 ਸᄽOpening 201022220000111000ਸਸਸਸਸਸਸਸᄽᄽᄽOOOppppppppppeniiinggggggggg 2220001100Construction by:”Myriad Pro Regular Size 14pt, Kerning 5%, Centred Colour 85% Black117mm117mm“For information contact...”610mm610mmMyriad Pro RegularSize 22pt, Leading 25pt Kerning 5%, Centred Colour 85% BlackᄽዷࠅິఁPRESIDENT HOTEL & TOWER CO. LTDMyriad Pro Semibold – All CapsSize 30pt, Leading 47ptฉ࡛ళࣹፊয्න৶یHOLIDAY INN EXPRESS酒店名称 Property NameKerning 13%, CentredBANGKOK SIAMMyriad Pro Regular – All CapsColour 100C 73M 0Y 0KSize 20pt, Leading 25pt Kerning 5%, Centred Proudly managed by:Financing provided by:Construction by:Proudly managed by:Financing provided by:Construction by:Colour 85% Black酒店地址 Property AddressMyriad Pro LightSize 20pt, Leading 25pt Kerning 5%, Centred რࠆ۷؟ྐ༏౨৳༢: Jim O’brien or Mclean WilsonFor information contact: Jim O’brien or Mclean WilsonColour 85% BlackᄽዷࠅິఁPRESIDENT HOTEL & TOWER CO. LTD.ࣽדଈӳgׁᆾዐ࿔ں3000 Soi 104, Bangkok 29434, ThailandProperty Name & 备注尺寸以实际为准 Example not to scale13mm13mm28mm28mm305mm305mm快捷假日酒店酒店用印刷品使用指南 大中华区 年月 I I 20102 Holiday Inn Express Guidelines I Hotel Collateral I Greater China I February 201058Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
广告牌图样 / Hoarding Graphic除了酒店标识,联系电话和酒店各自的照片外,该模板的设计不能被No design changes should be made to this template with the 修改。exception of the hotel logo, contact number and selected images 可以根据需求个性化所使用的照片。广告应体现清新,干净,整洁的which may be localised as approciate.风格。Localised photography, if required. Hoarding should look fresh, clean and uncluttered.照片使用(从左到右)面板1-“苹果”图案不能修改Images (from left) - 使用品牌特色的床品图片Panel 1 – No change to “apple” image - 使用生活场景图片– Localise with Hallmark bedding image面板2 - “花朵”图案不能修改– Localise with lifestyle image - 使用酒店设施/品牌特色的图片 - 使用生活场景图片Panel 2 – No change to “flower” image面板3 -“饮料”图案不能修改– Localise with hotel facility / Hallmark image - 使用酒店餐饮或设施图片 – Localise with lifestyle image - 使用生活场景图片Panel 3 – No change to “drink” image– Localise with hotel F+B or facility image– Localise with lifestyle image快捷假日酒店酒店用印刷品使用指南 大中华区 年月 I I 20102 Holiday Inn Express Guidelines I Hotel Collateral I Greater China I February 201059Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
广告牌图样 / Hoarding Graphic尺寸 Size 尺寸可以按实际操作适当调整,但结构应按照本标准要求。Size requirements will vary depending on 3mexecution, but structure is to be maintained as 图板- Panelper this guideline. ሡЩނ颜色 Colour4C (CMYK) ߓႚ ֦֭ধഐݢࠀቑ酒店标识 SHANGHAI NANHUIZUIHoliday Inn Express Logo4C (CMYK)图板- Panel字体 Font汉仪大黑Myriad Pro Bold or Arial BoldሡЩނ材质 MaterialWeather proof vinyl stickerߓႚ ֦֭ধഐݢࠀቑSHANGHAI NANHUIZUI备注Note尺寸以实际为准 Example not to scale广告牌图案应放置在离地面米到米高图板- Panel度的水平面上,以便下面可以放置花床或植物。所有品牌相关的图案,标语和市场推广ሡЩނ信息必须和IHG品牌管理部门进行沟通后使用。Hoarding graphic is placed - above ߓႚ ֦֭ধഐݢࠀቑground level to allow for flower bed at foot of SHANGHAI NANHUIZUIhoarding. All brand related graphics, slogans, and marketing messages should be coordinated by IHG Brand Management.图板带 - Strip of PanelሡЩނሡЩނሡЩނߓႚ ֦֭ধߓႚ ֦֭ধߓႚ ֦֭ধഐݢࠀቑഐݢࠀቑഐݢࠀቑSHANGHAI NANHUIZUISHANGHAI NANHUIZUISHANGHAI NANHUIZUI快捷假日酒店酒店用印刷品使用指南 大中华区 年月 I I 20102 Holiday Inn Express Guidelines I Hotel Collateral I Greater China I February Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准Holiday Inn Express HGP HallmarksCATALOG Name/物品名称Holiday Inn ExpressDespcription Image 图片 1 Image 图片 2Domesic Price/单价Min QTY/起订量Shanghai FOB Price Item No./编号Brand/品牌Holiday Inn ExpressCubic
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H()()THE ILLUSTRATIONS DEPICTEDON THIS DOCUMENT REFLECTDESIGN FIXTURE SHOULD BEA 6" X 6" X 2" "FLUSH MOUNT"()DESIGN. SELECTED LIGHTINGFIXTURE MANUFACTURER TOPROVIDE"SHOP DRAWINGS"PRIOR TO FABRICATION()()()©
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix H Signage Standards智选假日酒店设计标准手册附录 H 标牌标准 / App H
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册 附录 J 品牌重塑执行指南 APPENDIX J – Refresh Guide 附录 J – 品牌重塑执行指南 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南Product Standards& SpecificationsReleased March, 2011Applicable to AA & GC1 / App J
ProductStandards &Speci cationsArrivalThe Holiday Inn Express Product Standards and Specifications have been compiled to ensure a facade lighting delivery of the brand in every Holiday Inn Express hotel lighting following pages provide you with a complete guide to the Holiday Inn Express Hallmark, Essential entry planters and General standards and specifications to ensure that you consistently deliver the entry landscape plants , Welcome/Lobby and Guestroom experiences that our guests have come to expect of the Holiday Inn Express brand. outdoor seating suppliers or products must be used where specified to ensure brand quality, consistency ash receptacle brand intent. For deviations, please contact the Asia Pacic Brand Team for relevant bin HallmarksFrom our research we have identified visible differentiators for Holiday Inn Express that our customers value. From this research, we have designed unique product Hallmarks covering the Arrival, Welcome and Guestroom experience that are essential to helping us deliver the Holiday Inn branded customer experience in every hotel, anywhere in the ExperienceThese are standards that are essential to delivering the guest experience but do not fall under Hallmarks. They are really important to making our guests’ experience consistent with the brand, or with their expectation of hotels in the set out for all non-essential products that serve to enhance the guest satisfaction is essential that you follow these guidelines as they are given here. Any deviation from the standards and specifications set out in this section must be sanctioned by the Holiday Inn Brand Team before being Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南2 / App J
ArrivalArrival facade lighting (cont’d)facade lightingmain facade or rooftop sign. The second LocationStandardsMinimum Specificationspriority is the front facade flanking the entry Building facadeThe facade lighting is a signature brand element. INSTALLATION and followed by side elevations. Mounting The blue brand-colour beams dramatically Hotels must install a minimum of two light height is to be determined per site condition. reinforce the Holiday Inn brand, providing guests fixtures to accent the main entrance elevation Secondary entries or exterior surfaces that arewith a strong visual image and easily recognisable with an approved blue brand-colour light. prominently visible from various building signpost to the property. A minimum of two blue Lights must be cast and narrowed to a visually approaches may also be good locations forbrand-colour up-lights must be installed to cast a defined beam upon the facade and between additional building lighting. Hotels are permitted, visually defined beam upon the facade of the windows. All building light fixtures should be but not required, to install additional sets of lights building highlighting the primary signage. mounted at a consistent Finished Floor Level in secondary and tertiary locations. As with the Additional coloured beams lighting the columns (FFL) height and discreetly located above the front entry, application of light fixtures should at the entrance provide a further signpost to the porte cochère. A general light wash on the be in groups of two to four based on specific hotel itself, highlighting the arrival experience. building or lights shining onto windows is not property conditions. Prior to installation, a For hotels located in areas where local regulations permitted. The quantity and exact location site-specific lighting plan must be submitted prohibit up-lighting, building-top LED strip lighting of the facade lights must be determined by to IHG Design and Engineering for review and may also be inspection carried out by a professional company or IHG-approved contractor. Quantity / SetupThe first priority is the front entry below the A minimum of two Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南3 / App J
ArrivalArrival facade lighting (cont’d)facade lighting (cont’d)Vertical ExecutionHorizontal ExecutionLED Strip Lighting In cases where local codes/regulations prohibit facade up-lighting, or where building shape/PhilipsFeaturestype is not conducive for up-lighting execution, Dynaflood LED Projector is a wall/surface-• Flexible LED light tubing offering neonlike LED strip lighting can be an impactful alternative. mounted floodlight that harnesses the power brightness and uniformity of colour and The blue brand-colour strip lighting must line of LUXEON® I LEDs to create attractive wall- glow..the top of the building facade, highlighting the washing effects. Featuring four lines of LEDs • Versatile lighting that can be cut and bent main building signage.(9, 12 or 15) in a compact aluminium housing, or formed on-site to install in channels or it offers a high lumen output and a choice of on flat surfaces. Cool to – cool white, warm white, blue, red, • Architectural delineation and unique green, amber and RGB mixing – for maximum 15mm patterns and designs can be created for visual impact. Model: BCS835 60XLED-LXN/ interior or exterior 24V.• Can be installed on a variety of materials such as wood, plastic, steel, etc. and can run up to 450cm in continuous border tubing.• Can save up to 70% in energy costs over BLUE40,000 hour life traditional glass neon. ( per linear foot/120V)Dynaood 36 LEDs Dynaood 48 LEDs Dynaood 60 LEDs BCS835 Mono 42WBCS845 Mono 56WBCS855 70WLifetime: 50 000 hrs (30% lumen depreciation)Coloured tubular resin based continuous LED strip dimensions in mmNOTES:• Stories referenced are indicative of the number of stories the light is travelling up the building façade – not the number of stories of the hotel• Locations with six or more stories, or locations that are predominantly glass, need to Aluminium be assessed individually and will require custom solutionsRAL “U” ChannelHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南4 / App J
ArrivalArrivalcolumn lightingcolumn lighting (cont’d)LocationStandardsMinimum SpecificationsBuilding facadeHotels must install vertical accent lighting with Successful hotel executions include :an approved blue brand-colour light on columns • Down-lights using LEDat the main hotel entrance. The minimum • Up-lights using gel filtersrequirement is one vertical lighting fixture on • Up-lights using metal halide (with barn door either side of the main entrance. For entrances or snoot options to direct the light beam)that have no columns, the vertical lighting fixtures must be installed on the left and right Philips (APPROVED PRODUCT)of the entrance door. All vertical accent lighting Luminaire : BCP751 6xLED-K2-12 BLfixtures should be mounted at a consistent Lamp : 1 x LEDFinished Floor Level (FFL) height, fixed at a point Lampflux : 1 x 162 Imapproximately three-quarters of the column Measurement Code : LVC0708121height from the floor level, or at an equivalent Measurement Date : 2007-08-23height if mounted on the building faç Status : Development Quantity / SetupAt least two brand sconce lights on columns of front-facing portion of the hotel. If no columns, then to the left and right of the entry doorIF THERE IS NO PORTE COCHÈRE THEN ALWAYS USE OUTER INSTALL COLUMN TWO COLUMNSLIGHTS AT THISLOCATIONBCP751 6xLED-K2-12 BLIF THERE IS A PORTECOCHÈRE THEN INSTALL COLUMN LIGHTS ATTHIS Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南5 / App J
ArrivalArrival column lighting (cont’d)entry plantersLocationStandardsMinimum SpecificationsHotel entranceSix brand-specified planters must be installed CONTAINER SPECIFICATIONLight beam not to exceed width of columnat the entrance of the hotel. Planters must be Hotels must install a planter group of three of varying sizes and placement must not block containers on either side of the main entrance, entry and pavement so that access to the building is not restricted. Each planter group will consist The Signature Landscape Planters enhance of three containers of different sizes: small, guests’ arrival experience by providing an medium and large. The larger planter should attractive and inviting accent of greenery that be placed at the back of the group with the two frames and highlights the property entrance. smaller ones to the front. Plants must be alive, The planters have been specifically designed well-maintained, healthy and add visual impact through scale, while providing simple and stylish detailing. In RECOMMENDED COLOURS & FINISHINGorder to create a consistent brand experience, • Stone (serrated finish)while accommodating widely different local • Lacquered Zink (shiny silver finish)climates, a comprehensive global plant matrix • Oatmealhas been created to encompass the best year-• Sandstoneround performing, low-maintenance plant • Anthracitespecifications. • Black• Red • WhiteQuantity / SetupSix planters must be arranged into two groups of three planters each, located directly adjacent to the left and right of the entry. • Two (2) Large Planters• Two (2) Medium Planters• Two (2) Small Planters Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南6 / App J
