中钢集团可持续发展澳洲报告中钢集团可持续发展澳洲报告Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report地址/Add:中国北京海淀大街8号 100080 8 Haidian St., Beijing, 100080电话/Tel:86-10-62686630传真/Fax:86-10-62686620电邮/E-mail:csr@网址/Website:报告出版的环境考虑 Environmental considerations in publication of this report纸张:报告印刷用纸通过FSC (Forest Stewardship Council) 认证和ECF认证。油墨:印刷油墨采用环保大豆油墨以减少空气污染。印刷:印刷通过ISO 14001环境管理体系认证。Paper: The printing paper for this report was certified by FSC and : 100% soy ink was used aiming to decrease air : ISO 14001 certified production process.合作建设可持续的未来设计制作:大良造艺术BUILDING A SUSTAINABLE FUTURE TOGETHERSinosteel Corporation Sustainability Australia Report
REPORT SPECIFICATION报告说明本报告是中国中钢集团公司发布的第二份海外可持续发展报告和首份澳洲可持续发展报告。为了便于表述和方便阅读,“中国中钢集团公司”在本报告中也以“集团公司”、“中钢”、“公司”和“我们”表示。本报告参照全球报告倡议组织(GRI)《可持续发展报告指南(2006年版)》,并结合中钢在澳洲的具体实践进行编写。本报告全部信息数据来自于公司正式文件和统计报告,以及在澳企业可持续发展实践情况汇总及统计。2008 中钢集团可持续发展报告2008 Sinosteel Corporation Sustainability ReportThis is the second overseas Sustainability Report and the first Sustainability Australia Report published by Sinosteel Corporation. For convenience of expression, Sinosteel Corporation is referred to as “the Group”, “Sinosteel”, “the Company” and “We”. This report was compiled according to criteria of the Global Reporting Initiative (GRI) Guidelines for Sustainable Development Report 2006 and concrete practices of Sinosteel Corporation in information and data from this report was drawn from official documents and statistical reports of the Company, as well as summaries and statistics of sustainable development of enterprises 中钢集团可持续发展非洲报告in Australia. Sinosteel Corporation Sustainability Africa Report
报告主体:中国中钢集团公司报告时间:截至2009年8月31日报告范围:中钢在澳洲的各公司,由于业务和运营时间的差异,各部分内容披露上有所侧重报告形式:纸质、电子版、网络版报告语言:英文、中文Reporting entity: Sinosteel CorporationReporting period: As of August 31st, 2009Reporting scope: Subsidiary companies of Sinosteel Corporation in Australia; each part may have varying focuses with respect to content disclosure due to differences in business and operating timeReporting form: Paper version, electronic version and online versionReporting language: English and Chinese联系方式:中钢董事会办公室电 话:8610-62686630传 真:8610-62686620电子邮箱:csr@网 址:: Sinosteel Corporation Board OfficeTel: 8610-62686630Fax: 8610-62686620E-mail: csr@: 若要索取报告,请致函公司或登录公司企业社会责任网站: report is available upon request, please write to the Company or visit the social responsibility website of the Company:
目录CONTENTS总裁致词01四、员工52Message from the PresidentEmployees 可持续发展绩效对照表0554(一)员工概况Comparison Table of Sustainable Brief Introduction-our employees Development Performance 54(二)员工权益Employees’ Rights and Interests 公司简介0656(三)员工发展IntroductionEmployees’ Development 中钢澳洲公司简介59(四)员工本地化10Company HistoryLocal Employment 利益相关方参与16五、社区60Engagement of StakeholdersCommunity (一)政府关系62Relations with Government 20一、经济 Economy(二)社区公益62Relations with Community 26二、环境Environment六、原住民权益与文化保护68Aboriginal Rights and Cultural Preservation28(一)环境保护原则与承诺Principles of and commitments (一)原住民权益70 to environmental protection Aboriginal Rights and Interests (二)环境管理体系30(二)原住民就业与培训71Environmental management systems Aboriginal Employment and Training (三)勘探环保33(三)原住民文化交流73Environmental protection in exploration activities Aboriginal Cultural Communications (四)土地利用35Land use (五)生态保护38七、未来展望74Ecological Conservation Future Prospects(六)开发清洁能源43Development of Clean Energy 附录75Appendixes三、安全与健康44Safety and Health75第三方评价意见Comments on Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report46(一)理念与绩效77联合国全球契约十项原则对照表Concept and Performance Action Performance of the UN Global 47(二)安全健康管理体系CompactOccupational Health and Safety Management System 49(三)安全健康管理措施Safety and Health Management Measures
MESSAGE FROM THE PRESIDENT总裁致辞With the rapid development of economic globalisation in the 21st 二十一世纪,经济全球化迅猛发展。履行社会责任,促century, the fulfillment of social responsibility and the promotion of 进世界和谐已经成为各国的共识。world harmony have become a worldwide consensus .In the 1980s, Sinosteel Corporation actively responded to the call of 早在20世纪80年代,中钢集团就积极响应国家走出去的“Go Global” and took firm steps towards international economic and 号召,迈出了开展国际经贸合作的坚实步伐。作为一家trade cooperation. As a large enterprise group devoted to providing comprehensive auxiliary services and system integration services for 为钢铁工业和钢铁生产企业提供综合配套、系统集成服the steel industry and steel mills, Sinosteel Corporation, for over 20 务的大型企业集团,20多年以来,中钢集团立足国内、years, has established a worldwide operating system based on its domestic and global perspective. In this process, Sinosteel Corporation, 放眼全球,建立了覆盖全球的运营体系。在这一过程as a responsible Chinese enterprise, insists on the combination of 中,中钢集团以负责任的中国企业形象,始终坚持国际international development and fulfillment of social responsibility, adheres to the philosophy of “cooperation, friendship, win-win and 化发展与履行社会责任相结合,秉承“合作、友谊、双development”, works cooperatively in sincerity, friendliness, equality 赢、发展”的理念,真诚友好、平等互利地开展合作,and mutual benefit. In these ways the company has harmonised its 实现了企业与当地社会和谐共荣发展,赢得了国际社会operations with local communities and thus won respect and trust, both locally and internationally.和当地各方的尊重和信任。The Company's sustainable development concepts and strategies lead the fulfillment of overseas social responsibility by Sinosteel 可持续发展的理念和战略是中钢集团履行海外社会责任Corporation. Based on the social responsibility concept and strategy 的引领。基于全球化背景的社会责任理念和战略,中钢in the context of globalization, Sinosteel Corporation continuously creates the value-added industry chain, green service chain and 集团不断打造价值产业链、绿色服务链与和谐共赢链。harmonious win-win chain. Value-added industry chain: Lay emphasis on creating value for 在价值产业链上注重为股东创造价值,同时兼顾银行、shareholders, while paying proper regard to the interests of 政府、客户等利益相关方的利益,持续提升整个产业链stakeholders such as banks, governments and customers, and thus continuously enhances the value creation of the entire industry 的价值创造。在绿色服务链上保护生态环境,不断致力chain. Green service chain: Protects the natural environment, 于实现钢铁产业链的绿色制造。在和谐共赢链上注重员through dedication to achieving the most environmentally benign manufacturing of steel. Harmonious win-win chain: Focuses on 工、社区等利益相关方的福利,推动企业与社会的共同benefits for stakeholders such as employees and communities, in 和谐发展。advancing the mutual and harmonious development of the enterprise and society. 中钢海外企业构建了完善的责任治理和组织体系,并对Overseas enterprises of Sinosteel Corporation have established 安全、健康、风险、环保、文化和社区进行综合管理,effective governance and organization systems, covering management of safety, health, risks, environmental protection, 建立起了完备的社会责任综合管理体系。culture and communities, and built a comprehensive integrated management system for social responsibility. 合作建设可持续的未来1Building A Sustainable Future Together
Safety is the life of mining companies, which have a responsibility 安全是采矿企业的生命,保障员工职业健康和周边社区健to ensure occupational health for employees and a healthy living 康生活环境是采矿企业的天然职责。中钢集团公开承诺追environment for surrounding communities. Sinosteel Corporation 求零伤害、零事故的安全管理目标和零职业病的健康管理has publicly committed to pursuing a safety management objective of zero injuries and zero incidents, and a health management 目标,通过制度建设、风险预防、安全健康培训、改善工objective of zero occupational diseases through a multi-focal 作条件等多种途径确保生产运营全过程中的安全和全体员approach, including buildings, risk prevention, safety & health training, and the improvement of working conditions. 工的职业健康。Employees are the most valuable assets of an enterprise and the power source for the enterprise to achieve sustainable 员工是企业最宝贵的财富,是企业实现可持续发展的动力development. In their human resources management overseas 源泉。中钢集团海外企业在人力资源管理中注重员工的本enterprises of Sinosteel Corporation emphasise local employment, equal opportunities, diversity and inclusiveness. Our enterprises 土化、平等机会以及多元化和包容性,唯才是用,为所有value talents and provide growth opportunities for all employees.员工提供成长的机会。 Environmental protection is a consistent operational objective. From their inception, overseas enterprises of Sinosteel Corporation 保护环境是我们运营过程中始终坚持的目标,中钢海外企have complied strictly with local laws and regulations, but have 业自成立以来,就严格遵守当地法律要求,设定环保目committed themselves to maximise protection of the environments in which they operate. They have achieved high standards of 标,建立环护制度,积极推行各项环保措施,在矿区保performance in reducing environmental impacts, reducing emissions 育、资源节约、环境保护和温室气体排放等方面取得了明and achieving greater efficiency in the consumption of resources such as fuel. 显的绩效。Culture plays a decisive role in creating the common destiny of mankind. In the areas where overseas businesses of Sinosteel 文化在创造人类共同命运的过程中发挥着举足轻重的作Corporation operate Aboriginals and traditional owners have a 用,中钢集团海外业务发展所在地区的土著居民有着灿烂unique history and civilization. Sinosteel Corporation, respects local cultural traditions, protects historical and cultural legacies and 的历史文明。