ArrivalArrival entry planters (cont’d)entry landscape plants1. Plan ahead. Don’t wait until the last minute LocationStandardsQuantity / Setup to nd a landscape installer and plant materials. Hotel entrancePlants must be of varying sizes and species and Six plants Availability of plant materials varies greatly be healthy and free from disease. The selected throughout the year. Try to allow at least two plants are easy to maintain, last long and look Minimum Specifications weeks before the targeted completion date good all year round. However, they should still Line the planter cluster within the existing so that the landscaper has time to locate be maintained by replacing fertiliser regularly lobby arrangement where possible. In some quality by pruning to remove dead branches/locations it will not be possible to locate 2. Select a reputable landscaper or nurseryman. leaves. The plants should look natural, so avoid planters on either side of the entrance lobby, Don’t be tempted to ‘Do-It-Yourself ’. It isa sheared or sculpted look. therefore an alternative position should be important for your entrance to have adetermined. Consideration must be given to professional look, so have a professional maintaining sensible guest traffic routes and install it. In addition to helping to select thehandicap accessibility. plants, the professional should provide a guarantee on the plant material if they install showing relationship of planter 3. Demand quality plants. Use only healthy, clusters to external corners vigorous plants. Again, a reputable landscaper that will guarantee the quality of the recommended . Don’t skimp on plant size. These planters Preferred Suppliers must have a finished look to them Shanghai Pudong Hotel Distribution Center immediately after installation. Saving money Co., Ltd by using smaller plants is not an option. Use Tel: +86 21 5892 8000/8016 plants that are approximately two thirds of Email: salesone@ their expected final or maintained . Don’t forget about them. Proper maintenance is required to keep your entrance looking good. In addition to the general maintenance guidelines that are provided in this guide, have your landscaper or nurseryman provide more specific maintenance instructions based on the actual plant materials that were selected for your geographic : Dotted line indicates canopy Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南7 / App J
ArrivalArrivalentry landscape plants (cont’d)entry landscape plants (cont’d)PLANT MATRIXPLANTING SPECIFICATIONS AND MAINTENANCEPlant Types: Large PlanterMedium PlanterSmall PlanterBlue Cone MissionBar Harbour Wood's DwarfRed Gnome Siberian Nordic InkberryArborvitaeArborvitaeJuniperNandinaDogwood SummerHollyEmeraldCactusBlue RugBlue Chip Red Gnome Siberian Kelsey's Dwarf ArborvitaeJuniperJuniperDogwood WinterRed-Osier DogwoodHills Dark Green Small PalmDakota Sunspot Crimson PygmyCompactOrnamental ArborvitaePotentillaBarberryInkberry HollyGrassCalgary CarpetShamrock Siberian PearlsContainer plantings will provide an attractive Plant Selection JuniperHollyDogwoodand easily maintained entry to the buildings. Select healthy, vigorous plants, free from diseases Plant Types: However, special considerations should be taken Large PlanterMedium PlanterSmall Planterand insects, with healthy well-developed root The plant for this container should be The shrub for this container should The plant for this container should into account when planting in containers. Soil systems; freshly dug, nursery grown, well tall, upright, columnar and evergreen, be 30cm to 45cm tall, of rounded be a rounded or upright deciduous preparation, plant selection and maintenance branched, densely foliated when in leaf and approximately 1m tall at planting and form and should provide colour shrub approximately 60cm to maintained to around 2m in height. interest either with its foliage or its 90cm in height that provides year- will affect the appearance and impression of the well proportioned. Damaged or broken Care must be taken to select a plant flowers. This planter is installed on round interest. As an option, and in entry. The following items should be considered branches are not acceptable. whose form can easily be maintained one side of the to the deciduous shrub in while not exceeding the width of the this planter, seasonal colour may be when establishing and maintaining the entry container. used. If seasonal colour is used, it Container-grown stock should have a root feature. must be replaced when necessary as system sufficiently developed to hold soil appropriate to the , firm and whole. No plants shall be Drainage and Soil loose in containers, or order to achieve the best results and brand plants with similar characteristics to the brand Provide a 50mm layer of free-draining aggregate impact, hotels must use the market appropriate plant matrix. The plant criteria for the different or stone in the bottom of each planter. The plants as specified by species and size. Mature planters is described above. All plants should stone should be approximately 12mm to 25mm plants in sizes specified in the plant criteria be maintained appropriately to reflect attention-in diameter. Place stone carefully around the should be installed. On occasion, due to local to-detail and give guests confidence about the drainage weep holes in the planters to avoid growing conditions or other temporary out-experience they can expect on the or clogging the holes. Use good of-stock conditions, mature plants specified commercially available potting soil mix, not garden in the plant types may be unavailable. In soil. A mix with peat, perlite or vermiculite will this case, hotels are permitted to substitute retain moisture longer, yet still be Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南8 / App J
ArrivalArrival entry landscape plants (cont’d)outdoor seatingTransplanting LocationStandardsMinimum SpecificationsAfter purchasing plants, keep the soil moist until Adjacent to hotel A minimum of one bench must be installed at Hotels must install a minimum of one D&E-you are ready to repot them. Squeeze the plant entrancethe main entrance. It should be designed to approved bench at each main entrance. The from the bottom of the container to push the match the hotel facade. Clean and simple in bench should be located adjacent to the root ball up. If necessary, prune the roots that design, the brand-approved bench provides entrance and strategically positioned to the have formed outside of the rootball by making convenient exterior seating for guests, near to outside left or right of the entrance door and to three or four cuttings on the side of the rootball the entrance. the outside of the landscape planters, so that with a sharp knife. Transplant the plant into the access to the building is not restricted. new planter by holding the plant at the same Quantity / Setuplevel as the original container and placing the Preferred SuppliersAt least one bench soil around the rootball. Keep the soil moist. Shanghai Pudong Hotel Distribution Center Co., LtdMulch Tel: +86 21 5892 8000/8016Mulch helps to keep the soil moist and to control Email: salesone@. Provide a minimum 50mm layer of locally available, organic, shredded bark mulch to all planters. Replenish as necessary to maintain a fresh Container plants need to be watered more frequently than traditional plantings. There is no prescribed time frame for watering plants. Check plants frequently and look for signs such as wilting, which indicates the need for water, and Pruning yellowing of the leaves, which may indicate over-Pruning shall be limited to removing dead or watering. Check the top 19mm of the pot to see injured branches, removing water sprouts or if the soil is dry.. Water the plant thoroughly until suckers, eliminating cross-branching, and to water comes out of the bottom of the faulty growth habits or balance the shape of the plant. When pruning, care should be Fertiliser taken to preserve the natural form of the plant, Containers need to have fertiliser replaced and avoid a sheared or sculpted as there is a tendency for potting soils to drain water more rapidly, causing the fertiliser to be washed out. One option is to fertilise at every other watering. If using a liquid fertiliser, use only 1/4 of the rate recommended on the package. Another option is to use timed-release fertilisers available in 3-month or 12-month formulas. Consistent application of small amounts of fertiliser is important. Images above represent sample designs. Final selection must be approved by IHG D&E to ensure appropriate fit with building Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南9 / App J
ArrivalArrival ash receptaclerubbish binarea. The placement of the ash receptacle LocationStandardsLocationStandardsApproved Suppliersshould provide convenient access for smoking Entrance area, away A minimum of one slender brushed aluminium Near outdoor seating This simple, clean, modern rubbish bin should Shanghai Pudong Hotel Distribution Center guests, while still maintaining sufficient distance from entry doorsash receptacle per entrance is required for ourareabe placed near the outdoor seating area for the Co., Ltdfrom the entrance doors so as not to offend smoking guests. It should be placed for convenientconvenience of guests. Tel: +86 21 5892 8000/8016non-smoking guests. Placement must be in access, but be far enough away from the entry Email: salesone@ with local so as to not offend non-smoking SpecificationsHotels must provide a minimum of one rubbish Approved SuppliersQuantity / Setupbin per outdoor seating Pudong Hotel Distribution Center At least one brand-approved ash receptacleCo., LtdTel: +86 21 5892 8000/8016Minimum SpecificationsEmail: salesone@ must provide a minimum of one brand-approved ash receptacle per outdoor seating Option 1Option Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南10 / App J
ProductStandards &Speci cationsWelcome / Lobbywelcome mats Changes Since Previous Releasebrand arc door graphic sound Sound (pg. )• Wording under Standards scent • Wording under Minimum Specifications updated.• Approved Suppliers -cluttered registration area -cluttered Registration Area (pg. )counter top accent lighting • Wordings under Minimum Specifications revised to include documents required by local back wall / sculptural art wall Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南11 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobby wewelcome mats (cont’d)lcome matsTECHNICAL SPECIFICATIONLocationStandardsQuantity / SetupMinimum SpecificationsEntry doorsThe real world is about interaction, not transaction. The Welcome Mats are a set of two mats, a Hotels must have the branded Welcome Mat(s) Two-Toned Colour OptionEnhanced design and sensory elements at check-paDimensions: rimary and a secondary mat. The primary mat t the entrance. Where possible, two mats of Large - 2438 x 1829mm in work together to facilitate interaction in this should be located inside the vestibule and the the same size must be used. One mat must Small - 1829 x 1219mmspace. These elements create clear recognition secondary mat should be used at the exterior in have the proprietary, two-toned brand-colourand promote a welcoming and efficient check-front of the entry with the Holiday Inn Brand Arc, and the in experience. The Signature Welcome Mats are other must be in a solid colour that co-ordinates an easy opportunity to display the Holiday Inn with the first mat. Where circumstances only colours and the brand arc as part of the welcome allow for one mat, it must have the proprietary, experience, and must be installed. two-toned, brand-colour design with the Holiday Inn Brand Arc. If circumstances allow, the two-tone mat can be used to replace the inset mat well. For situations that require Manufacturing Process Tuftedcustom-sized mats, no Brand Arc is required Surface Aspect Cut Pileand the darker brand colour must be used. Pile Yarn Composition 100% NylonPrimary Backing TM100Example shows:The hotel is to rotate one spare mat and one in • External canopy with two Machine Gauge 1/8th gaugeuse to ensure a clean, well-maintained mat is tone mat beneathBacking PVCExample shows:at the entrance at all times.