中钢集团在运营过程中,始终尊重当地土著promotes bilateral cultural exchanges. 文化传统,保护历史文化遗产,促进双方文化交流。 Increasing opportunities and benefits for communities is an important policy of our company. Through effective communication 为社区带来更多的机遇与福利是我们的重要责任。通过有and comprehensive investigation, Sinosteel Corporation develops an in-depth understanding of community needs, vigorously 效的沟通和全面的调查,中钢集团深入了解社区需求,大promotes the community involvement, invests in education and 力推进社区参与,不断进行教育文化投资,促进当地社区culture, promotes the development of local communities, and 发展,努力建设良好的社区关系。works to build good community relations. Sinosteel Corporation‘s subsidiary companies in Australia have 中钢在澳洲有多家企业,成功运营了20多年。我们始终坚operated successfully for over 20 years in meeting corporate social responsibilities, pursuing sustainable development and sharing the 持履行企业社会责任,追求可持续发展,与澳洲人民共享benefits of economic development with the Australians. 经济发展的成果。Because humanity shares a common future, sustainable development must be a shared task of all countries. Chinese 人类面对着共同的未来,实现可持续发展是世界各国的共companies have increasingly extensive impacts on the global economy, environment and society. Sinosteel Corporation will 同任务。中国公司在全球经济、环境、社会中的影响越来be continuously dedicated to promoting the prosperity and 越广泛。中钢集团将继续致力于推动世界经济的繁荣发展development of both the global economy and the harmony and progress of society. 和社会的和谐进步。We look forward to working with all the people with whom our operations bring us into contact in our unremitting effort to be a 我们愿与海内外的各界人士携手共进,为成为负责而和谐responsible and cooperative global citizen. 的全球公民而不懈努力奋斗。President of Sinosteel Corporation : Tianwen Huang中钢集团总裁中钢集团可持续发展澳洲报告2Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
西澳总理致黄天文总裁的信尊敬的黄天文先生:西澳总理 我谨代表西澳人民对《中钢集团可持续发展澳洲报告》的编制表示由衷的欢迎与支持。中钢长期以来积极致力于西澳蓬勃发展的铁矿石产业。贵公司22年前就建立恰那铁矿合营企业,成为中国企业投资西澳的先驱者。如今,中钢依然在发展西澳中西矿铁矿项目中发挥至关重要的作用。西澳人民和西澳政府都对中钢通过铁矿石贸易和投资推动中澳两国的关系表示由衷的认可。西澳政府一贯支持中国在恰那合营项目上的运营,并尽可能简化审批程序与环境评估流程,使得像中钢Weld Range铁矿项目的运行能够更为顺利。西澳政府一直以高环保标准而自豪,而中钢可持续发展的实践和报告在这方面得到我们的高度认可。这充分显示了中国在澳投资的专业程度和卓越表现,同时让我们加深了对中国合作伙伴的认识和了解。我坚信,中钢将持续关注可持续发展的目标,包括能源节约、减少排放、清洁生产和循环利用等方面。同时我也鼓励企业开展社会责任方面的工作,例如员工权益、职业发展、安全健康,以及共建美好社区的承诺。以上这些是任何国际公司都认可的崇高目标。中钢努力实现可持续发展目标的行为必将赢得西澳政府的支持。祝好西澳总理2009年11月13日合作建设可持续的未来3Building A Sustainable Future Together
From the Premier of Western Australia中钢集团可持续发展澳洲报告4Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
COMPARISON TABLE OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT PERFORMANCE可持续发展绩效对照表目标实现情况 项目 绩效表现 Achievement ItemPerformanceof Targets经营业绩营业收入和资产总额实现持续稳定增长√Business PerformanceRevenues and total assets achieve sustained and stable growth促进当地经济发展主要原材料、设备和服务由当地服务商提供√Promote Local Main raw materials, equipment and services be provided by local suppliersEconomic Development经济完善风险管理体系,主要风险因素控制在合理水平Economy风险管理→Perfect a sound risk management system, with the main risk factors Risk Managementcontrolled at a reasonable level 制定实施土地利用规划,提高矿区土地的综合利用率土地利用→Formulate and implement planning for land use in an effort to Land Useenhance the comprehensive and most effective utilization of mine site在勘探活动中减少对自然环境和动植物的影响,实施土地复垦,勘探环保恢复植被Exploration and √Environmental Minimize impact on the natural environment, flora and fauna Protectionduring the exploration, and implement effective rehabilitation提高水资源利用效率,加强尾矿管理,降低矿山开采对周边自然环境与生态保护环境的影响√安全Ecology ProtectionIImprove efficient water use and tailings management to reduce Environment impacts on the surrounding environmentand Safety建立完善安全生产管理体系,将所有影响生产安全的因素都纳入安全生产理体系体系的管理范围,为员工创造安全的工作环境→Safety Management Establish a sound safety management system, managing all factors Systemthat affect safety during production, creating and promoting a safe working environment for employees.热心社区公益,支持社区教育、医疗、文化发展,将企业成长的成果与社区分享社区公益√Be enthusiastic about community services, support community Community Focuseducation, health, cultural development; sharing the growth and success of our business with the community.贯彻实施员工本土化战略,为员工创造广阔的发展空间,促进多元文化的融合员工√Implement hire local strategy, structure the workplace to create Employee Strategy社会wide opportunities for employee development; and promote the integration of diverse 原住民权益与充分尊重和保护澳大利亚原住民(Indigenous Australians)的权文化保护益,保护原住民的文化遗迹,与他们建立良好的关系√Protection of Rights, Treat Indigenous stakeholders full respect for and protection of Interests and Culture their rights; to protect Aboriginal cultural heritage; establish and of Indigenous Peoplemaintain good relationships with the Aboriginal community.目标已实现 Targets have been achieved 按计划推进 Advancing according to plan√ → 合作建设可持续的未来5Building A Sustainable Future Together
INTRODUCTION公司简介Company Profile 1. 公司概况Sinosteel Corporation (referred to as Sinosteel) is a central enterprise under the administration of the State-Owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council in the People's Republic of China. The revenue from core businesses reached RMB billion in 2008. Sinosteel ranked 372nd in the Fortune Global 500 in 2009 for the first is mainly engaged in the development and processing of metallurgical mineral resources, trading and logistics of metallurgical raw materials and products, and related engineering technical services and equipment manufacturing. It is a large multinational enterprise with clearly-defined core businesses that 中国中钢集团公司(简称中钢集团,英文简称Sinosteel)integrate resources development, trade and logistics, 是国务院国资委管理的中央企业。2008年中钢集团实现主engineering projects and science and technology, 营业务收入1684亿元,首次进入美国《财富》杂志发布的equipment manufacturing and specialized services, providing comprehensive auxiliary services for the steel 2009年全球500强排行榜,荣列第372位。industry, especially steel mills. 中钢集团主要从事冶金矿产资源开发与加工;冶金原料、Sinosteel is one of the earliest Chinese state-owned 产品贸易与物流;相关工程技术服务与设备制造,是一家enterprises to “Go Global”, pursuing economic and 为钢铁工业和钢铁生产企业提供综合配套、系统集成服务technological cooperation, and has successfully established iron ore and chrome ore resource bases 的集资源开发、贸易物流、工程科技、设备制造、专业服outside China, including in Australia and South Africa. 务为一体的大型跨国企业集团。Sinosteel has a global sales network and logistics service system. It is the raw material supplier and 中钢集团是中国最早“走出去”从事经济技术合作的大型sales-agent for major Chinese steel mills, and its 企业之一,在澳大利亚、南非等地成功建设了铁矿、铬矿trading transactions in iron ore, chrome ore and other 资源基地。中钢集团拥有覆盖全球的营销网络和物流服务commodities, generates significant influence in the steel industry. 系统,是中国主要钢铁生产企业的原料供应商和产品代理商,铁矿石、铬矿等金属矿产贸易在业界具有重要影响。 Sinosteel intends to make full use of its advantages. A key commitment is to establish a large multinational 中钢集团将充分发挥已有优势,努力构建以专业公司为主group featuring major specialized operations 体,科技、实业为支撑,地区网络为辅助,海外机构为平supported by technology-research dynamics and an extensive sales network. With all these missions in mind, 台,行业领先,主业突出,管理一流,具有全球化运作体Sinosteel will strive to be a highly innovative and well 系和创新能力的大型跨国企业集团。 managed leader, with clearly-defined core businesses and an efficient global structure.中钢集团可持续发展澳洲报告6Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
Sinosteel's Concept of Sustainable Development2. 公司可持续发展理念On the course of serving the steel industry and steel mills, 中钢集团在服务于钢铁工业和钢铁生产企业的过程Sinosteel Corporation aims for sustainable development of its 中,持续增加价值创造,不断打造绿色钢铁,坚定businesses through:推进社会和谐,致力于打造价值产业链、绿色服务- the continuous increase of value creation; 链与和谐共赢链。- the building of "green" steel; - the firm promotion of social harmony; - the establishment of a value-added industry chain; - the development of a "green" service chain; and - a harmonious "win-win" chain. 和谐共赢链Harmonious Win-win Chain可持续发展Sustainable Development价值产业链Value-added Industry Chain绿色产业链Green Service Chain合作建设可持续的未来7Building A Sustainable Future Together
COMPANY HISTORY中钢澳洲公司简介1. 中钢澳洲发展路线图Development roadmap of Sinosteel Corporation in Australia1988年1月1991年8月2005年10月August 1991October 2005January 1988中钢澳大利亚有限公司成立(原名中国恰那铁矿项目获得澳大利亚工程中钢集团与澳大利亚Midwest公司签署了冶金澳大利亚有限公司),与澳大利亚师协会颁发的西澳大利亚工程奖关于共同开发Koolanooka磁铁矿和Weld 哈默斯利铁矿有限公司组成契约式合营(资源开发类)。Range赤铁矿的可研合资协议,标志着企业(中方占40%股份),合资经营恰中国第一个中方占股50%,包括铁路、港Channar Mining project won the 那铁矿。该项目是中国企业参与的第一口、球团厂等基础建设在内的海外开发磁Western Australia Engineering Award (resources development) 个海外资源开发项目,也是中钢集团在铁矿项目的诞生。同年11月,中钢澳大利issued by the Institution of 澳经营的第一个项目。亚矿业有限公司成立,并与MIDWEST公Engineers Australia.司成立中钢-MIDWEST合资管理公司。Sinosteel Australia Pty Ltd was incorporated (formerly known as CMIEC (Australia) Pty Sinosteel Corporation signed a joint venture Ltd) and first became actively involved agreement with Midwest Corporation Limited in the Australian resource sector with on the Koolanooka Magnetite and Weld the signing of the Channar Mining Joint Range Hematite projects, marking the birth of Venture agreement with Hamersley Iron Pty China's first overseas magnetite development Ltd (Sinosteel Australia accounting for 40% project, breaking new ground with a Chinese of shares). Channar was Australia's first company accounting for 50% of shares. In overseas mineral resource development November 2005, Sinosteel Australia Mining Pty project by a Chinese enterprise and also Ltd and Sino-Midwest Management Pty Ltd the first project operated by Sinosteel were incorporated to manage the operations Corporation in Australia. and development of the Joint 年1月1998年12月2006年9月January 1990December 1998September 2006恰那铁矿正式建成投产,同年第一恰那铁矿达到1000万吨设计生产能中钢集团和澳大利亚PNN公司就合作开发南船铁矿石运往中国,标志着中澳经力,该项目为中国冶金行业提供了澳铀矿项目签署合作谅解备忘录,双方在北稳定的铁矿来源,有力地促进了中京签署了合作协议,为中资国有企业投资并贸合作进入了新阶段。国冶金行业的发展。控股(中钢占60%)的澳大利亚铀矿勘探项The Channar project was completed 目的诞生奠定了基础。 and put into operation. In the same Channar reached 10 million tons year, the first batch of iron ore: was production capacity, providing a Sinosteel and PepinNini Minerals signed a shipped to China, marking the start stable source of iron ore for the memorandum of understanding on developing of a new phase in Sino-Australian metallurgical industry in China and a uranium project in South Australia. Signing economic and trade cooperation. greatly promoting the development of this cooperation agreement in Beijing, paved the the metallurgical industry in China. way for the birth of the first Australia uranium exploration project controlled by a Chinese State-owned enterprise. Sinosteel accounts for a 60% interest in the project enterprise.中钢集团可持续发展澳洲报告10Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
2007年4月2008年9月April 2007September 2008中钢南澳铀矿公司注册中钢集团完成对MIDWEST公司成立,同时注册成立中100%股权的收购。钢PNN管理公司,开始Sinosteel Corporation completed the Crocker Well铀矿项目acquisition of 100% of the shares of Midwest Corporation Ltd, and became 的可研、勘探及开发工the sole owner and operator of that 作。Company's iron ore exploration projects in Western Uranium SA Pty Ltd and Sinosteel PepinNini Curnamona Management Pty Ltd were incorporated, engaged in the feasibility study, exploration and development of the Crocker Well uranium 年9月September 2007中国国家主席胡锦涛访澳之际,中钢集团与力拓公司达成恰那铁矿合营延期框架协议。On the occasion of Chinese President Hu Jintao visiting Australia, Sinosteel and Rio Tinto reached Heads of Agreement on the extension of Channar Mining Joint Venture. 公司成立Founded 大 事 记 Events合作建设可持续的未来11Building A Sustainable Future Together
Brief introduction of subsidiary companies of Sinosteel Corporation in Australia2. 中钢在澳公司简介Sinosteel Corporation has incorporated a number of enterprises 中钢集团在澳大利亚先后注册成立了包括中钢澳in Australia, mainly engaged in the exploration, development 大利亚有限公司,中钢澳大利亚矿业有限公司,and trading of metallic minerals such as iron ore and uranium 中钢南澳铀矿公司以及中钢中西矿业公司等在内ore. The enterprises include Sinosteel Australia Pty Ltd, Sinosteel 的多家企业,主要从事铁矿、铀矿等金属矿产的Australia Mining Pty Ltd and Sinosteel Uranium SA Pty Ltd and Sinosteel Midwest Corporation Limited. See below for the 勘探、开发及贸易等业务。中钢在澳公司的股权structure of subsidiary companies of Sinosteel Corporation in 结构见下图。Australia. Sinosteel Australia Pty Ltd.中钢澳大利亚有限公司Sinosteel Australia Pty Ltd (formerly known as CMIEC (Australia) 中钢澳大利亚有限公司于1988年1月正式成立Pty Ltd) was incorporated in Perth in January of 1988 with (原名中国冶金澳大利亚有限公司),注册资本registered capital of million Australian dollars. It is 万澳元,是中钢集团公司的全资子公司,a wholly-owned subsidiary of Sinosteel Corporation and developed trading between China and Australia with third 公司所在地是珀斯市。公司积极开拓中国和澳大利countries. In 1988, Sinosteel Australia Pty Ltd undertook its 亚间的贸易及第三国贸易。1988年,中钢澳大利first active involvement in the Australian resource sector with 亚有限公司与澳大利亚哈默斯利铁矿有限公司组the signing of the Channar Mining Joint Venture agreement 成契约式合营企业,合资经营恰那铁矿,中方占合with Hamersley Iron (Sinosteel Australia accounting for 40% of shares). Channar Mining, with a total investment of Aust$ 420 营企业40%股份。恰那铁矿总投资亿澳元,于million, was put into operation on January 1st, 1990. By the end 1990年1月1日建成投产。截至2008年底,累计生of 2008, the company had shipped more than 160 million tons of 产铁矿石亿多吨,全部销往中国市场。iron ore to the Chinese market. 中国 澳大利亚China Australia中钢股份有限公司中钢澳大利亚有限公司Channar合营企业Sinosteel Co. LtdSinosteel Australia Pty LtdChannar Joint Venture中钢集团中钢澳大利亚矿业有限公司中钢南澳铀矿公司中钢PNN合资企业Sinosteel Australia Mining Pty LtdSinosteel Uranium SA Pty LtdSinosteel PNN Joint Venture中钢中西矿业有限公司中钢大洋投资有限公司Sinosteel Midwest Sinosteel Ocean Capital Pty LtdCorporation Limited中钢集团可持续发展澳洲报告12Sinosteel Corporation Sustainability Australia ReportSinosteel Corporation
Sinosteel Australia Mining Pty Ltd/Sinosteel Midwest 中钢澳大利亚矿业有限公司/中钢中西矿业有限公司Corporation Limited中钢澳大利亚矿业有限公司于2005年11月正式成立,Sinosteel Australia Mining Pty Ltd was incorporated in Perth, 注册资金200万澳元,是中钢集团全资子公司,公司Western Australia in November of 2005 with registered 所在地是珀斯市,持有中钢-Midwest合资管理公司capital of Aust$ 2 million. It is a wholly-owned subsidiary of Sinosteel Corporation and held 50% of the shares of 50%的股权。2008年中钢集团完成对MIDWEST公司Sinosteel-Midwest Management Pty Ltd. In 2008, Sinosteel 100%股权的收购后,受托管理中钢中西矿业公司。公Corporation completed the acquisition of 100% of Midwest 司全面推进所属矿区的可研、勘探以及开发工作,进行Corporation Ltd and took over the sole ownership and 铁矿开发、开采及相应的基础设施建设工作。operations of Sinosteel Midwest Corporation Limited ("Sinosteel Midwest"). Sinosteel Midwest is fully engaged in feasibility studies, exploration and development of its mining areas, as well as the exploration and development of iron ore resources and the associated construction of mining and development infrastructure. FeMnFeFeU铁矿Iron oreFeMn锰矿ManganeseU铀矿Uranium合作建设可持续的未来13Building A Sustainable Future Together
Sinosteel Uranium SA Pty Ltd.中钢南澳铀矿公司Sinosteel Uranium SA Pty Ltd, incorporated in April of 2007, 中钢南澳铀矿公司2007年4月正式成立,是中钢集团is a wholly-owned subsidiary of Sinosteel Corporation and it 全资子公司,公司所在地是阿德莱德市,是第一家在南is the first office of Chinese State Owned Enterprises in South 澳成立分支机构的中国国有企业,致力于推进南澳铀矿Australia. It is dedicated to advancing the development and utilisation of South Australia uranium resources. Sinosteel 资源的开发利用。公司拥有中钢PNN铀矿和其它矿产Uranium holds 60% of Sinosteel PNN Joint Venture, and is 合资企业60%的权益,负责组织合资企业的勘探和开responsible for organising exploration and development by 发工作,所属Crocker Well铀矿项目预计铀资源储量joint venture. Its Crocker Well uranium project is calculated 6682吨U3O8to contain U3O8 resources of 6682 tons. 。项目名称投产时间 资源储量 ProjectResource ReservesTime for OperationChannar 恰那铁矿项目2亿吨Year 1990Channar Mining Project (Mining)200 million tonsWeld Range 赤铁矿项目2.25亿吨Year 2013/14Weld Range Hematite Project (Exploration)225 million tons (Reserves)Robinson Range 赤铁矿项目潜力巨大potential identified; Year 2015/2016Robinson Range Hematite & Manganese Projects(Exploration)studies progressingKoolanooka、Blue Hills 矿区DSO项目750万吨2009年底 million tons (Reserve)The end of Year 2009Koolanooka and Blue Hills DSO Project (Mining)Jack Hills 赤铁矿项目2200万吨Year 2015/16Jack Hills Hematite Project (Exploration)22 million tons (Resources)Jack Hills 磁铁矿项目>20亿吨Year 2018Jack Hills Magnetite ProjectPotential >2 billion tons38Crocker Well 铀矿项目6682吨UO ─U3O8Crocker Well Uranium Project of 6682 tons中钢集团可持续发展澳洲报告14Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
Key Executives Explain "Sustainable Development"3. 主要领导人的可持续发展理念蒋宏 Jiang Hong 李营 Li Ying Vice President of Sinosteel CorporationGeneral Manager of Sinosteel Australia Pty Ltd. 中钢集团公司副总裁 中钢澳大利亚有限公司总经理 中钢集团始终坚持“合作、友谊、双赢、发展”的理念,我们在澳洲的长期经营过程中,秉持“合作、友谊、双与利益相关方共享发展的成果,履行企业社会责任,为世赢、发展”的理念,致力于实现企业与利益相关方的共同界和谐共进贡献力量。成长。 Sinosteel Corporation adheres to the concept of “cooperation, In the course of long-term operation in Australia, we commit friendship, win-win and development”, sharing development to the philosophy of “cooperation, friendship and win-win and achievements with stakeholders, fulfilling corporate development”, dedicated to achieving the mutual growth of social responsibility and making maximum contribution to enterprise and development of the world.高福生 Gao Fusheng 程思俊 Cheng Sijun General Manager of Sinosteel Midwest CorporationGeneral Manager of Sinosteel Uranium SA Pty Ltd.中钢中西矿业公司总经理 中钢南澳铀矿公司总经理 “当地原住民把自己世代居住的家园让给我们开发矿产,我们在矿山勘探和开采过程中,注重维护当地居民与原住我们必须把他们的文化遗产当作自家的宝贝来珍惜,这是民的权益,努力降低企业经营对环境的影响,努力当好责任,更是本分。” “全球公民”和“社区公民”。“Indigenous people give us access to their ancestral lands to In the process of exploration and development, we should explore for minerals. We must respect, safeguard and cherish lay emphasis on safeguarding the rights and interests of local their cultural heritage as if it was our own. This is our duty, and residents and Indigenous people, make efforts to reduce the also our privilege.”impacts of business operation on the environment, and strive to be a good “global citizen” and “community citizen”.Social Recognition4. 社会认可 “中国同西澳州的关系越来越紧密、越来越重要,双方各领域合作发展迅速。中国已成为西澳州最重要的贸易伙伴。恰那合营企业是澳大利亚与中国运营最久并且是最成功的商业合作典范。西澳州将继续大力支持双方这种良好的互利合作,促进双方长远共同发展。” “China has an increasingly close and significant relationship with WA, and the cooperation between two sides is developing rapidly in all fields. China has become the most important trading partner of WA. The Channar Joint Venture is the most successful model for the business cooperation between Australia and China. WA will continue to strongly support such mutually beneficial cooperation and promote the long-term and common development.”前西澳州州长 Former Western Australian Premier卡彭特 Alan Carpenter合作建设可持续的未来15Building A Sustainable Future Together