• Solid colour mat to lobby • External canopy with two Pile Height flooringtone mat beneath• Solid colour mat to lobby Where there is no external canopy, an external hard flooringenSolid Colour Option try mat will not be required. Small or larger Dimensions: sized mat to be used as appropriate – sizes are Large - 2438 x 1829mm not to be mixed. Where the lobby floor finish is Small - 1829 x 1219mmcarpeted, the welcome mat should be cut into the existing draught shows:Example shows:• Entrance with no canopy but • External canopy with with carpet to lobbytwo tone mat beneathTotal Height • Two tone mat cut into draught • Solid colour mat to lobby 2Pile Weight 800g/mlobby mat wellhard flooring2Total Weight 3160g/m2Number of Tufts 125,400 per mCE Fire / Slip EN14041:2004 EN1307GUT Ref 23213Note: Dotted line indicates canopy Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南12 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobbywelcome mats (cont’d)brand arc door graphicLocationStandardsMinimum SpecificationsExterior entry and As a subtle reinforcement to the new brand Hotels must install the brand approved door lobby areas vocabulary, the Holiday Inn Express Brand Arc vinyls at the main hotel been adapted as a vinyl door graphic. This graphic, along with the Logo Squares and Solid ARC ELEMENT VERSION 1Squares must be installed at the primary hotel Large Arc is to be cropped evenly from left and entrance as a subtle reinforcement of the brand. right sides to fit on doors measuring 2440mm to 4880mm in ELEMENT VERSION 2Small Arc is to be cropped evenly from left to right sides to fit on doors under 2440mm in width. Any doors less than 1220mm in width or any single door will not require the arc element. The squares element will still be Example Approved Suppliers(1) Dimensions: 4876mm x 1028mm• Two-tone mat under external canopyShanghai Pudong Hotel Distribution Center • Solid colour mat to internal lobby Co., Ltd. hard flooringTel: +86 21 5892 8000/8016Email: salesone@(2) Dimensions: 2438mm x 543 mmNote: Internal walk-off mat is not to be installed over carpetAdditional Stationary Left Entry DoorRight Entry DoorAdditional Stationary Door Panel or sidelight Door Panel or Sidelight Square Dimensions: at left of entryat Right of Entry88mm x 88mmRight Entry Door3”3”(76mm)(76mm)3”(76mm)1/8”2”(3mm)(50mm) Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南13 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobby brand arc door graphic (cont’d)signature soundSpeaker SpecificationsLocationStandards• Properties must have a working speaker Exterior entry and Music has been proven to be a powerful tool system located in the required areas in order lobby areas in forming emotional associations. Hence it to utilise this systemcan be a powerful brand element, amplifying • Exterior Entry Speakers should be commercial our unique brand personality and creating grade, weather resistant, surface mounteda deeper connection with our guests. The • Lobby speakers should be commercial grade, Holiday Inn sound strategy was developed recessed ceiling mountedafter rigorous research into our target audience Option 2and the types of music that appeal to them. Imagesound PLCThis programme is comprised of two options: • Active music subscription programme a music player with active subscription to the with no dedicated music player but using brand-approved music programme offered a regular PCby PlayNetwork or an active subscription to brand-approved music programme offered All hotels must implement the branded by Imagesound without dedicated player but InnTunes music programme meeting theQuantusing regular / SetupApproved Suppliersfollowing criteria: One arc on main door with supporting 3M Asia Pacific Pte Ltd• A high speed Internet-connected brand- Quantity / SetupmonogramsTel: +86 137 6116 3601 approved music player must be usedThe Brand’s “InnTunes” music programme must Email: ayang@• The hotel must activate and continue a be audible at comfortable volume levels in the subscription to the brand-approved music exterior entry and lobby areas at all times (24/7). programme o±ered by an IHG-designated vendor• The music must be audible at comfortable Minimum Specifications volume levels in the exterior entry and lobbyOption 1 areas at all times (24 hours a day, seven days Playnetwork Music Player a week). This will require volume adjustmentDimensions dependent upon noise level and activity in 430mm W x 90mm H x 320mm D the area and the time • Music may be played in additional zones (such as restaurant, fitness centre, public Shading indicates primary sound area restrooms, etc.) at the hotel’s discretionIndicative speaker positions• Brand approval, via the IHG-designated A sound zone at the point of Global Music Director, is required to playarrival should be introduced any non-InnTunes music in the hotelApproved SuppliersAs well as being linked to the existing sound system, speakers PlayNetwork, Incmust be provided in the draft lobby, Tel: +1 (508) 381 6915, Fax: +1 (508) 618 1334and where practical, under the entrance and drive through canopyEmail: JBradley@ PLC, Music StylingNOTE: For hotels in noisy urban locations, speaker systems Tel: +44 (0)1246 572 999, Fax: +44 (0)1246 572 991 should support independent volume adjustment of Email: rebecca@ entry canopy Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南14 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobby signature scentsignature scent (cont’d)LocationStandardMinimum SpecificationsFragrance type:Entry and The clean, simple, Signature Scent developed All Hotels must provide the signature brand aroma oilTop notes:registration area exclusively for the Holiday Inn Family of Brands scent at the primary entrance to the buildingWhite tea accordFragrance description:connects with guests on an emotional level and throughout the registration area. The scent Refreshing citrus accordfreshfurthering guests’ bond with the brands. The machines must diffuse through the HVAC to the citricSignature Scent must be installed at the primary entrance and at the front desk. The quantity herbaceousMiddle notes:entrance to the building and throughout the of machines necessary will vary by lobby size Perilla leaf accordSpace/environment:Exotic green herbal accordregistration area. No other scent products may and location of the registration desk. No other hotel lobbybe used in the hotel. If scent is required in scent products may be used in the hotel. If additional areas, the Signature Scent mustadditional scent locations are required, they be notes:ust also deliver the signature brand woodsSensuous muskQuantity / SetupThe scent machine must be installed in the HVAC, diffusing at the entrance and the front desk. The quantity required will vary depending on the size of the lobby. Scent machines must be operational seven days per week from 10am to 10pm and cartridges must be replaced monthly Guests must experience the scent as they first INSTALLATION CRITERIA to ensure a constant delivery of scent. arrive and check-in to the hotel. This initial Many factors will help to determine the best exposure will make a great first impression and placement and operation of the Air-Aroma immediately enhance the guest system, including the size of the space Typical lobby scenting diagramPlease refer to this sample diagram for guidelines and airflow within the space. The Air-Aroma to determining the best coverage in similar delivery system can be placed in almost any spaces. The Air-Aroma unit should be location near appropriate HVAC ducting, hidden professionally installed and configured by an away from view. The Air-Aroma equipment is Air-Aroma approved contractor. Wherever easy to install, configure, access, and , the unit should be installed without any visible wiring. Approved SuppliersAir Aroma InternationalTel: +61 3 9017 3511, Fax: +61 3 9584 2971Email: @ Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南15 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobby de-cluttered registration areacounter top accent lightingLocationStandardsLocationStandardsRegistration area The registration area must include only brand-Registration area Two D&E-approved accent lights must be required elements (brand-specified lamps).placed on either side of the front desk to add Having only the minimum branded items a welcoming glow to the reception the desk area allows the focus of attention to be on the brand and on our guests. Quantity / SetupTwo D&E-approved accent lights. Where possible, wiring should not be SpecificationsHotels must ensure that all lobby surfaces Images above represent recommended designs. Final selection must be approved by IHG D&E to ensure appropriate fit with Minimum Specificationsinclude only brand-approved elements unless lobby required byEXPERIENCE local authorities. Theyshould be free from all brochures, awards, Wall-mountedThe desk top lamps are to be used as an accent brochure racks are a great APAC STANDARD solution for de-cluttering lobby , providing a warm welcome and a visual t décor, and any other miscellaneous Hotels must provide two approved lamps on items, whether Holiday Inn Express-brandedcomplement to the Signature Back Wall. The the front top lamp also provides a secondary brand r a typical front desk countertop, the lamps reinforcement, through the Holiday Inn ‘square branded’ lammust be positioned at the outer left and right p the ELEMENTS Where possible, lamps should be installed Two (2) brand approved desk top accent any visible ProductTypical Plan 1 – Lamp LocationReference Lobby desk lightModel No. 07246/TL1Shade 07246/TL1/SH2 in oyster charm fabricHeight of Fitting 430mmOverall Height (including shade) 622mmTypical Plan 2 – Lamp LocationDiameter/Width (base only) 150mm x 150mmFinish Colour Brushed nickelLow Energy Conversion NoEmergency Conversion NoLamp Type / Wattage 1 x E27, 21w EL LampLampholder E27Typical Plan 3 – Lamp LocationSwitch (type / position / colour) Black in-line switchPortable Fittings 2MPreferred SuppliersCable Colour BlackShanghai Pudong Hotel Distribution Center Co., LtdPhone: +86 21-5892-8000/8016Email: salesone@ Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南16 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobbysignature back wall /sculptural art wallsignature back wallLOCATION ¤ OPTION 1LocationStandardsQuantity / SetupMinimum SpecificationsDoors or joinery Front DeskEach hotel must bring to life the new brand One Signature Back Wall or one Sculptural OPTION 1 ¤ SIGNATURE BACK WALL to be painted / nished neutrallyidentity with the logo incorporated as a Art WallHotels must install a brand-approved Signature postmounted dimensional sign that is always Power required for cubesBack Wall to the rear of the reception as an integrated element of the reception area. Two options are available: the Installation Criterialarger signature back wall, or a smaller sculptural This modular wall is the preferred application art wall. The optimal design and version will be for those locations where the existing wall isdetermined individually for your hotel by our wider than 2440mm, unless:Design & Engineering team. • Site conditions will not allow a full back wall installation (. glazing)970mmSize of module• The existing back wall is of a contemporary high quality finish (. stone)Approved Products for Fabrics, Lamps, Sign ReceptionBarPlease consult the IHG Design & Engineering team for more Back Wall Sculptural Art Wall (mounted behind reception)(mounted behind or adjacent to reception)Adjacent walls that will impact on Signature back wall treatment should be neutrally Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南17 / App J
Welcome / LobbyWelcome / Lobbysculptural art wall sculptural art wall Minimum SpecificationsLOCATION ¤ OPTION 2OPTION 2 ¤ SCULPTURAL ART WALL Hotels must install a D&E-approved Sculptural Art Wall to the rear of the reception desk or on Doors or joinery to be painted / a visable adjacent wall.nished neutrallySignPower required Installation Criteria for illuminationThis modular sign option is appropriate for those locations in which the criteria for the installation Standard colour for most applications. To be used on of the Signature Back Wall cannot be satisfied, as light coloured to white wallsper D&E walls that will impact on Signature back Size Options wall treatment should be neutrally nished• 750mm x 503mm • 1200mm x 850mm • 1800mm x 1208mmSignApproved Suppliers Shanghai Albert Smith Signs Co., LtdMobile: +86 139 2223 1717Tel: +86 20 3758 2566-200To be used on medium to dark coloured walls. If used Email: gz-sales@ a heavily patterned wall. (.: brick and mortar) the 3/8” [9] thick black acrylic panel to be produced as frosted white instead of clearSketch shows signage installation where door is centrally locatedSignWhere appropriate construct high To be used when environmental colours permit quality panel in front of glazingSketch shows signage installation to a glazed back Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南18 / App J
ProductStandards &Speci cationsGuestroom Bed Zone Work & Entertainment Zone Refreshment Zone Wardrobe Zone Bath Zone Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南19 / App J
Guestroom StandardsBed Zonebed throw Changes Since Previous Releasepillow wrap Room Set-up (pg. )pillow tag • Wording adjusted to “Championing the Real You,”standards operating procedure (SOP) -cluttered Guestroom (pg. )de-cluttered guestroom • Wording under Quantity/Setup to include documents required by local lighting Lighting (pg. )• Standardization for new hotels that are launched after January 2009 to be & box spring Topper, Duvet & Pillows (pg. , )mattress topper • German and Chinese Standardization to be pad (pg. )• Under Quantity/Setup, change to One fixed line desktop telephone, placed at linen protector radio with MP3 support faceplate & pen Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南20 / App J