ENGAGEMENT OF STAKEHOLDERS利益相关方参与非政府组织 NGO 期望与要求 Expectations and requirements扩大企业影响力,在技术、社会、环保等方面起到标杆作用,认真执行各项规定,提供合理化建议。Expand influence in the technical, social, and environmental protection fields, play a benchmark role, adhere to all requirements and explain proposals.参与/沟通方式Participation / communication 参与和支持有益社会发展的活动 Participation and support of socially useful activities for development 参加有关论坛、会议 Participation in relevant forums, conferences 日常沟通 Daily communication商业合作伙伴 Business Partners期望与要求 Expectations and requirements平等互利,长期合作的原则上,实现双方利益最大化。Equality and mutual benefit, plus long-term cooperation, to achieve maximum benefits for both sides.参与/沟通方式Participation / communication 合作协议 Agreement 定期或即时会议 Scheduled or special meetings 日常沟通 Daily communication供应商 Suppliers期望与要求 Expectations and requirements遵守商业道德,强化双方合作,遵守合同要求,项目公开招标。To comply with business ethics, and strengthen co-operation, comply with contract requirements, transparent tender processes.参与/沟通方式Participation / communication 商务谈判 Negotiation 日常沟通 Daily communication 供应商满意度调查 Supplier Satisfaction Survey中钢集团可持续发展澳洲报告16Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
政府 Government期望与要求 Expectations and requirements共同发展当地经济,关注社会问题,保护生态环境,交纳税收。Co-develop the local economy, social issues, protection of ecological environment, to pay all applicable taxes.参与/沟通方式Participation / communication 参加使馆和澳洲政府举办的活动 Embassy and the Australian Government to participate in activities 拜访相关政府部门 Visit and maintain contact with relevant government departments 提交工作报告 Submit work reports required 股东 Shareholders期望与要求 Expectations and requirements实行预算管理,努力降低成本,降低企业风险,企业健康可持续发展。股东 ShareholdersThe implementation of budget management, efforts to reduce costs, reduce business risk,preserve corporate health,deliver sustainable development.参与/沟通方式Participation / communication 董事会会议 Board Meeting 财务报告 Financial Reporting 技术报告 Technical Report 内部沟通 Internal Communication 经营决策会议 Management Decision Meeting客户 Clients期望与要求 Expectations and requirements提供合格的产品,注重客户关怀,改进服务质量。To provide quality products, focus on customer care, work to continuously improve the quality of service.参与/沟通方式Participation / communication 商务谈判 Negotiation 定期拜访客户 Visiting clients on a regular basis 日常沟通 Daily communication 客户满意度调查 Customer Satisfaction Survey社区 Community期望与要求 Expectations and requirements带动社区经济增长,共享公司成果,支持社区公益事业。Promote community economic growth, sharing the company results, support for community public welfare undertakings.参与/沟通方式Participation / communication 开会沟通 Communication meeting 土著人遗址保护 Aboriginal site protection 共庆节日 Participate in festivals 参加公益活动 Take part in public service activities员工 Staff期望与要求 Expectations and requirements与企业共同发展,提供更多就业机会,帮助员工实现自身及社会价值。The common development of enterprises to provide job opportunities and to help employees achieve their personal goals and maintain social values.参与/沟通方式Participation / communication 定期员工会议 Regular staff meetings 内部宣传培训 Internal advocacy training 内部报告制度 Internal reporting system 邮件书信往来 E-mail correspondence 公司网站 Website合作建设可持续的未来17Building A Sustainable Future Together
Participation in major business and industry organizations1. 参与的主要社会组织联合国全球契约澳大利亚铀矿协会Australian Uranium AssociationUnited Nations Global Compact (UNGC)澳大利亚中国总商会China Chamber of Commerce in Australia南澳矿业和能源商会(SACOME)South Australian Chamber of Mines and Energy (SACOME)澳大利亚中国工商业委员会Australia China Business Council西澳矿产与能源商会Geraldton铁矿石联盟The Chamber of Minerals and Geraldton Iron Ore AllianceEnergy of Western AustraliaKey issues of sustainable development2. 可持续发展重点议题中钢在澳公司高度重视对可持续发展重大问题的管理,组织了对员工、客户、供应商、政府部门、社区、原住民代表等的专项调查,通过发放调查问卷、实地访谈等形式全面了解利益相关方对企业可持续发展重点议题的关注情况,并根据Survey of Stakeholders问卷调查结果将议题按照利益相关方关注的程度进行利益相关方调查进行排序。根据公司战略和企业管理的实际,明确了公司对这些重点议题采取应对措施的迫切程度,建立了公司可持续发展重点议题矩阵,为企High高业改进可持续发展管理提供了依据。Sinosteel's Australian subsidiaries laying high emphasis 企业决策的社区参与员工职业健康风险管理Community involvement in Occupational Health on the management of key issues of sustainable Risk managemententerprise decisionsand Safetydevelopment, have organised special research into the needs, attitudes and aspirations of employees, 保护生态、动植物平等雇佣污染物排放Ecology, fauna and flora Equal employmentPollutant emissionscustomers, suppliers, government departments, plants protectioncommunities and representatives of Indigenous people. The companies were fully engaged in the concerns 社区发展计划员工本地化尊重人权Community Respect for human rightsEmployee localizationdevelopment planof interested parties on key topics of sustainable development through questionnaire surveys and field 区域经济发展interviews. This research identified and ranked the 温室气体排放公司治理Regional economic Greenhouse gas emissionsCorporate governancedevelopmentimportance of actions to address key topics disclosed by the research and has established a matrix of these topics in accordance with corporate strategies and Low低利益相关方关注程度Extent of concerns of stakeholdersHigh高actual situations of corporate management, providing the basis for enterprises to improve the management 经济议题 E c o n o m ic topic 环境议题 Env i r o n m e n tal topic of sustainable development. 社区议题 C o m m u nity topic 员工议题 Emp loyee topic中钢集团可持续发展澳洲报告18Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report公司应对的迫切程度Degree of Importance to take action
3. 利益相关方访谈评价Evaluation of stakeholders interviews西澳州政府在与中钢集团在恰那铁矿的多年合作中,双方形成了良好的合作关系, 没有发生任何问题。中钢PNN合资企业与南澳州政府的交流表现良好。公司The WA Government and Sinosteel 信守承诺,尊重当地社区和Corporation have established a good 文化。relationship through more than 20 years of cooperation on Channar Sinosteel PNN Joint Venture Mining without any adverse incidents. communicates well with South Australian Government. The Company maintains its Peter Goodall, senior project officer of WA Department of State Developmentcommitments and respect for 西澳洲发展部高级项目官员 Peter Goodalllocal community and Marlow, general manager of MarlowMarlow社区咨询公司总经理 Stephen Marlow中钢是中国目前为止唯一的支持西澳芭蕾舞团的企业,我们双方合作的非常愉快!Sinosteel is currently the only Chinese enterprise that 中钢澳大利亚有限公司非常支supports WA Ballet. We have 持孔子学院的各种项目,例如very pleasant cooperation!“汉语桥”活动,公司的员工都非常的专业并且积极参与当Steven Roth, general manager of WA Ballet地社区的活动。西澳芭蕾舞团总经理 Steven RothSinosteel Australia Pty Ltd. has strongly supported various projects organized by the Confucius Institute such as 中钢在澳洲中资企业当中称得上是第一品牌。中国银行“Chinese Bridge” activity. The 与中钢集团的合作很愉快,可谓合作典范。中钢集团为employees of the company are very professional and 西澳当地社会的经济发展做出了积极贡献。actively participate in the local Sinosteel Corporation can be called the first brand among community activities. Chinese-funded enterprises in Australia. Bank of China and Sinosteel Corporation have established good cooperative relationships. An Daowei, professor of the Confucius Institute at Sinosteel Corporation has made positive the University of Western Australiacontributions to WA economic development. 西澳孔子学院教授 安道衛 Xing Tongqing, Branch Manager of Bank of China中国银行珀斯分行经理 邢同庆建议中钢在澳公司继续加强以下领域的工作:尊重原住民社区尤其是原住民文化,不仅仅为原住民提供金钱补偿,还要为他们提供培训,工作和今后持久发展的机会;重视安全生产;将合作伙伴和供应商等都作为中钢履行企业社会责任的整体来管理。I suggest that Sinosteel Corporation should continue to reinforce its work in the following fields: respect for the community of Indigenous people, especially their culture, and provide economic value and compersation for them where appropriate, together with training, jobs and opportunities for sustainable development in the future; lay emphasis on safe production; incorporate partners and suppliers into the whole management system for Sinosteel Corporation to fulfill its social . Simon Longstaff, president of Global Compact Australian network 联合国全球契约澳大利亚网络负责人 Dr. Simon Longstaff合作建设可持续的未来19Building A Sustainable Future Together
ECONOMY 经济中钢集团始终坚持将实现企业成长与带动地方经济发展相协调作为企业国际化经营的重要目标,积极为所在地区经济的发展贡献力量。作为第一家在澳大利亚进行资源开发的中国企业,中钢集团已经在澳大利亚开展经营20多年,与力拓等当地合作方建立了长期稳定的合作伙伴关系,有力推动了中澳两国的经贸往来,为促进西澳州的经济发展发挥了非常积极的作用。中钢集团可持续发展澳洲报告20Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
ONOMY 经济ECSinosteel Corporation ranks the coordination of business growth and local economic development as important objectives for its international operations, and makes active contributions to local economic development. As the first Chinese enterprise involved in resources development in Australia, Sinosteel Corporation has already done business in Australia for over 20 years and established long-term and stable cooperative relationships with many local enterprises, from small local businesses to international mining leaders such as Rio Tinto Ltd. Sinosteel vigorously promotes economic and trade cooperation between China and Australia, and plays an active role in Westen Australian economic development. 合作建设可持续的未来21Building A Sustainable Future Together
1数据来源:1西澳洲铁矿石主要贸易对象市场份额情况西澳洲工业和资源部Market Shares of Major Trade Partners for WA Iron OreData source: WA Department of 单位: % Unit: %State Development100%2数据来源:西澳洲工业和资源部80%Data source: WA Department of State Development60%40%20%0%日本Japan韩国Korea中国China欧洲Europe其他OthersThe first mineral resource project entered 中钢集团在澳大利亚进行矿产资源主营业务收入into in Australia by Sinosteel Cooperation Core business revenues 开发的第一个项目就是恰那铁矿项is Channar Mining, which, as the longest-单位:百万美元美元 : 人民币=1 : 目,是中钢集团在澳大利亚经营时running project of Sinosteel Cooperation in US$: Million DollarsUSD: RMB=1:间最长的项目,也是迄今为止中澳Australia and one of the largest industrial 1600cooperation projects between China and 两国最大的工业合作项目之一,受1450Australia, has been highlighted for special 到了中澳两国政府的高度重视,被attention and honored as a model for 1300誉为“中澳两国经贸领域成功合作successful economic and trade cooperation 1150between China and Australia. Channar 的典范”,开创了西澳大利亚铁矿0opened a new era of Western Australian 发展史上的新时代。iron ore development.恰那铁矿位于西澳州皮尔巴拉地区Channar Mining, located 20km southeast 利润总额帕拉布杜东南20公里,由中钢集of Paraburdoo in the Pilbara Region of Total profitsWestern Australia, was co-funded and co-团与哈默斯利公司共同出资开发建单位:百万美元美元 : 人民币=1 : by Sinosteel Corporation and US$: Million DollarsUSD: RMB=1:设,该矿山为露天矿,年产1000万Hamersley Iron(a subsidiary of Rio Tinto 吨高品位(%)铁矿石。矿山150Ltd). The open-pit mine, with an annual 120output of high-grade (%) iron ore of 于1990年1月1日正式投产,是澳9010 million tons, was completed and put 大利亚1972年以来第一个新的大型60into operation on January 1st, 1990; it was 30铁矿开发项目,现已成功运行近20the first new large-scale iron ore project 0in Australia since 1972, and has been 年,产品全部通过中钢集团销往中successfully running for about 20 years, 国市场。with all production sold to the Chinese market through Sinosteel Corporation. 中钢集团可持续发展澳洲报告22Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report2006200219971992198719821977197219672008200820072007200620062005200520042004
经济ECONOMY 21990-2007年恰那铁矿产量表资产总额1990-2007 Channar Mining Output Total assets单位: 千吨 Unit: Thousand tons单位:百万美元美元 : 人民币=1 : $: Million DollarsUSD: RMB=1:税收200Tax revenue单位:百万美元美元 : 人民币=1 : $: Million DollarsUSD: RMB=1:铁矿石产量Iron ore production 单位: 千吨Thousand tons1100010500950090008500Channar Mining production facilities: primary crusher, ore stockpile, secondary crusher 0恰那铁矿生产设施,一级破碎装置,矿石堆场,二级破碎装置百万吨Million tons恰那铁矿年产高品位铁矿石Channar's annual output of high-grade iron ore 合作建设可持续的未来23Building A Sustainable Future Together200820082008200720072007200620062006200520052005200420042004200720062005200420032002200120001999199819971996199519941993199219911990
恰那铁矿投产后,全球铁矿石价格在相当长的一段时期里持续低迷,中国的铁矿石市场直至90年代末期一直处于供过于求的状况,这些都给恰那矿石的销售带来了沉重的压力。中钢集团着眼于双方的长期合作,没有因此而退缩,而是将销售恰那矿石作为企业的重要工作,连续多年想方设法采取各种促销措施,促进恰那矿石的销售。一方面,通过协助中国企业从海外融资、为企业垫付资金进口矿石,采取来料加工、进料加工、以材抵款、融资购矿等措施,帮助钢铁企业购买恰那矿石;另一方面,组织成立了包括18家中国钢铁企业在内的恰那矿石用户委员会,每年组织用户访问矿山,共同商讨解决矿石生产、销售过程中出现的问题。在中钢集团的不懈努力下,尽管市场环境非常不利,恰那矿的铁矿石销售仍然实现了双方协议的目标。自1990年恰那铁矿投产以来,为西澳洲提供了稳定增长的就业机会,累计向当地政府上缴税收超过2亿澳元,为西澳洲创造GDP累计达100亿澳元以上。After Channar was brought into production, iron ore worldwide was subject to price depression for a considerable period and the Chinese iron ore market was in an oversupplied situation until the late 90s, all of which imposed heavy pressure on the sales of Channar ore. Sinosteel Corporation, adopted a the long-term view and did not shrink back but laid special emphasis on the sales of ores from Channar. Over a number of years, Sinosteel took various promotional measures: it assisted Chinese enterprises with overseas financing and paid in advance for enterprises to import ore. In addition it took a range of measures, such as processing incoming and imported materials, using materials as payment and financing the purchase of ore, to help steel enterprises to buy ore from Channar Mining. As a further promotional measure it set up the Channar Mining User Committee covering 18 Chinese steel enterprises, which organised users to visit the Channar mine every year, and to discuss and solve problems encountered The train was carrying iron ores from Channar Mining to the port in the course of producing and selling ore. 火车将恰那铁矿石运往港口With the unremitting efforts of Sinosteel Corporation, sales of Channar ore achieved the objectives as agreed by the two sides in spite of the unfavourable market conditions. Since going into production in 1990, Channar Mining has provided steadily increasing career opportunities, paid more than Aust$ 200 million in royalties to the Western Australian government, and made a cumulative contribution of over Aust$10 billion to Western Australia's GDP. 中钢集团可持续发展澳洲报告24Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
MY 经济ECONO1数据来源:西澳洲工业和资源部Data source: WA Department of State DevelopmentHuang Tianwen, president of Sinosteel Corporation, and Sam . Walsh, CEO of Rio Tinto Iron Ore, at the signing of Heads of Agreement on the extension of Channar Mining Joint Venture 中钢集团总裁黄天文与力拓铁矿公司首席执行官森姆·威尔士签署恰那铁矿合营企业延期框架协议11976-2008西澳铁矿石基准价格表1976-2008 WA Iron Ore Benchmark Prices 单位:美元/吨Unit: US$/ton200150100500“恰那铁矿为中澳两国其他重大项目的合作提供了Blended Lump oreBlended Fine ore范例”。“Channar Mining has set an example for the 此外,我们在项目勘探及开发过程中,还主动寻找当地的承包商和服务商合作,cooperation between China 为当地企业提供商机,为当地创造就业机会。目前仅在南澳州就有二十几家大型and Australia on other 承包商和服务商为我们提供服务,双方建立了良好的合作关系,带动了地方经济major projects”. 的发展。——澳大利亚前总理霍华德Additionally in the course of exploration and development, Channar collaborated —— John Howard, Former Australian Prime Ministerwith local contractors and service providers, providing business opportunities for local enterprises and career opportunities for local residents.合作建设可持续的未来25Building A Sustainable Future Together20082006200420022000199819961994199219901988198619841982198019781976
ENVIRONMENT环境中钢集团充分认识到环境问题给全球带来的严峻挑战,始终致力于所在地区生态环境的保护。中钢在澳公司坚决贯彻集团的环保理念和政策,建立健全了环境保护管理体系,努力降低生产经营对环境造成的影响,积极促进生态环境的可持续发展。中钢集团可持续发展澳洲报告26Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
环境 ENVIRONMENTSinosteel Corporation, fully aware of grave global challenges caused by environmental problems, has always been committed to protecting the environment in the regions where it operates. Subsidiary companies of Sinosteel Corporation in Australia, in strict compliance with Sinosteel headquarters' environmental protection philosophy and policies, have established and improved environmental protection systems to manage and minimise the impacts of production and operation on the environment, and actively promoted environmentally sustainable development. 合作建设可持续的未来27Building A Sustainable Future Together