Bed Zone Bed Zone fabric selection – bed throwbed throw and pillow wrapHoliday Inn Express Fabric Samples (Matte Finish)• Select from two approved brand colour LocationStandards options only. The fabrics have been specically BedA bed throw must be placed at the end of each designed to co-ordinate with most existing bed and must be of the same fabric and colour bedroom colour the pillow wraps, and selected from the list • Fabric with tone-on-tone brand square of approved fabrics. The bed throw completes patternthe presentation of the room, giving an elegant • Standard Sizetouch and a splash of warm colour against the - Single : 46 x 175 + 8cmpristine white sheets. - Double : 46 x 210 + 8cm - Queen : 50 x 225 + 10cmQuantity / Setup - King : 50 x 250 + 10cmOne throw per bed - Super King : 50 x 270 + 10cm - Custom sizes subject to IHG approvalMinimum Specifications • 100% polyester fabricApproved Suppliers• Double-sided matte finishHengAnXing International Limited• 10cm or 8cm decorative decorative borders Tel: +86 755 2512 6000 on left and rightEmail: paul@ The Bed Throw and Pillow Wrap fabric mustCARE INSTRUCTIONS be the same. The fabrics have been specificallyMachine washable at 40˚Cdesigned to co-ordinate with most existing Cool Ironbedroom colour : 265gsm +/- 10gsmWidth : 137cmFABRIC SPECIFICATION Design Name : CubiqueConstruction : 52% PES warp 48% Kanecaron Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南21 / App J
Bed Zone Bed Zone pillow wrappillow tag• Tag to be domed on both sides with clear LocationStandardsLocationStandards flexible vinyl in translucent blue gradients BedOne pillow wrap must be placed on each BedOne tag must be attached to each pillow wrap. of Reflex Blue C. Resin is 230 semi-flex clear front pillow. This is a unique signature touch Guests will have different preferences for the polyurethane (mercury-free)that sets the brand apart from other hotels. type of pillow they wish to sleep on. The tags • Front of Pillow Tag to include opaque white With the individual wraps, the pillows are provide an easy reference indicating either a firm text centred on front of Pillow tag (mono and presented as “gifts”, adding a special touch or a soft pillow. The tags should be attached to dual-language execution)to the guest experience and communicating the pillow wrap by threading the wrap button • Verbiage & typefaces pre-approved by IHGthoughtful preparation. through the tag ribbon loop. • Tags to purchase from IHG approved manufacturers only for design & quality Quantity / SetupQuantity / Setup consistencyOne per front pillowOne tag per pillow wrap• The soft/firm tags must be replaced as needed to maintain a pristine appearanceTo be fastened by threading the button through the ribbon loop on the pillow wrap. Approved SuppliersMinimum SpecificationsMinimum SpecificationsHengAnXing International LimitedHoliday Inn Express Pillow Wraps• Must match the colour and finish of the Tel: +86 755 2512 6000• 65mm x 65mm branded bed throw with fabrics specifically Email: paul@• Soft, flexible vinyl designed to co-ordinate with most existing • Digitally printed with UV inks at 150 to 300 dpi bedroom colour schemes (or silk screened with UV inks at 300 dpi and a • Must be sewn with seam in back with ribbon minimum of 100 line screen) lock for easy ironing and easy fitting to any pillow sizes• Must include “V” detail sewn to the front and point of detail must be facing down when displayed• A 3/8” (9 mm) wide ribbon detail to be sewn to front of Pillow Wrap to allow button on Pillow Tag to slip throughApproved SuppliersHengAnXing International LimitedTel: +86 755 2512 6000Email: paul@ Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南22 / App J
Bed Zone Bed Zone standards operating procedure (SOP) pillow tag (cont’d)for bedding hallmarksHoliday Inn Express Pillow TagsBedding must be sized to fully cover the top of the mattress after normal shrinkage due to Room Set-up(Double, Queen, King, Super King)Regardless of how many beds are in the room• Place four pillows upright, propped against the headboard – Two soft pillows on the left side (back to back) – Two firm pillows on the right side (back to back) • Wrap and fasten pillow wraps vertically around front pillows – Two pillow wraps per bed – Back pillows should not be wrapped – Wrap should be centred on the surface of the pillow – Button loop should be facing front, fastening loop should be facing back – Button loop should be at equal height on both pillows, approximately 1/3 of the way from the top of the pillow • Slip the button end of the pillow tag through the button loop on the pillow wrap – Ribbon should not be twisted or tied – Face of the pillow tag should rest flat on the wrap – Face of the pillow tag should be right-side-up, so that text and monogram are facing the correct direction for the reader • Add matching-colour bed throw across the foot of the bed – Tails of the bed throw should hang o± evenly on the right-side and left-side of the Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南23 / App J
Bed Zone BBeedd ZZoonnee standards operating procedure (SOP) for bedding hallmarks (cont’d)standards operating procedure (SOP) for bedding hallmarks (cont’d)Vacant Room Set-up (Two Single Beds)Occupied Room Set-up• Place two pillows upright, propped against the headboard PLEASE NOTE : In keeping with our brand positioning of “Championing the Real You,” – Two soft pillows on one bed (back to back) Holiday Inn hotels should not offer turndown service. However, in instances where – Two firm pillows on the other bed (back to back)this service is a standard in the local market, and is practised by all direct competitors, please adhere to the following standard:• Wrap and fasten pillow wraps vertically around front pillows – Only one pillow wrap per bed – Back pillows should not be wrapped If turndown is needed . . . – Wrap should be centred on the surface of the pillow • Leave pillow wrap and pillow tag intact – DO NOT REMOVE – Button loop should be facing front, fastening loop should be facing back • Remove bed throw and place it in the wardrobe – Button loop should be at equal height on both pillows, approximately 1/3 of the way from the top of the pillow • Fold down corner of duvet cover – In the spirit of “Declutter” nothing should be left on the bed after turndown • Slip the button end of the pillow tag through the button loop on the pillow wrap – If the hotel wishes to present the guest with a “gift” at turndown, this should be – Ribbon should not be twisted or tied placed on the bedside table – Face of the pillow tag should rest flat on the wrap • This turndown process should be repeated the same way each day of the guests’ stay – Face of the pillow tag should be right-side-up, so that text and monogram are facing the correct direction for the reader• During the day-time, beds should be restored daily to original set up (with wraps, tags, and throw)• Add matching-colour bed throw across the foot of the bed – Tails of the bed throw should hang off evenly on the right-side and left-side of the Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南24 / App J
Bed Zone Bed Zone de-cluttered guestroombed lightingLocationStandardsMinimum SpecificationsLocationStandardsMinimum SpecificationsGuestroomAs with the reception area, the primary area of Hotels must ensure that all guestroom table and Bedside and Guest surveys have revealed that lightings BEDSIDE LIGHTING stay for our guests must be free of unnecessary desk surfaces are free from clutter and are not Over-bedcontributes to the level of comfort of the Bulbs must be a CFL 20W, 2700K warm whiteclutter. Giving our guests a sense of space treated as display spaces. Only HSIA instructions guestroom. Every guestroom must have OVERªBED READING LIGHTS contributes immensely to the feeling of well-and the in-room directory are permissible. bedside or over-bed lighting that allows Applicable for new hotels that are launched after being and items such as Room Service Menu, guests to control the lighting in the room January 2009 Priority Club Rewards application form, branded from the convenient location of the bed. • Bulbs must be either LED 12W 3100K or Quantity / Setupnote pad and branded pen should be placed Halogen (IRC) 35W 2700K warm white and light neatly in the desk drawer or displayed in a Quantity / SetupAll table and desk surfaces must be free of beam of 24 degrees or less so light doesn’t suitable collateral and not treated as a display space, unless BEDSIDE LIGHTING shine onto the other sleeping positiondocuments required by local authorities.• 1 x bed set up configuration :• Dimmer functionality is optional Bedside lighting must be in place on both Please refer to latest release of of IHG Guest Room sides of the bedLighting Guidelines for more details. (Merlin > • 2 x beds set up configuration :IHG Departments > Asia Australasia and Greater Bedside lighting must be in the middle China > Our Team > Design & Engineering > Corp between the two bedsResponsibilitiesOVERªBED READING LIGHTS• 1 x bed set up configuration : Two light bulbs above the bed each shining down onto the opposite sleeping position• 2 x beds set up configuration : Two light bulbs in the middle of two beds preferably with each shining down onto the opposite bed sleeping position, otherwise one directly above each ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南25 / App J
LABELLINGVARIANCESBed Zone All approved mattress models must carry the All variances to this standard must have IHG branded model label as produced and issued approval prior to order. Waiver requests mby authorised manufacturers only. This label require a minimum of three months’ lead time attress will be referred to for validation as part of the to process. Any other request will not be & box springregular quality evaluation . All mattress waiver requests must be accompanied by an assessment matrix to evaluate the proposed model against the LocationStandardsWARRANTYexisting approved models along all attributes. BedMattresses must meet minimum standards expected by our guests. Our in-depth consumer research All approved brands & models have minimum In all cases, IHG reserves the right to mandate revealed that the standard of the mattress was a major factor in achieving guest satisfaction. The warranty of 10 years against manufacturing a consumer mattress panel to be funded by recommended mattresses meet the required minimum , sagging and body owner (please consult IHG APAC brands Mandatory brands & team for more details). models for consistency HOTEL REPLACEMENT POLICYSealySimmonsSlumberlandKing Koiland comfort. EXPLICIT APPROVAL following conditions warrant replacement :DIVAN / BOX SPRING• Mattress saggingADivan/Box Spring acts as a shock absorber ccepted Models • Refresh Executive• Refresh Maxipedic• Refresh Executive• Refresh Ruby Luxe• Refresh Executive • Refresh Maxipedic • Refresh Executive • Refresh Ruby Luxe • Formation of body impressionwhich increases the mattress life-span by with pillow-top with pillow-top with pillow-top with pillow-top• Failing customer satisfaction scores68%*. Springs-on-Springs effect provides TypeSingle sided, non flipSingle sided, non flip Single sided, non flipSingle sided, non flip• Failing condition auditextra sleeping comfort. Castor and glide are Sizes recommended for consistency against room conguration standard by all approved mattress brands. Mass production of bedding product such as bed linen • Failing hygiene standardsrecommended to ensure that the bed can be is also more achievable. Final selection and variance including King Zip to match hotel room conguration (room size) subject to IHG approval and availability from • Failing fire & safety standardmoved around with minimum brands. Finished product must conform to latest industry, or national standard of mattress manufacturing size tolerance against original specication.• Losing 50% or more of original comfort layer or Super King2000 (2100) x 2030 x 2000 x 2030 x 230/250mm2000 x 2030 x 225mm2000 x 2030 x 270mm spring strength (as determined by independent 250/260mm lab test report)King1810 (1835) x 2030 x 1810 x 2030 x 230/250mm1810 x 2030 x 225mm1810 x 2030 x 270mm250/260mm All mattress purchases must comply with Queen1500 x 2030 x 250/260mm1500 x 2030 x 230/250mm1500 x 2030 x 225mm1500 x 2030 x 270mmHoliday Inn approved brands & models x 2030 x 250/260mm1390 x 2030 x 230/250mm1390 x 2030 x 225mm1390 x 2030 x 270mm Single1050 x 2030 x 250/260mm1050 x 2030 x 230/250mm1050 x 2030 x 225mm1050 x 2030 x 270mmDivan/Box Spring SpecificationsNOTE: Hotels may choose to use a wooden base instead of a box spring SystemPostureTech® InnerspringBonnell CoilPosture Springing®3-Zoned Independent Pocket Spring SystemBrandsSealySimmonsSlumberlandKing KoilPass Certified Roller TestRefer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer specication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkSuper King(2x1050) 2100 x 2030 x 2000 x 2030 x 200mm(2 x 1000) x 2030 x 250mm2000 x 2030 x 200mm200mmSpring gauge, tensile Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer strength for coil & helicalspecication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkKing(2x910) 1835 x 2030 x 200mm1810 x 2030 x 200mm(2 x 905) x 2030 x 250mm1810 x 2030 x 200mmCoil Count Super King*9188949501056Queen1500 x 2030 x 250mm1500 x 2030 x 200mm1500 x 2030 x 250mm1500 x 2030 x 200mmCoil Count King*850808874957Double1390 x 2030 x 200mm1390 x 2030 x 200mm1390 x 2030 x 250mm1390 x 2030 x 200mmCoil Count Queen*714684722825Single1050 x 2030 x 200mm1050 x 2030 x 200mm1050 x 2030 x 200mm1050 x 2030 x 200mmCoil Count Double*646620646726Castors & Glides127mm140mm100mm100mmCoil Count Single*510468555561Spring SystemShock Abzzorber Plus™Simmons Wooden SAFE-Tech Posture King Flex II™ Stabiliser/Border Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer BedbaseAnti-rust Spring Divan specication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkwith wooden frame Upholstery, Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer Refer to latest manufacturer (Tropical Hardwood)mattress cover/tickings specication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmarkspecication for benchmark& comfort layerTotal Bed Height577mm – 587mm570mm – 590mm 575mm570mmStandard Fire RetardantCompliant with current Compliant with current Compliant with current Compliant with current FinishingDESIGNER UPHOLSTERY OR MATCHING BED SKIRT approved by of British Standard version of British Standard version of British Standard version of British Standard BS 7177 MEDIUM HAZARD BS 7177 MEDIUM HAZARD BS 7177 MEDIUM HAZARD BS 7177 MEDIUM HAZARD * As reported by AIM – American Innerspring Manufactureror higher National Standardor higher National Standardor higher National Standardor higher National Standard* Subject to latest manufacturer specification approved by IHG ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南26 / App J
Bed Zone Bed Zone bed linenmattress topper• Airy, DuPont Teflon treated (water & oil LocationStandardsLocationStandardsMinimum Specifications repellent), stain resistant fabricBedEach non-pillow-top mattress must be covered BedOur extensive consumer surveys revealed that • Plain and single white colour and/or white- • Fire-retardant synthetic fibre cotton top layerby a mattress topper. This provides a comfort guests perceived quality linen at 200 thread on-white patterns (subject to D&E approval)• Process to meet the hypo-allergenic standard layer to enhance the sleeping . White cotton sheets were preferred • Cotton with maximum 20% polyesteras per the German Institute for Standardization as they gave an impression of cleanliness. All • Combed percale DIN EN 12934, Chinese standard GB17685-2003 sheets must be of a minimum thread count • Minimum thread count 200Quantity / Setupor other latest approved standard available for of 200 and have a maximum 20% polyester • Pillow Cases : 15 or 20cm internal fold and One for every non-pillow-top mattressthe country (Hypo-allergenic claim label must content. option for 3 or 5cm flange be sewn on the product). • Duvet Cases : the bottom of the cover must Minimum SpecificationsQuantity / Setup be open for inserting duvet with a top and Must be sized to fully cover the top of the mattress FOUNDATIONOne full set per bed : bottom 5cm flange hiding the insert openingafter normal shrinkage due to laundering.• Baffled Box Feather Bed• 1 x Pillow case per pillow• 100%, 233 thread count white cotton twill cover• 1 x Duvet case per duvetPreferred SuppliersPreferred Suppliers• Fastened with four x 45cm elastic straps • 1 x Fitted or Flat sheet per bedHengAnXing International Limited at cornerHengAnXing International Limited Tel: +86 755 2512 6000Tel: +86 755 2512 6000Email: paul@: paul@• 5% duck down / 95% duck featherJiangsu Canasin Weaving Co., Ltd 2Jiangsu Canasin Weaving Co., Ltd • Approximately 1100g/mAustralian Weaving Mills Pty Ltd• 5cm baffles, end to end, 30cm x 30cm squares Australian Weaving Mills Pty Ltd double stitched to prevent leakageBed Zone mattress pad• Airy, DuPont Teflon treated (water & oil LocationStandards repellent), stain-resistant fabricBedEach pillow-top mattress must be covered with • Fire-retardant synthetic fibre cottona mattress pad. This protects the mattress • Must be sized to fully cover the top layer of thereby extending mattress life. the mattress after normal shrinkage due to laundering Quantity / SetupOne for every pillow-top mattressPreferred Suppliers HengAnXing International LimitedMinimum SpecificationsTel: +86 755 2512 6000• White colourEmail: paul@• 50% cotton, 50% polyester• 120g weightJiangsu Canasin Weaving Co., Ltd • QuiltedAustralian Weaving Mills Pty Ltd• Fastened with four x 45cm elastic straps at cornersEssential Essential ExperienceExperienceEssential ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南27 / App J
Bed Zone Bed Zone duvetpillows50CM X 90CM PILLOW ®ONLY FOR SUPER LocationStandardsRecommended SpecificationsLocationStandardsKING¯BedOne duvet per bed is mandatory to provide the Systematic size indication for easy sorting by BedExtensive research has revealed that the majority 2• Soft Pillow (1100g / gm)desired guest experience. Our guests expect housekeeping is preferredof our guests sleep on either firm or soft pillows. outer filling 50% duck down 450g the level of comfort they are used to at home • King & Super King : green threadOur surveys revealed the ideal weight, size inner filling 5% duck down 650gand it is important that we deliver this in the • Queen : blue threadand pillow style preferred by our guests. As 2guestroom experience. Most consumers today • Double : red threadsuch, the minimum specifications below are • Firm Pillow (1700g / gm)use a duvet and have come to expect the same • Single : white threadmandatory in supply of guestroom pillows. outer filling 50% duck down 600g when they stay at Holiday Inn Express. inner filling 5% duck down 1100g Quantity / SetupQuantity / Setup• Single Bed : two pillows per bedCASINGOne duvet per bed 2 firm on one bed, 2 soft on other bed100% cotton, down-proof fabric, 233 thread • Double/Queen/King: four pillows per bedcount, white colour, plain single weave, Minimum Specifications 2 firm on right, 2 soft on left side of bedconstruction double needle stitch with CASINGyellow and pink piping for firm and soft Minimum Specificationspillow respectively. Airy, DuPont Teflon White duvet insert construction of 100% cotton, 3 size options 50 x 66cm, 50 x 80cm, 50 x 90cm treated (water & oil repellent), stain-resistant down proof fabric, 233 thread count, white fabric. Process to meet the hypo-allergenic colour, plain and single weave, double needle 50CM X 66CM PILLOWstandard as per the German Institute for stitch2• Soft Pillow (800g / )Standardization DIN EN 12934, Chinese FILL outer filling 50% duck down 350g standard GB17685-2003 or other latest inner filling 5% duck down 450g• Stitched through squares approximately approved standard available for the country 2 25 x 25cm per square(Hypo-allergenic claim label must be sewn on • Firm Pillow (1200g / gm)• Duck down filling 50% down clusterthe product). outer filling 50% duck down 450g • Adjust total filling weight depending on inner filling 5% duck down 750g geographic location and climate :Recommended Option250CM X 80CM PILLOW - Tropical climate : 150g/m• Additional synthetic pillow to be offered upon 22• Soft Pillow (950g / 2375 gm) - Moderate seasonal climate : 200g/m guest request or store in wardrobe2 outer filling 50% duck down 400g - Cold climate : 220g/m• Synthetic – medium weight, cluster fill, 100% inner filling 5% duck down 550g• Process to meet the hypo-allergenic polyester, micro-denier blowable fibre, D 2standard as per the German Institute for • Firm Pillow (1500g / 3750 gm) Tex solid siliconised, core cut length 12mmStandardization DIN EN 12934, Chinese outer filling 50% duck down 500g standard GB17685-2003 or other latest inner filling 5% duck down 1000gPreferred Suppliersapproved standard available for the country HengAnXing International Limited(Hypo-allergenic claim label must be sewn on Tel: +86 755 2512 6000the product).Email: paul@ Canasin Weaving Co., Ltd Australian Weaving Mills Pty ExperienceEssential ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南28 / App J
Bed Zone Bed Zone telephonepillow protectorLocationStandardsMinimum SpecificationsLocationStandardsRecommended SpecificationsPillowA pillow protector protects the pillow and • White colourBedside and DeskThe telephone is a basic communication toolAdditional designated buttons to dial directly prolongs its life, therefore cutting down costs • 200 thread countthat keeps guests in touch with family, friends,to departments are optional (. room service, and maintaining the required standard of • 100% cottoncolleagues and associates as well as the housekeeping, valet, etc.)cleanliness. Every pillow must be protected • Plain and single weavefrontline staff. Each room must have two by a pillow protector of the minimum phones: one at the bedside and one at the Suppliersspecifications detailed below. Preferred SuppliersTeledex, Telemetrix, Bittel Quantity / SetupHengAnXing International Limited Quantity / SetupOne fixed line desktop telephones, one at Tel: +86 755 2512 6000One per pillow–layered under the pillow casebedside, one at deskEmail: paul@ Jiangsu Canasin Weaving Co., Ltd Minimum SpecificationsAustralian Weaving Mills Pty Ltd• Touch-tone• Single line • Large faceplate area (see telephone faceplate)• Ringer volume control• Large, easy-to-read dial button• ADA-compliant or disabled-friendlyBed Zone • Textured finish that resists smudges and scratchesclock radio • If redial button is provided, memory for Last Number Dialed must be reset after checkout with MP3 support or at fixed intervals to protect guest privacy• Speakerphone functionLocationStandardsMinimum Specifications• Message light indicatorBedsideThe alarm clock allows our guests to plan the • Digital with LCD or backlit display• Voicemail system must be interfaced/ start to their day. All guestrooms must provide • Easy to programme and operate integrated with PABX including calling line one alarm clock at the bedside. • iPod docking and MP3 support ID and interface to PMS Storage capacity has • Snooze feature to be sufficient for a minimum of 20 minutes • Alarm functions with radio as an optionQuantity / Setup message content per room• Dual power operation – AC & batteryOne per guestroom. Placed on bedside table Type approved for use by local • Auto battery cut-over when unplugged or (For rooms with two beds, alarm clock should telecommunication authority during power failurebe placed between the beds). GeneralExperienceGeneralHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南29 / App J
Bed Zone Bed Zone cribtelephone faceplate• Address• Non-breathable material is permitted in the LocationStandardsLocationStandards• Tel/fax number breathable zone if :TelephonesThe faceplate provides guests with an easily GuestroomA crib must be supplied upon request to • Hotel logo - Vertical bands width <60mm ( inches)accessible directory of important information families with a baby. Stringent child safety • Instructions for IDD, local, room-to-room - Width of <60mm ( inches) on each side about the hotel, instructions for dialling and regulations govern the supply and use of cribs calling, and local emergency number - No footholds within 500mm ( inches) of programmed buttons to access the operator, and it is imperative that these are followed as (if available in country) the level of the mattress an outside line and internal room-to-room per the minimum specifications below. • Folding mechanism designed to eliminate ‘V’ connections. The following default numbering convention is shaped entrapment hazard. The ‘V’ angle will Quantity / Setuprequired : not be <90 degrees and in the event of Quantity / SetupTo be delivered to guest room upon request• 0 : operator failure of two locking devices, the entrapment One per telephone • 9 : outside line dimension will be >80mm ( inches) Minimum Specifications• 7 : room-to-room• The locking devices will be separated by Minimum Specifications• All portable cots/cribs should meet and display >850mm ( inches) and require Faceplate on guestroom telephones must compliance to ASTM (American Standards simultaneous action include the following basic information for Testing Materials), CPCS (Consumer Product • No protrusions >5mm ( inches) to avoid (minimum English) Safety Commission), British Standards, European snag points for clothing and subsequent • Hotel name Standards, Australia/ New Zealand Standards strangulation • Room number or other national standards of Child Safety or • Labels or transfers will be sewn in place related standards• The cot should use only the mattress supplied • The following design characteristics should with and compatible to the cot Bed Zone be satisfied if the aforementioned compliance • Fire resistance standards are not met : The mattress and materials should be fire - Vertical distance between the top of the resistant to local standards or BS1877:1997 mattress and top edge of the lowest side or • Linen end >500mm ( inches)notepad & pen Cots/Cribs must have specifically designed - For bassinet of upper base level, the vertical and properly fitted crib sheets. Larger sheets distance between the top edge of the lowest Standards• Reservation number approved by sub Location (adult bed sheets) or pillows should NEVER end or side >250mm ( inches) regional marketing head be used with cots/cribs. Pillows and sheets When guests use the telephone, they are likely Bedside - The gap between the mattress and any part • Notepad as per collateral standard that do not properly fit on a crib can cause a to require a notepad and pen to make notes. of the cot sides or ends at its centred child to suffocate. One set as a minimum must be provided in position <13mm ( inches)Preferred Suppliers• Durability each guestroom. - Breathable zone installed >200mm ( Portable cots are not for extended periods of Shanghai Pudong Hotel Distribution Center inches) above the surface of the mattress use and are temporary only Quantity / SetupCo., Ltd when the portable cot is in the lower position Tel: +86 21 5892 8000/8016One set per room minimum – placed next to - For the upper position, the breathable zone Recommended SpecificationsEmail: salesone@ at bedside (Optional second set to be will be >100mm ( inches) above the Heavy-duty swivel casters made of metal placed at desk) surface of the mattressare preferred and two of the casters must be equipped with safety locksMinimum SpecificationsThe standard brand pen, which includes:• Relevant brand URL, as approved by sub regional marketing head Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南30 / App J