(一)环境保护原则与承诺Principles of and commitments to environmental protectionPrinciples of environmental protection1. 环境保护原则中钢在澳公司充分理解澳洲政府和公众在发展经济同时Sinosteel's Australian subsidiaries are fully aware of the Australian governmental and public aspiration to develop 保护生态环境的愿望,长期以来坚持把保护所在地区的the economy as well as protect the ecological environment. 自然生态环境作为公司可持续发展的基本目标之一,深入Accordingly, we prioritise the protection of the natural 研究澳大利亚各级政府关于环境和生物多样性保护、环environment in the local area as a basic objective. Using detailed study of regulations of Australian governments at 境保护、土地利用、野生动物保护等方面的规定,结合all levels, our subsidiaries have established environmental 企业实际情况确定了企业环境保护政策原则。protection policies in accordance with the individual needs and operational situations of each project. 中钢在澳公司环境保护原则Principles of Environmental Protection of Sinosteel's Subsidiary Companies in Australia原则名称 Principle 内容 Content公司坚持所有决策都要经过认真仔细的环境风险评估以避免可能发生的严重环境损害环境保护预防原则Companies conduct careful environmental risk evaluation Principles for environmental protectionon all operational decisions to identify potential environmental impacts公司一贯秉持可持续发展理念,时刻铭记为子孙后代创造富饶,健康的自然环境的神圣使命环境可持续发展原则Companies adhere to sustainable development concepts Principles for environmental sustainabilityand constantly bear in mind the mission to create a rich and healthy natural environment for future generations公司始终将保护生物的多样性和生态系统的完整作为决策过程生物多样性和生态完整性保护原则最基本的考虑因素Principles for the conservation of bio-diversity and Companies always put the conservation of bio-diversity ecological integrity and ecological integrity as one of the most basic considerations in the decision making process公司把环境因素与生产经营的各个环节联系在一起,积极倡导及参与环境治理与保护环境因素管理原则Companies integrate environmental factors into all the Principles for the management of environmental factorsrelevant operating procedures, and actively initiate and participate in environmental management and protection公司积极探索及采用一切合理和切实可行的措施来减少废物的产生和排放减少废物原则Companies actively explore and adopt all reasonable and Principles for waste reductionpracticable measures to reduce waste generation and emissions中钢集团可持续发展澳洲报告28Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
T环境 ENVIRONMENCommitments to environmental protection2. 环境保护承诺中钢在澳公司坚持将环境保护融入企业的生产经营活动Sinosteel's businesses in Australia incorporate environmental protection into their operational activities as a matter 中,并针对可能对环境产生影响的主要方面做出了明确of fixed corporate policy, and make clear environmental 的环境保护承诺。protection commitments where possible impacts on the environment are identified. 中钢在澳公司主要环境保护承诺Major Environmental Protection Commitments of Sinosteel's Australian Subsidiaries主题 Subject承诺 Commitment工程建设与运行前确立专业完善的降低环境风险影响和持续改进工程建设与运行的管理体系Project construction and Establish specialized, comprehensive and continuously improved management operationsystems for reducing environmental risks before construction and operation动植物区系确保动植物物种得到切实有效的管理和保护Flora and fauna speciesEnsure effective management and protection of flora and fauna species地表水对地表水进行充分高效的管理Surface waterConduct adequate and efficient management of surface water努力降低尘土对当地植被及社区的影响空气质量-尘土Work to reduce the impact of dust on the local environment and Air quality/dust supressionneighbouring communities坚持实施矿山关闭计划中关于废石管理的规定废石管理Implement waste rock management regulations from the mine management, Waste rock managementrehabilitation and closure plans developed for each project坚持履行中西部纤维矿物程序的所有承诺和相关文件石棉管理Carry out all commitments and provide relevant documentation to ensure Asbestos managementsafe operations in areas where fibrous asbestos is detected垃圾(固体,有害物和液体)严格遵守环境管理计划当中关于垃圾管理的有关规定Waste (solid waste, hazardous Strictly follow the relevant waste management requirements from each materials and liquid waste)project's environmental management plan 确保在未经许可的情况下不破坏任何文物古迹,保护地区文化遗产价值社会及文化环境Ensure not to interfere with any cultural heritage without appropriate Social and cultural environmentconsultation and permission, and protect the value of regional Aboriginal cultural heritage坚持实施矿山关闭计划中关于复垦的规定,保证地形的完整和生态系统的可持续发展复垦Insist on implementing rehabilitation regulations from the mine closure plan, Rehabilitationand ensure the integrity of terrain as well as the sustainable reinstatement or remediation of the ecosystem合作建设可持续的未来29Building A Sustainable Future Together
(二)环境管理体系Environmental management systems中钢在澳公司认为加强环境保护管理是公司管理高层中钢中西矿业公司环境管理体系流程图Flow Chart of Environmental Management System 重要职责,是公司管理体系的重要组成部分。有效的of Sinosteel Midwest 环境管理体系是改善环境与实现可持续发展的基本前提,公司鼓励利益相关方的广泛参与,持续改进公司环境保护政策风险管理的环境管理。Environmental protection policyRisk managementOur审查和管理审查规划 Australian organisations believe that strengthening Audit and management reviewPlanningthe management of environmental protection is a crucial part of senior management responsibilities and a significant 改进执行component of each company's management systems. An Improvement measuresExecutioneffective environmental management system is the basic foundation for safeguarding the environment and achieving sustainable development. Our companies encourage and facilitate the extensive involvement of stakeholders to continuously enhance the management of the environments in which we operate. 中钢在澳公司制定了系统的环境保护政策,这些政策与公司的经营活动、产品和服务对环境产生的影响相适应,主要包括持续改进环境管理和污染预防工作,遵守相关的环境法律法规和其他环保组织的要求,提供制定和审查环境保护目标和指标的框架等,政策以公司文件的形式颁布、实施,并传达给企业员工和社会公众。In line with government regulations and best business practice, Sinosteel's Australian businesses have all developed systematic and tailored environmental policies in line with their individual impacts of business activities on the environment. This mainly includes conducting ongoing improvements and pollution prevention, obeying relevant environmental laws and regulations, and other environmental functions. These policies provide, the framework for setting and reviewing the objectives and indicators of environmental protection. Policies are issued and executed in the form of company documents, and are an important part of each Scenery along the way to Koolanookacompany's employee induction programmes, as well as being 矿区沿途风光available to government and the public. 中钢集团可持续发展澳洲报告30Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
MENT环境 ENVIRON中钢在澳公司主要环境政策Major Environmental Policies of Sinosteel's Australian Subsidiaries规划与风险管理由风险评估确定重要风险,并通过设定目标和指标等规划方式以及管理的执行来解决所确立的风险。Planning and risk Identify significant risks and resolve them through the setting of objectives and indicators managementand through appropriate management.寻找经验丰富,经过严格培训的员工协助执行管理环境风险。执行Have highly-experienced and well-trained employees assist in executing the management Executionof environmental risks.环境管理工作的履行要通过各级的定期检查,报告、分析事故和审计监察等多种方式的监督,发现不足,及时纠正。改进措施The implementation of environmental management is subject to regular inspection at Improvement measuresall levels and multi-faceted supervision in multiple ways such as report, accident analysis monitoring and auditing. Any failure shall be corrected on a timely basis once detected. 管理层要对环境管理绩效结果进行充分讨论以确保最佳的政策、目标、指标并且保证环境管理体审计和管理审查系要素得以利用和实施。Audit and management The management level of the company is expected to fully discuss the performance of reviewenvironmental management to ensure the best utilization and implementation of the policies, objectives, indicators and elements of environmental management of environmental incidents环境事故等级分类Sinosteel Midwest's Safety Management System classifies 中西矿业有限公司还根据环境事故的影响范围和程度将environmental incidents into "serious","significant", 环境事故分为危急,重要,中等和低等四个等级进行管"moderate" and "low grade" based on the extent and 理,明确界定了不同等级事故的内容和标准,大大提高degree of impacts. This has greatly improved the efficiency of management , measurement and remediation of 了管理效率。environmental incidents. 环境事故等级分类Hierarchical Classification of Environmental Incidents危急严重SignificantSerious只能够通过长期才能得到恢复的严重的破坏或环境污要通过一段时间才能得到恢复的严重的破坏或污染,违染,严重的名誉损害等。如,污染物泄漏入水造成水生反法律造成的声誉损害等。如,任何经过充分控制的由生物的死亡/或生态系统的破坏等。运营引起的自然火灾等。Severe damage or contamination that is recoverable only in the Significant contamination or damage that is recoverable in the long term; damage or contamination that will take a long time to medium term, breach of legislation with potential to impact remediate, such as the death of aquatic organisms or destruction of negatively, such as any bush fire started by the operation that is ecosystems caused by the leakage of pollutants into water Incidents not adequately controlled. that carry risk of serious damage to the company's reputation.中等Moderate轻微Low要经过一段时间才能恢复的轻度破坏或污染,违反监管很快就能够恢复的破坏或污染等。如,临时将干净的水条例等。如,非濒危动物的死亡等。 排入植被区等。Medium contamination or damage that is reversible in the short Damage or contamination that is immediately reversible, such as term or all contamination recovered or eliminated in a short period temporary release of clean water into vegetation. of time, such as repeated deaths of non-endangered fauna. 合作建设可持续的未来31Building A Sustainable Future Together