Work & Guestroom StandardsEntertainment Zone32” LCD television Changes Since Previous Releaseentertainment selection speed internet Internet in New and Existing Hotels (Pg )• Minimum specifications for existing hotels with no wireless access in guestrooms is to have a portable ergonomic desk chair router (1 per 50 guest rooms), available upon guest’s request.• Additional Vendors included under Approved Suppliersdesk task lighting paper basket Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南31 / App J
Work & Entertainment Zone Work & Entertainment Zone entertainment 32” LCD televisionselectionLocationStandardsLocationStandardsMinimum SpecificationsGuestroomOne television of an approved brand must be GuestroomCable TV is a phenomenon worldwide. Guests Hotel must comply with the country-wide supplied to each guestroom. We know from are used to receiving standard entertainment channel package mandated by the Regional our surveys that the average guest owns at packages in their homes and expect to access Marketing Headleast a 32” LCD television and would expect the same range of channels during their stay This will include a minimum of :the same standard of entertainment in their with us. The minimum specified entertainment • Local channel packageguestroom. package must be available to guests in every • 1 Information channel for the hotel/brand/PCR guestroom.• 1 English language international news channel Quantity / Setup (. CNN/BBC)Quantity / Setup• 2 entertainment channels with 1 focussed One per bedroom (additional units required for on young adults (. Discovery, National living room / parlour of suites)One full package per room Geographic, Music Channel, etc.) • 1 international sports channel (. ESPN)Minimum Specifications• 1 international movie channel (. Star • Minimum of 32”• TV must have hotel feature that includes at Movies, HBO)• HD ready at 1366 x 768 in panel resolution & least:• 1 additional news channel in language of processing circuit - Maximum volume lock origin for high feeder markets• Low standby power - Power on volume• 1 kids channel (. Disney Kids Channel)• Remote control with minimum English - Power on channel instruction - Channel lock• Good swivel base that allows comfortable - Programming lock viewing from all seating or sleep positions in - Power on operation/source the room. - Video mute channel• If wall mount bracket is used, the following - Cloning minimum requirements must be met: - VESA complianceRecommended Specifications - Arm that allows smooth extensionFull HD of 1920 x 1080 in panel resolution & - Swivel up to 180 degreeprocessing circuit - Easy tilt for viewing from different heightSupport for MP3, digital camera and other - Cable management systemmultimedia connectivity - Preferably supports the weight of TV model larger than 32” so that same bracket Recommended Brands can be used when replacing with larger Philips, Samsung, LG, Sony, Sharp, Panasonic models in futureOther retail brands subject to IHG ExperienceEssential ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南32 / App J
Work & Entertainment Zone Work & Entertainment Zone high speed ergonomic internetdesk chairWireless delivery must meet the following • Strong base finish, 5-point swivel base and LocationStandardsLocationStandardsspecifications: posture tilt that is safeGuestroomMost of our guests today use the Internet to DeskAn approved ergonomic desk chair must be • Wireless access point equipment should be • High or mid back, fabric or mesh, fire access their email, surf the net and view video provided in each guestroom. An ergonomically securely mounted and hidden from public to retardant material, type, colour and streams such as those on YouTube. For guests planned workspace is essential to provide reduce the possibility of theft or tampering finishing matching room décor subject to to be able to transact online at an acceptable comfort and the correct postural support, • Wireless access point must be enterprise – D&E approvalspeed, the minimum specied high speed Internet especially as people often spend a considerable grade equipment • Armrests should allow the user to rest arms connection must be available in every guestroom. number of hours sitting in front of a computer.• Communication traffic between the wireless comfortably and allow relaxed shoulders controller and the wireless access point must Quantity / SetupQuantity / Setup be encrypted. If direct access to a wireless Recommended SpecificationsMinimum of one dedicated LAN port for hard access poOne per deskint is required, it should be done Back rest should provide different support to wired connection to the computer available over SSL or SSH upper & lower back region. (Changing shape above the writing desk• Signal strength of -70dBm must be measurable Minimum Specificationsto support the independent movements of the from both the client and the wireless access • Adjustable seat height:upper and lower back.)Minimum Specifications point. Average Signal-to-Noise Ratio must be 20 allowing most users to form a 90 degree or higher MINIMUM LEASED LINE SPEED angle with legs and feet flat on the floor, for • Must support minimum of 8 VLANs • Hotels < 300 rooms : 4 MBps bandwidth good support and circulation in the legs• Must have a wireless controller • Hotels > 300 rooms : 8 MBps bandwidth• Back force :• Wireless access points must be able to rate of push-back sufficient to support and work with a RF Manager REQUIRED ELEMENTS balance the user’s weight in any positionFor existing hotels (opened before October • Once welcome page is loaded, login procedure 2009) that do not have wireless internet access should not require more than three stepsin guest rooms, there should be 1 minimum • Multi-language supportportable wireless router per 50 guest rooms, • Upon connecting to the Internet network, available upon guest’s request. guest should be redirected to the IHG page determined by the Regional Marketing HeadApproved Suppliers• Must support VPN Client Charge RequirementsAPAC Approved Suppliers• Internet must be chargeable to the room, no Docomo InterTouch credit card entryRegional Approved Suppliers • Internet must have per day pricing and per AMTT Digital Service Group 安美数字服务 hour pricing plans集团 (China), Beijing Tongfang Ehero • Pricing should match and not exceed competitorsTechnology Co. Ltd 北京同方易豪科技有限公司 (China), Reivernet (ANZSP)WIRELESS REQUIREMENT Other SuppliersWireless Internet access to be available in all Other suppliers to be approved by IHG guestrooms as well as the following public spaces:*corporate IT team• Main all-day-dining restaurant / coffee shop • Lobby & lobby lounge• Meeting rooms & function rooms • Executive club lounge* NOTE: While wireless in public spaces is mandatory for all hotels, guestroom wireless is mandatory only for hotels which opened after October ExperienceEssential ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南33 / App J
Work & Entertainment Zone Work & Entertainment Zone desk task lightingashtrayLocationStandardsMinimum SpecificationsLocationQuantity / SetupDeskAdequate lighting must be provided at the • Bulb must be minimum of CFL 12W (or GuestroomOne placed on desk in smoking rooms onlywork desk in every guestroom to allow guests equivalent LED lumen level) to work after daylight hours in comfort.• 2700K (warm white) Quantity / SetupOne per deskWork & Entertainment Zone waste paper basketLocationStandaMinimum SpecificationsrdsDeskA componen• Flame retardantt of any workplace setup, one waste pape• Nr basket should be placedo lid under the desk in every guestroom• No insert.• No logo Quan• Minimum size 180mm(D) x 250mm(H)tity / Setup• Maximum size 255mm(D) x 355mm(H)One placed under writing desk• Minimum base area for other shapes 2 25,500mm• Maximum base area for other shapes 2 51, GeneralExperienceEssential ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南34 / App J
Guestroom Refreshment ZoneStandardselectric water kettle & tea selection Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南35 / App J
Refreshment Zone Refreshment Zone electric water kettleco±ee & tea selection• Attached & assisted lid for easy filling• 2 packs artificial sweetener LocationStandardsLocationStandards• On/Off power indicator• 2 packs creamer – non dairy GuestroomOne kettle of the specified type must be GuestroomA selection of coffee and tea provisions must • Flat base plate to prevent water collection• To use only IHG-approved brands or suppliers supplied in every guestroom. An electric water be provided in every guestroom.• Automatic switch off when water reaches meeting local food regulationskettle gives guests the ability to prepare their boiling point, when element overheats (boil own drinks in their room without having to call Quantity / Setup dry safety protection) or when lid is openAmenity Trayroom service. One set per room• Stainless-steel anti-scale concealed heating Must have compartment for kettle base and elementwiringQuantity / SetupMinimum Specifications• No other exposed metal part inside water tank One per room• 2 packs instant coffee besides the concealed element • 2 packs decaf coffee • Double insulated electrical connectionsMinimum Specifications• 2 packs English tea • All items must conform to health, safety &• 2 packs green tea• White colour fire standards of the particular country of • 4 packs white sugar • Minimum volume of litre installation, prevailing local codes or minimally • High impact plastic, easy to clean material to Conformite European ‘CE’ or Underwriters • Premium products like stainless steel material Laboratory ‘UL’ standards are also acceptable • Maximum three minutes boil time for a fully Recommended Specifications filled kettle• litre modelRefreshment Zone • Removable and washable filter for collection • Lid with lock button for improved safety of lime scale particles• STRIX thermostat• Handle fully insulated from heat• Energy saving features such as quick boil• Cordless kettle with hard wired base platemugs• 360 degrees rotational base preferred for left/ right handed use & double sided water level LocationStandardsMinimum Specifications windowGuestroomA selection of mugs as well as teaspoons must• Mugs with cover:be provided in each guestroom so that guests - Colour : Royal Blue or bright yellow can prepare their own drinks without having (1 for each colour)to order from room service. - Capacity approximately 350ml - Cover must be flat without any leversQuantity / Setup - Mug must be round shape with a flat bottom• 2 mugs with covers - No tea leaves filter section for internal • 2 teaspoons compartment• No tumblers or wine glasses - No brand or hotel logo on mug • Teaspoons (stainless steel) Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南36 / App J
Guestroom StandardsWardrobe Zoneclothes hangers Changes Since Previous Releaseslippers -room safe , Ironing Board & Iron Organiser• Sections removed. Not relevant to Holiday Inn bag (pg. )emergency torchlight • Wording under Standards updated.• Wording under Quantity / Setup updated. In-room Safe (pg. )• Removed Dialsafe under Mandated Bag (pg. )• Copy under Standards, Quantity/Setup and Minimum Specifications updated.• Recommended Specifications removed.• Additional Eco-friendly (bio-degradable) specifications Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南37 / App J
Wardrobe Zone Wardrobe Zone clothes hangersin-room safeLoca• Internal dimensions at least 320mm wide,tionStandardsMinimum SpecificationsLocationStandards 180mm in height and 400mm in depthWardrobeEight quality wooden clothes hangers must be ConstructionGuestroom ClosetOne in-room safe must be placed in every • Simple instructions and diagrams concerning supplied in each guestroom to allow guests to • Wooden with securely fastened metal hookguestroom. Guests are advised not to leave the access system will be displayed on the safe hang their clothes. Living out of a suitcase is • Natural lacquered finishtheir valuables exposed. The in-room safe in the local language, English and Japanesenot an option for Holiday Inn Express guests. • Metal hook size to fit closet rodallows guests to keep their valuables locked • Internal power socket for charging or the • Overall width approximately 44cmaway while their room is unattended. like is not allowedQuantity / Setup• Indentation for loops provided in garments • The manufacturer and supplier shall demonstrate• Clips to be padded on insideQuantity / SetupEight wooden clothes hangers per wardrobe: in writing that the security and integrity of • 6 hangers with trouser barOne per room fastened with at least two internal the locking mechanism has been protected Note• 2 hangers with clipsmounting bolts to a permanent, fixed surface and safeguarded throughout all aspects of Security hangers, theft-proof hangers, and the manufacturing process and thereafterremovable open hooks are not Specifications • Digital key pad or card reader access system Approved Suppliers which can be bypassed only with a two-partElsafe, Onity/Tesa, Safeplace, Chubbsafe, Wardrobe Zone override system consisting of at least one Safemark, Saflok and Kingsgate. physical component such as a card, a key or control mechanismProduct must be approved by Asia Pacific • ADA compliant keypadRisk Management and Technical Services and • Mounting bolts must have non-standard slipperscomply to the latest in-room safe guidelines heads such that they cannot be removed released by Risk Management. with a simple screw driver StandardsMinimum SpecificationsLocationProviding the comforts of home, disposable • White (no logo)Guestroom Closetslippers must be provided for guests.• 28cm length • 50g non-woven paper on vampQuantity / Setup• 2mm knit cotton on foot bed• 5mm foam soleTwo pairs of disposable slippers displayed on • Thread hemmed pipingthe floor of the guestroom closet for all rooms Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南38 / App J
Wardrobe Zone emergencylaundry bagtorchlightLocationStandardsMinimum SpecificationsStandardsMinimum SpecificationsLocationGuestroom ClosetFor hotels that offer guest laundry service, • White colourIn the event of a power blackout, each guestroom • Battery operated unitGuestrooma laundry bag must be available in each • Must indicate – ‘Guest Laundry’must be supplied with an emergency torchlight • Small LED light or reflective indicator for easy guestroom closet.• Drawstring closureunless the hotel has separate power backup. access during blackouts • 45cm x 60cm • Unit must be approved for use by local Quantity / Setup• Eco-friendly (bio-degradable) material Quantity / Setup emergency or fire control code (. PLA) One per roomOne per room unless hotel has separate power • Re-usable . laundry bag can be washedbackupDisplayed in closet with laundry pricing slip• Plastic bags are not to be usedTo be installed on the inside panel of the nightstand or other location specified in Fire& Life Safety standardWardrobe Zone Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南39 / App J
Guestroom Bath ZoneStandardsbranded shower curtain Changes Since Previous Releasecurved shower rail function massage showerhead Shower Rail (pg. )• Wording under Standards linen Amenities (pg. )bath amenities • Revised text under Minimum specifications and Recommended tissues Dryer (pg. )• Additional Standardization for Hotel launched after 1 January 2011 paper basket dryer Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南40 / App J
Bath Zone Bath Zone branded shower curtaincurved shower railLocationLocationStandardsQuantity / SetupStandardsMinimum SpecificationsBathroomBathroomIn hotels where shower curtains are used in One per bathtub or shower stall built to be In hote• Crescent-shaped rod/bar (152 to 220cm)ls where shower curtains are used in guest bathrooms, a curved shower rail and concealed with a shower curtainguest bathrooms, a curved shower• 2/3-Hole Mounting System rail and the brand approved shower curtain must be the brand approved shower curtain must be used. These hallmarks are not applicable in used. These hallmarks are not applicabRecommended Specificationsle in Minimum Specificationsbathrooms with built-in glass shower with built-in glass shower or polished chrome finish preferredBOTTOM PORTIONTwo styles available :• Opaque white colourDesigned in a vibrant white fabric with subtle The hallmark shower rail must be installed when • Flat bar• Branded tone-on-tone square patterntone-on-tone Holiday Inn ‘brand square’ pattern the shower curtain is used. The curved shower • Tubular rod• Washable fabricand texture, the curtain also provides an improved rail is an ingenious design and a hallmark of the • 100% polyester, water-repellentsense of open space and translucency through new Holiday Inn Express. The curved bar Preferred Suppliersthe use of a secondary sheer water repellent fabric TOP PORTIONallows the curtain to hang from a wider distance Arc & Angleson the top 20% of the curtain. The two fabrics • Arc shaped sheer panel sewn into the topat the rail, giving guests more elbow room as Tel: +1 (212) 625 6622create another subtle opportunity to reinforce the of the curtainthey shower. Email: jdewees@ by highlighting the Holiday Inn Brand Arc. • 100% polyester, water-repellent Shanghai Pudong Hotel Distribution Center Quantity / SetupLININGDimensions:Co., Ltd1800mmPermanently installed in all guest bathrooms W x 1960mm HBackside of curtain to have snap-on opaqueTel: +86 21 5892 8000/8016with shower/tub units that are built to be white, non-patterned, waterproof fabric linerColour:Email: salesone@ with a shower curtainto be attached to shower curtain along curveWhiteof mounted options are FASTENERSCurved rail to be also available to fit unique xed in location Hook-less built-in grommet system forbathroom existing railPlease consult your regional attachment to curved shower rodDesign & Engineering Champion for more informationApproved SuppliersArcs & Angles and its approved agentsArc & AnglesTel: +1 (212) 625 6622Email: jdewees@ Pudong Hotel Distribution Center Co., LtdTel: +86 21 5892 8000/8016Email: salesone@ by Arcs & Angles specificallyfor the Holiday Inn brandItem number: HBH67HI01X HI INTL LunchBox/Chrome and a Snap White 180cm x 195cm Dotted line indicates position of existing rail(71” x 77”) Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南41 / App J
Bath Zone Bath Zone multi function massage showerheadbath linenLocationStandardsLocationStandardsBathroomThe specified showerhead must be supplied BathroomAll bathrooms must be supplied with the in each bathroom. Our guests have individual specified number and standard of towels. preferences when it comes to the type of Extensive guest surveys revealed a minimum shower experience they prefer. The provision specification for the absorbency, size and of a multi-function showerhead gives guests number of towel preferred in the bathroom the option to choose their preferred shower experience. 100% combed cotton of the experience. specified minimum weight provides the required absorbency. The size was determined Quantity / Setupas being the minimum required to wrap around the torso of an average-sized woman. One per shower cubicle / bathtub Quantity / SetupMinimum Specifications• 2 bath towels• 3 massage function showerhead Recommended Specifications• 2 hand towels (minimum 2 functions), for hotels opened Certified lab test test report against delivered • 2 wash cloths prior January 2009goods for acceptance or audit requirement later. • 1 bath mat (two bath mats needed in a four- • Height adjustable or handheldCriteria should include at least the following or fixture bathroom) according to ISO standards : Approved Brands or SuppliersMinimum Specifications• Dimensional Stability To WashingMoen, Grohe, TOTO, Kohler and• white bath towels (76cm x 152cm) 635g• Colour Fastness To WaterMethven Satinjet 100% combed cotton yarn• Tensile StrengthOther brands subject to IHG approval.• white hand towels (41cm x 76cm) 171g• Tearing Strength 100% combed cotton yarn• Pilling Resistance• white wash cloths (30cm x 30cm) 50g• Yarn Count 100% combed cotton yarn• Fabric Weight Per Unit Area• white bath mat (50cm x 76cm) 327g• Threads Per Inch 100% combed cotton yarn• Fibre Content• pH Value of Aqueous ExtractFor different sizes, weight must meet 549gsm • Formaldehyde product must conform to latest industry or national standard of linen manufacturing size tolerance against original must be removed from service when any of the following occur :• 20% of more of the specified weight has washed out• Visible, permanent staining occurs in any amount• Edges become ExperienceEssential ExperienceHoliday Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南42 / App J
Bath Zone Bath Zone bath amenitiesfacial tissuesThe ‘forget something?’ package should contain LocationStandaLocationStandardsrdsthe following : shaving cream (no sachet), razor, BaBathroomAs a basic hygiene requirement, one box of throomBath amenities must be supplied for the shaving cream (separate packaging), toothpaste convenience of our guests and to enhance the 2-ply tissues must be placed in each bathroom.(6-10g), quality toothbrush, comb, cotton wool/guest expe rience. cosmetic pads, sewing kit, nail file, female Quantity / SetupOur guests expect to be provided the basic bath sanitary box of 2-ply facial tissueamenities during their stay. All bathrooms must be stocked with the minimum requirements for Recommended Specificationsamenities. The ‘forget something’ card must be Environmentally-friendly productsclearly displayed to allow guest to request for additional amenities if required. Approved Suppliers DongXing Hotel Supplies Co., Ltd for Greater Quantity / SetupChina & per bathroom on counter-topDongXing Hotel Supplies Co., Ltd Bath Zone Tel: +86 754 833 5899Minimum SpecificationsEmail: dxint@ brand multi-purpose soapMing Fai International for SAK & ANZSPAmenity packages (in lightweight sealed frosted plastic without logo) to contain:toilet paperOnly designs and suppliers as approved by sub-• 1 toothpaste (minimum weight 6-10g) +region marketing heads to be used toothbrush setLocationStandardsMinimum Specifications• 2 sanitary bagsBathroomAs a basic hygiene requirement, an adequate Minimum 2-ply toilet paper• 1 shower capsupply of toilet paper must be supplied to every hotels must display a professionally prepared ‘forget something?’ sign in each guest Quantity / Setupbathroom reading as follows :2 rolls on two fixed mounted toilet paper “If you have forgotten any essential toiletry holder per bathroomitem, please contact the Housekeeping Department. We will be pleased to deliver with our compliments: shaving cream, disposable razor, comb, toothbrush, cottonwool and female sanitary products.” Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南43 / App J
Bath Zone Bath Zone waste baskethair dryerMinimum SpecificationsLocationStandardsLocationStandardsRecommended Specifications• Flame retardant materialBathroomA waste basket must be supplied in each BathroomOne hair dryer must be supplied to each room. MTBF (Mean Time Between Failure) – 50,000 • Lid optionalbathroom to help guests to keep the bathroom A hair dryer is a basic grooming requirement hours.• No insertclean and our guests expect to be able to use during Ensure sufficient clear space and proper • No brand logo their stay. ventilation if unit is kept in drawer.• Minimum size 180mm(D) x 250mm(H)Quantity / Setup • Maximum size 255mm(D) x 355mm(H)One waste paper basket placed below vanityQuantity / Setup• Minimum base area for other shapes One wall mounted unit per bathroom2 25,500mm • Maximum base area for other shapes Minimum Specifications2 51,000mm• Wall-mounted • Acceptable for hair dryer to be fixed/hardwired in the vanity drawers for new hotels that are launched after 1 January 2011Bath Zone • Minimum 1200 watt and good airflow• Stationary on/off switch• Minimum two-speed control• Coiled electrical cord. Length of cord glasses approximately or long enough to be used in front of a mirror• Automatic power off when over heating or LocationStandardsMinimum Specifications when insert back to holder for wall mount unitBathroomTwo plain glasses must be provided in each • Straight sides • Hardwired with ground fault device and bathroom as a minimum requirement. • Round thick bottom consistent with local building codes. Earth • Volume of 240ml wiring required or double / Setup• No logo on coasters• Meet Fire, Life & Safety code, and local • Two glasses placed upside down on coasters regulations • Drinking surface of glass should only touch the Inn Express Design Standards Manual Appendix J Refresh Guide 智选假日酒店设计标准手册附录J 品牌重塑执行指南44 / App J