案例:中钢中西矿业公司利益相关方磋商计划Case: Sinosteel Midwest's Stakeholder Consultation Program 中钢中西矿业公司制定实施了利益相关方磋商计划,在制定环境管理体系文件的过程中,积极与政府主要监管部门,公共与非政府组织,土地所有者,社区进行实时有效的沟通,寻求各方参与,保证意见和建议及时,准确的反馈。中西矿业Koolanooka / Blue Hills项目利益相关方磋商计划公共和非政府组织磋商“中钢中西矿业公司深刻认识到作公司利用多种方法加强公共和非政府组织参与项目,如在为采矿企业的责任之重,因此我Koolanooka/Blue Hills项目中参与的组织有西澳保育理事会、原们悉心经营和管理所拥有的矿产资住民权益倡导组织等。源,并最小化负面影响。我们将资土地所有者磋商源视为“慈善资产”之原因,即矿中西矿业公司与矿区土地所有者一直保持着密切的联络。公司承诺任产百炼成钢后创造的价值,应与商何与项目相关的地表水径流改造都不会对周围的土地产生不利影响,业伙伴、政府机构、当地社区以及并将对产生的任何供水影响采取及时改良措施。原住居民一同分享,且该分享机制管理者磋商是可持续的。唯有此,矿产资源的与所在国家和地区的政府和相关机构通过情况说明会、会议和论坛开发才具有更积极的影响。这不仅等形式进行多次讨论和沟通。是企业公民的责任,更是一种良好的商业实践。“Sinosteel Midwest has developed and implemented a thorough stakeholder consultation program. As well as adhering to the Western Australian “Sinosteel Midwest recognises that Government's rigorous Environmental Impact review regime, and as part of the as a mining company, we have a process of preparing a project's environmental management system documents, great deal of responsibility in the Sinosteel Midwest the Company actively engages and consults with Government, handling and management of the public and non-government organizations, landowners and local communities assets which we intend to affect. to ensure timely and accurate feedback of the opinions and suggestions. We look on these resources as Stakeholder Consultation Program of Sinosteel Midwest for its Koolanooka / “endowment assets”, meaning that Blue Hills ProjectPublic and non-government organization Consultation:if we mine and convert iron ore to T he Company has adopted multiple methods to encourage the involvement steel products, then there needs to of public and non-government organizations in the project; for The example, be a sharing of the benefits of that Conservation Council of WA, Native Title claimants and others have been conversion between the Company, invited to public meetings or consulted with directly and indirectly on the the State, the local and indigenous relevant aspects of the ; and that such benefits Landowner Consultation:should, ideally, be permanent, so Sinosteel Midwest has undertaken ongoing consultation and liaision with the that a positive impact remains well landowners in the vicinity of the Koolanooka & Blue Hills mine sites. Issues after the mining and rehabilitation raised by the landowners related to management of surface water runoff and has been completed. This is not just continuation of water supplies. Sinosteel Midwest has committed to ensuring good corporate citizenship, but it is that any changes in surface water runoff resulting from the project will not also good business.”adversely impact surrounding land, and that should there be any impact on water supplies, the Company will take remedial action.——中钢中西矿业公司法律与可持续发展事务经理Regulator Consultation:/董事会秘书Manager - Legal and SustainabBriefings, meetings and discussions have been held with a range of state ility / Company Secretary-Sinosteel Midwestand regional agencies and advisory bodies to formulate an environmentally Michael Silbertsustainable and economically reasonable environmental management programme for the project.中钢集团可持续发展澳洲报告32Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
ONMENT环境 ENVIR(三)勘探环保Environmental protection in exploration activities1. 勘探环保主要措施Major measures for environmental protection in exploration activitiesPlacing a high emphasis on environmental protection in exploration 中钢在澳公司十分重视矿区勘探活动中的环activities, Sinsoteel's Australian businesses have developed and implemented 境保护工作,制定了完善的勘探环保管理措comprehensive environmental protection management methods in 施并严格落实,不断探索使用更高效、环保exploration activities, continuously research and adopt more efficient and 的先进勘探技术和方法,努力将勘探对环境environmentally-friendly exploration technologies and approaches, and strive to minimize the impacts of exploration on the environment. The exploration 的影响降到最小。各公司的勘探活动未发生activities of all our Australian companies have not been subject to any serious 任何不良事故,实现了环境保护和企业经营or significant adverse incidents, reflecting the coordinated approach to of 的协调推进。environmental protection and business operation. Major methods for environmental protection 中钢在澳公司主要勘探环保措施in exploration activities of Sinosteel's 严格按照政府及土地所有者的要求,保护好植被、动Australian subsidiaries物群及原住民遗迹等;在需要保护的植物上用彩色布条做标记;Protect the vegetation, fauna and artifacts 在需要保护的动物居住场所插上彩色旗帜做标记;of Indigenous people in strict accordance 在钻探施工场地设置水坑,防止污水流入其他场地;with requirements of governments and landowners; 向职工发放环境保护宣传资料;Mark plants in need of protection with 勘探施工和生活产生的垃圾要堆放到指定地点;colored tags; 尽量使用已有的老路,不开辟新路;Mark the habitats of animals in need of protection with colored flags;钻探过程中,尽量减少粉尘、废水的外排,杜绝钻探Install pondages at drilling sites to prevent 使用化学品(如润滑油)及燃油等的外泄;effluent flowing into other sites;钻探场地准备时尽量减少岩土搬运;Issue information materials on environmental protection to employees; 钻探完成后及时复垦。Place all waste in the designated locations; Make the best use of the existing roads where possible rather than build new roads;Strive to reduce dust and waste water and prevent the leakage of chemicals (such as lubricating oil) and fuel in the course of drilling; Strive to reduce the removal of rock and soil when preparing drilling sites; Perform timely rehabilitation of mines and waste dumps during and after the completion of Midwest marked the plants and animal dens before the commencement of exploration in case of possible damages to the animal and plants. 中钢在澳公司在项目地区勘探开发前对需要保护的植物和动物巢穴进行标记,防止对动植物资源可能产生的破坏。合作建设可持续的未来33Building A Sustainable Future Together
Low impact drilling2. 低影响钻探Sinosteel Midwest has pioneered the use of Low-impact 低影响钻探是目前世界上比较先进的钻探方法,通过该drilling, (an advanced drilling method) which offers scope to 方法可以减少井架占地面积,缩短进入钻探点的道路距minimize a drill pad footprint, shorten the distance to drilling 离,提高复垦效率,保留重要自然植被,钻机上配备的operations, improve the efficiency of rehabilitation and 除尘器可减少粉尘对大气的污染。retain the significant natural vegetation. Further, the dust collector fitted to in the drilling machine serves to minimize atmospheric contamination. Low Impact PadNormal Impact Pad低影响钻探常规钻探 6个勘探钻孔只需要占用225平方米的土地面积6个勘探钻孔需要占用1800平方米的土地面积1 drill pad = 225 sqm 225 sqm disturbed land 6 holes drilled1 drill pad = 300 sqm 1,800 sqm disturbed land 6 holes drilledScenery along the way to Koolanooka矿区沿途风光中钢集团可持续发展澳洲报告34Sinosteel Corporation Sustainability Australia Reportdrill holedr i1ll hole 2drill hole 3 drill hole 4 5drill holele 6o hrillddrill hole 1drill hole 2drill hole 3 drill hole 4drill hole 5drill hole 6
NMENT环境 ENVIRO我们还根据环境调查报告,在矿山勘探现场定期组织工作人员进行环境保护培训,特别是在钻探、踏勘、道路及钻孔平台准备过程中如何辨别需要保护的动植物。 We also organize regular environmental protection training for workers at the exploration site as specified in the environmental investigation report, with special attention on how to identify animals and plants in need of protection. 中钢澳大利亚有限公司具有极高的环境保护意识。澳大利亚政府(四)土地利用对于矿产勘探和开采都有很高的要求,中钢澳大利亚有限公司与Land use政府环境相关部门、土地拥有者和承包商密切沟通,并对公司实Land development control1. 土地开发控制际操作提出更高要求,随着项目的进行,我们将会对每个操作区中钢在澳公司对于矿区勘探和开发阶段都做了完善的土地管理规划,域实施全面深入的环境保护管理包括表土管理,土地开发控制,运输道路管理等,并对每一个管理事计划。项都列出了详尽的影响因素,确定了管理目标、应对措施、监督办法Sinosteel Australia Pty Ltd has very 和绩效考核措施。high awareness of environmental protection. Australian Government Our Australian subsidiaries have prepared comprehensive land management set extremely high requirements on plans for the exploration and development phase of all projects, including the exploration and exploitation topsoil management, land development control and road transport of minerals. Sinosteel maintains management. The plans list all the impact factors on each management issue close communication with relevant and set the management objectives, counter-measures, supervision measures government departments, and performance assessment measures. landowners and contractors, and sets higher requirements on the operations of the company. Along with the progress of projects, we will implement comprehensive and in-depth environmental protection management programs in all operating areas. ——中钢澳大利亚有限公司地质专家Consultant Exploration Manager of Sinosteel Australia Pty Meyers Rehabilitation of the drilling area is carried out to restore the original topography对钻探地区进行复垦,保持原来地貌合作建设可持续的未来35Building A Sustainable Future Together