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix K Design Guideline 智选假日酒店设计标准手册 附录 K 设计指南 APPENDIX K – Design Guideline 附录 K – 设计指南 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南1 / App K智选假日酒店设计指南大中华区IHG DESIGN & ENGINEERINGGreat China洲际酒店集团大中华区设计工程部Greater China
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南2 / App K
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南3 / App KGlobal IconIn the “Real World”the door to your home is an inviting beacon. We know our guests live in the real world and that’s what our Design Vision reflects. The clutter-free front desk facilitating friendly interactions, with softened landscaping and outdoor lighting, with the signature bedding and shower room elements, guests will feel at home the moment they arrive at the property.全球品牌偶像在“现实世界”您家的大门是一座诱人的灯塔,我们的客人生活在现实世界中,所以我们的设计理念需要响应这点。假日酒店是一个全球品牌偶简洁明了的前台可以促进人们之间的交像,作为酒店业首个创新者,流,柔和的景观及室外灯光,以及标志性假日酒店再次通过“引领真实的床褥及淋浴设施,让客人们在踏入酒店世界”重塑品牌精华标准。时便有宾至如归的感受。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南4 / App KInspired SimplicityThe holiday Inn Express design philosophy creates the perfect setting for the self-reliant Inn Express simple yet balanced design allows a guest to successfully accomplish their real world needs.灵感简约智选假日酒店设计理念专为特立独行的客人打造完美的入住环境。智选假日酒店简单和谐的设计使客人达成他们在真实世界中的需求。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南5 / App KExteriorThe exterior of the building creates our guests’first impression of the hotel. The overall image and general condition of the property should suggest high standards of detail and care. A well-lit façade will serve as an identifier and a welcoming element for guests arriving after dark.外立面建筑外观赋于客人对酒店的第一印象。建筑的整体风格及建造标准应反映对细节的高标准要求。照明良好的外立面,能引导及欢迎在晚间到达的客人。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南6 / App KApproach & EntryWell maintained, brightly lit and clearly identified with signature elements of the Holiday Inn Express brand, the approach and entry should welcome guests that they have arrived safely and in the right kerbappeal brand hallmarks, including planters, benches and ash receptacles, are part of our signature elements that reflect attention to detail and the consistent quality of the Holiday Inn Express brand.主入口带有智选假日酒店标志元素并且有良好维护及照明的主入口,能让客人感觉来到了一个安全舒适的酒店。路沿品牌标志物品,包括花盆、长椅和烟灰柱,都是反映智选假日酒店关注细节及质量的标志性元素。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南7 / App KApproach & EntryLightingThe porte-cochere should be brightly illuminated. Decorative sconces, landscape lighting and other accent lighting can add further personality at a pedestrian level. As a reinforcement to the brand, the Holiday Inn Express signature blue lighting accentuate columns at porch and building facades.主入口照明主入口雨蓬处需要明亮的照明。装饰壁灯、景观照明和其它塑形光可增加个性化。为突出品牌标志,智选假日酒店标志性蓝光重点突出了门廊柱和建筑外立面。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南8 / App KApproach & EntryFinishesNatural coloursand a variety of simple patterns and materials combine to give our buildings a warm personality. The recommended wall finishes combine warm, neutral and cool tones with deeply textured surfaces to add visual depth and create a welcoming feel.主入口饰面自然色及多种简单图案和材料的结合给予建筑温暖的个性。墙面材料应结合温暖、中性和冷色调,与深织纹表面一起营造视觉及受欢迎的氛围,营造受欢迎的感觉。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南9 / App KLandscapingA mandatory set of planters is included among the brand hallmarks. Fountains and other garden art are discouraged in order to provide a clutter-free entry experience for our guests.景观需要设置一组作为品牌标志之一的花盆。不鼓励喷泉和其它园艺,目的是为客人提供简洁明了的入住体验。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南10 / App KBrand SignageGreat signage is part of the Holiday Inn brand’s iconic legacy. The new sign’s distinctive, recognisableglow of warmth, energy and newness conveys the whole heritage of the brand. A family of signs has been designed to work in every property and approach.品牌标志拥有引人注目的标志同样是假日品牌的传奇特点。新标志与众不同,散发着暖意的鲜艳颜色便于客人识别,活力和新奇的特性传承了该品牌的历史。该系列标志适用于各类建筑。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南11 / App KPublic SpacesA Holiday Inn Express public space should be fresh with an unexpected subtle vibrancy. All areas should have the inspired simplicity design aesthetic. Spaces should feature contemporary furnishings, warm lighting, pleasing colourpalettes and harmonious brand finishes.公共区域智选假日酒店的公共区域会体现一种由意想不到的敏锐活力带来的新鲜感。所有的区域蕴含了简洁的美学设计灵感。空间展示了现代家具、暖色灯光、愉悦的色调以及与之相协调的品牌饰面。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南12 / App KReception/LobbyThe check-in counter should be a visually and physically clean and uncluttered space. The Signature Back Wall is a strong visual element reinforcing the new Holiday Inn Express lobby should be open and free of visual clutter with pleasing natural colourtones and clean lines, warm and welcome furnishings. Lighting and dcéor elements add interesting, contemporary accents.接待台/大堂接待台应是视觉及陈设上清爽简洁的空间。富含视觉元素的鲜明背景墙增强了新智选假日酒店的品牌特性。开放简洁的大堂拥有让人愉悦的自然色调、简洁的线条,温暖及欢迎的摆设,灯饰及艺术陈设更着重了有趣的当代风格。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南13 / App KGreat RoomGreat room dcéor should reflect the tone of the whole experience –clean and uncluttered, with brand colourpalettes, finishes and textures, as well as the architectural elements that lend it a special distinction.综合大厅综合大厅装饰应反映整体的清爽简洁的风格,富含品牌色调、饰面及材质,以及使其与众不同的建筑元素。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南14 / App KGreat RoomLightingThroughout the reception areas, lobby and great room, lighting should be designed to lend an aura of warmth and comfort. Lighting accents can also bring attention to certain focal points, such as clustered seating or private reading spaces.综合大厅灯光整个接待区域、大堂和综合大厅,灯光的设计应提供一个温暖、舒适的氛围。塑型照明可营造焦点区域,如客人聚集的座位处或私人的阅读空间。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南15 / App KGreat RoomFinishesA palette of light colourcan make a space feel airy and open. The use of natural coloursconveys warmth and comfort. Organic textures in conjunction with colourenliven a room’s pleasing effect. Ceilings, walls and floors will be carefully detailed to the inspired simplicity.综合大厅饰面浅色的色调能为空间带来开放和通风的感觉。自然色的使用传递了暖意和舒适感。有机材质与颜色增强了房间令人愉悦的效果。天花、墙壁及地板将充分展现简洁灵感。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南16 / App KGreat RoomFurnitureFurniture styles with clean, simple lines offer the streamlined comfort that invites guests to enjoy the Holiday Inn Express experience. Fabrics with textures and patterns add vibrancy to the guest experience.综合大厅家俱采用干净、线条简洁的家俱以体现现代化舒适感,并以此邀请客人享受快捷假日酒店。有质地的织物及图案为客人的体验增添了活力。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南17 / App KMeeting SpacesHoliday Inn Express meeting rooms should be a place free of unnecessary distractions. The designed effect is achieved through the use of clean lines, streamlined furnishings and functional, unobtrusive lighting.会议区智选假日酒店的会议室是一个没有冗余及简洁的空间。通过简洁线条、现代化的家俱和极具功能性、不耀眼的照明来体现设计风格。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南18 / App KMeeting SpacesLightingLighting should be practical but also attractive and understated. The lighting scheme should also seek to introduce places of visual interest through the use of accent lighting, lending energy to the space. Lamp (light bulb) selections should be warm in colourtemperature, and be consistently installed across all light fittings.会议区照明照明应切合实际,有吸引力及不夸张。照明方案也应寻求通过塑型灯光的使用,来引领生趣的区域并给空间带来活力。灯(灯泡)的选择应该是暖色调的,并应用于所有的灯光装置。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南19 / App KMeeting SpacesFinishesThe applied finishes should be suggestive of a space that is efficient and professional, yet comfortable. Natural coloursand textures convey warmth and comfort. Along with the aesthetics of the carpet on intermixed rich colourand subtle patterns durability and noise control must be considered.会议区饰面饰面应使人感到这是一个高效、专业、舒适的地方。自然的色彩与纹理传递温暖与舒适。地毯应混合丰富的颜色及精细的构图,并要兼顾耐用性及噪音控制。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南20 / App KMeeting SpacesFurnitureFurniture should be comfortable, but also mobile and practical, lending itself to flexible rearrangements during meetings and easy storage when not in use. Chairs that feature minimalist detailing and simple padding provide comfort and promote productivity. 会议区家俱家俱应舒适,实用且便于移动。使之在会议期间能灵活布置以及在平时便于储存。椅子细节采用简约设计,简单的软包提升舒适度及工作效率。现代感十足的线条刻画一种新鲜的感觉。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南21 / App KPublic RestroomsThe design of the public restroom should suggest a space that is clean, functional, efficient and stylish. Contemporary lines and soft hues are blended and sleek, unadorned accessories and minimalist detailing provide a visually striking counterbalance to the neutral tones and rich textures of the finishes.公共卫生间公共区域盥洗室的设计应该是清爽、注重功能、高效以及时尚的。富有现代感的线条和柔软色调的混合,朴实简约的配件和细节设计为中性色调及丰富的纹理饰面提供一种惊人的视觉平衡。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南22 / App KDcéor ElementsDcéor elements should feature minimalist detailing, flowing shapes and clean avoid visual clutter, the quantity of art displayed should be carefully considered against the size of the space; less is more.艺术陈设艺术装饰元素应采用简约细节风格,流动的形状和清爽的线条。为减低视觉嘈杂,艺术品陈设的数量应该考虑到空间的大小。少即是多。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南23 / App KGuestroom AreasThe corridor should be a visually interesting space, with warm lighting, as well as variation in patterns and finishes, especially in the carpeting selections. Furniture should be contemporary and have clean and simple lines. The guestroom should be both functionally designed and lend itself as a living environment as it is at home.客房区走廊应该是一个有趣的视觉空间,有温暖的灯光,以及变化的样式和饰材,尤其是地毯的选择。家俱应该是现代感的,具有简洁的线条。客房应该兼具功能性,及营造一种宾至如归的环境。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南24 / App KGuestroom AreasGuestroomOur guestroom should represent a calm haven, and also be a space that is practical and balanced so the guest can successfully accomplish their real world should be uncluttered, visually clean and physically spotless. Furnishings should repeat the clean, modern lines found throughout the hotel, while the neutral colourpalette –with sparing accents of saturated colour–reinforces the feelings of warmth and comfort.客房区客房我们的客房应该营造一个静谥的港湾,同时也是一个实用的和平衡的空间,能完全满足客人在真实世界中的需求。客房应该整洁,入眼清新、体验洁净。装饰应采用贯穿整个酒店的清爽及现代的风格,中性色调点缀些许饱和色来加强温暖舒适的感觉。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南25 / App KGuestroom AreasGuest BathroomThe vanity top and bowls feature simple and stylish lines with uncluttered countertop. Shower room should be spotlessly clean and fresh with functionally emphasized signature shower set to give guests relaxing and comfortable experience.客房区客房卫生间盥洗台及面盆以及整洁的台面一起强调了简洁及时尚的风格,干净清新的淋浴房加上标志性的多功能淋浴头带给客人放松和舒适的体验。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南26 / App KGuestroom AreasDécor ElementsDcéor and accessories should be thoughtfully added to bring new dimensions of character and interest to the guest areas. They should feature clean lines and shapes with minimalist clutter should be avoided by using the light quantity and size of art works.客房区艺术陈设装饰和物件的摆放要细致考虑以给客房区域增添特色及趣味。采用简约细节及简洁的线条及形状。使用少量小规格的艺术品来避免视觉嘈杂。
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix K Design Guideline智选假日酒店设计标准手册附录 K 设计指南27 / App KGuestroom AreasCorridorsThe design should reflect the style and welcoming tone that communicates the Holiday Inn Express brand, through a blend or rich textures, natural coloursand softly glowing light. Alternating patterns in carpet add visual interest to long corridors, Furnishings in the lift lobbies should consist of simply styled elements with clean lines that reflect the predominant style.客房区走道设计需要反映时尚和欢迎的氛围,通过混合或丰富的纹理、自然的颜色和柔和的暖光传递智选假日酒店的品牌风格。通过变换的地毯花型可将视觉趣味延伸至长走道。电梯间的装饰陈设应采用酒店整体的具有清爽线条的时尚简约风格。
Holiday Inn Express Design Standards Manual Appendix L Photo References 智选假日酒店设计标准手册 附录 L 图片参考 APPENDIX L – Photo References 附录L – 图片参考 Copyright © 2011 by IHG – Greater China All Rights Reserved 洲际酒店集团-大中华区版权所有 © November 2011 InterContinental Hotels Group
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考1 / App LHOLIDA YINN EXPRESS PHOTO REFERENCES智选假日酒店图片参考
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考2 / App LLobby
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考3 / App LGreat Room –Dining Area
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考4 / App LGreat Room –Dining Area
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考5 / App LGreat Room –Reading Corner
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考6 / App LFood Service
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考7 / App LGreat Room-Meeting/Internet
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考8 / App LFacilities
Holiday Inn Express Design Standards ManualAppendix L Photo References智选假日酒店设计标准手册附录 L 图片参考9 / App LGuest Room
Enter the password to open this PDF file:
使用电脑下载
-
1
使用电脑打开以下地址
doc.mbalib.com
-
2
在搜索框输入以下数字并搜索
(30分钟内有效)
-
3
下载当前文档