土地开发控制目标 Objectives of land development control防止未经批准的土地开发;Mark the range of land development before construction; apply for written 尽量减少土地开发总量并降低开发的影响程度。approval of the director of a mining area Prevent any land development without permission;prior to the execution of any actions Strive to reduce the total amount of land development beyond the range; and lower the impacts of and machines to be used only on the designated routes and locations; 土地开发主要管理措施 Removed vegetation to be used for the Major management measures for land development rehabilitation in other areas immediately, or stored for rehabilitation after 对环保人员进行上岗培训,讨论减少植被移除及土地开发的重completion of the project; 要性;Burning vegetation is forbidden without 原住民住地、重要的植物,动物栖息地位置,都将明确界定并the written permission from the site 依照规划进行管理;manager; Launch rehabilitation immediately after 将土地开发过程的地表管理纳入内部审批程序;the land development.动工之前,标示出土地开发范围,任何超出界限的行为都要经过矿区主管的书面许可;土地开发监督Land development supervision车辆和机器只能在指定的路线和地点使用;人员上岗和培训要填写培训记录表并备案;被移除的植被将马上用于其它区域复垦,或储存起来用于项目区域经理将定期巡查施工区域,以确保严格结束后的复垦;遵守土地开发计划;有效管理划定区域;没有矿区主管的书面许可禁止焚烧植被;Prevent any land development without 土地开发利用后马上启动复垦工作。permission; Provide induction training for environmental officers and Strive to reduce the total amount of land hold discussions on reducing the removal of vegetation development and lower the impacts of and the importance of land development; specify and manage the living places of Indigenous people as well as important ecosystems, plants and animals as stipulated; Incorporate the surface management in the course of land development into the internal approval procedures;Rehabilitation of drilling areas2. 钻探地区复垦中钢在澳公司充分认识到土地资源的稀缺和宝贵,高度Sinosteel's businesses and management in Australia are highly aware of the value of land resources and place high 重视勘探,开采的土地复垦工作,坚持科学复垦理念,emphasis on the rehabilitation of explored and exploited 探索复垦先进技术,积极克服复垦困难,努力实现“采land. Our subsidiaries adhere to the scientific rehabilitation 矿无痕,绿色矿山”的复垦目标。methodologies, explore advance rehabilitation technologies, actively overcome rehabilitation difficulties, and strive to achieve the rehabilitation objective of "minimal trace green mining". 中钢集团可持续发展澳洲报告36Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
MENT环境 ENVIRON复垦目标 Objective of rehabilitationThe topsoil will be replaced and suitable 确保复垦的土地能够长期安全、健康的发展,并与vegetation will be planted;Warning signs will be placed in the rehabilitation 周边地形与环境相适应;areas in case of re-development;完全履行对利益相关方和监管组织的项目结束结果Effective remedial measures will be taken in areas 承诺。where initial vegetation restoration has the long-term safe and healthy development of land rehabilitation and its 复垦监督 adaptation to the surrounding terrain and Rehabilitation supervisionenvironment; 定期的区域检查确保复垦工作持续有序的进行;Fully achieve the results committed to the 检查临时设施的拆除和恢复工作;stakeholders at the end of the project. 对已复垦地区进行监测,随时准备采取补救措施。Conduct regional inspection to ensure continuous 复垦管理措施 and orderly rehabilitation;Management measures for rehabilitationInspect restoration at sites where of temporary 临时设施将被拆除或以其他方式妥善处置;facilities have been removed; 碳氢化合物污染的土壤将被移除或进行生物修复;Monitor the rehabilitation areas and always well prepared to 原有的排水网络将被恢复原样; take further remedial measures. 压实路面将被重新松土保证渗水性和播种; 表层土和合适的植被将被重新植回原地; 对复垦区域张贴警示,以防止再次开发; 对于植被恢复不成功地区积极采取有效补救措施。Temporary facilities will be removed or properly disposed of in other ways;The soil polluted by HC will be removed or be subject to bioremediation;The original drainage network will be restored;In March 2009, Sinosteel Uranium SA Pty Ltd performed land The compacted road will be loosened to allow rehabilitation in the Crocker Well mining area water permeability and seeding;2009年3月中钢南澳铀矿公司对于Crocker Well 矿区实施土地复垦案例: 废石回填方案Case: Waste Rock Backfill ProgramIn the feasibility study phase of Weld Range project, for 中钢中西矿业公司在Weld Range项目可研阶段,the purpose of reducing the covering area of waste rocks 为使矿山在生产过程中所排弃的废石少占用土地,disposed in the course of production, Sinosteel Midwest 进行了废石回填方案研究工作,为项目在开发进展conducted research on the waste rock backfill research, which played a positive role in lowering the 过程中降低成本起到了积极的作用,主要表现在:cost for the development of the project, mainly included: 减少环境及遗产调查工作量、减少占地面积、加快reducing the workload in environment and heritage 环境评价进程及项目开发进度。surveys, reducing the covering area and speeding up the process of environmental assessment and project development.合作建设可持续的未来37Building A Sustainable Future Together
中钢中西矿业公司换地案例Case: Environmental Offsets for Sinosteel Midwest's Koolanooka / Blue Hills ProjectSinosteel Midwest's Koolanooka/Blue Hills project has extremely 中钢中西矿业公司的Koolanooka/Blue low impacts on the environment as it mainly involves working Hills项目对当地产生的环境影响极低,因in or expanding open pits mined by previous companies in the 为采矿区域主要是扩展现有的露天矿山,past.或者在原有矿区继续开采。As part of the Company's commitment to the preservation of the environment of Western Australia's mid-west region, the 该项目还计划提供5270公顷的土地以及project will also surrender 5270 hectares and a 20km length 20公里的带状铁形成山脊给政府作为动of environmentally important banded iron-formation ridge to 植物保护区,保护区面积与项目占地面积the government for use as a fauna and flora reserve. The ratio 比例为75:1,这比以往所有类似项目所提of area of fauna and flora conservation to that impacted by mining and immediate operations of the project is 75:1, higher 供的换地比例都要大的多(该比例通常在than any exchange ratio recorded at a comparable project 3:1到5:1之间)。previously (normally, the ratio is 3:1 to 5:1).除此之外,中西矿业有限公司计划在In addition, Sinosteel Midwest plans to set aside a piece of Koland in the Koolanooka area for conservation of habitat olanooka地区划出一块土地对重要的for important wildlife. These offsets and the subsequent 野生动植物进行保护。rehabilitation of the mined areas will result in a net environmental benefit to the region.(五)生态保护Ecological ConservationWater Resources Conservation1. 水资源保护 All Sinosteel companies in Australia deeply understand 中钢在澳公司深知澳大利亚缺水的现状,坚信水资源保the problems of lack of water in parts of Australia and 护工作应贯穿在矿业生产的各个环节中。坚持正确客观firmly believe that water conservation should be carried 地调查、评价水资源,合理地规划和管理水资源,积极out throughout each link of the mining process. They are 防治和控制水源污染。committed to investigating and assessing water resources, accurately and objectively, rational water planning and management, and implementing prevention, cure and control of water contamination. 中钢集团可持续发展澳洲报告38Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
环境 ENVIRONMENT 水资源保护目标Objectives of water resources protection尽量减少资源开采过程中对地表水和地下水的影响;Control drainage of mining areas during heavy rain periods; 控制防止现场的污水进入自然排水系统和周围的植被;Take drainage problems into consideration during 保持地表水和地下水的水质和水量,使生态环境系统得到the process of waste rock management and 保护;equipment installation; Properly handle hazardous wastes to prevent 遏制和控制水污染。them from contaminating surface and ground Try to reduce the impact on surface and ground water water in operation areas; during the exploitation process;Clean vehicles and machines only in specified Control and prevent onsite effluent flowing into places; natural drainage system and vegetation areas; Store work effluent and clean water separately; Retain the quality and amount of surface and ground Separate oily matter with oil-water separator so water so as to protect the local ecology; as to enable water recycling; Prevent and control water contamination. Organize site activities periodically so as to reduce contamination due to water use; 水资源保护的主要措施Establish waste water and filtrating water ponds Major measures in water resources protectionaway from water sources;对每一个使用的水源制定实施单独的管理计划;Ensure all the water has evaporated before waste water pits are backfilled and rehabilitated. 尽量利用已有的公路和道路,减少对自然排水的影响; 任何需要新开发的地区都尽量避免破坏原有的排水网络;控制强降雨期间的矿区排水;在矿区废矿石处理和生产设备安装中考虑排水问题;对危险废物进行安全储存好处理,严格防止污染项目地区的地表水和地下水;只能在规定的地点清洗车辆和机器;将工作污水与干净的雨水分别储存;使用油水分离器剥离含油物质,保证水的循环利用;定期组织营地活动,减少用水对环境的污染;将废水虑水池建立在水平面下方,并远离所有水源,保证水源质量;污水坑回填复垦之前保证水全部蒸发。Make and implement management plans for each water source in use; Try to use existing highways and roads so as to reduce the impact on natural drainage; Sinosteel Uranium SA Pty Ltd. requires each employee in the Try to avoid damaging the existing drainage networks campsite to save water. Recycled water was used in Crocker Well mining area during exploration drilling in March 2008. in each area that requires new exploitation; 中钢南澳铀矿公司要求营地每位员工节约用水。2008年3月Crocker Well 矿区钻探施工时使用循环水。合作建设可持续的未来39Building A Sustainable Future Together
Fauna and Flora Protection 2. 动植物保护保护全球动植物可持续发展是所有国家和地区都需要做出的长期努力,是建设和谐地球,平衡生态的根本保证。中钢在澳公司高度重视生产运营地区动植物保护工作,与各利益相关方一起展开细致深入的动植物调查,研究学习各方意见建议,形成全面有效的动植物保护措施,努力保护当地的动植物物种。Sustainably protecting environments and ecosystems for plants and animals globally is the fundamental requirement for a harmonious world . This demands long-term efforts from all countries. The Sinosteel companies in Australia attach great importance to the protection of fauna and flora, and the biosystems in which they naturally live. Accordingly, wherever Sinosteel has operations in Australia, our companies carry out thorough in ecological surveys and investigations including consultation with various stakeholders, we conduct extensive scientific surveys, studied advice and suggestions from various parties, and develop In March 2008, Sinosteel Uranium SA Pty Ltd. conducted a survey on fauna and flora in the mining area of Crocker Well. comprehensive and effective measures to protect local flora 2008年3月,中钢南澳铀矿公司进行Crocker Well 矿区动植物调查。and fauna species. 案例:保护西澳盾背蜘蛛洞穴Case: Protection of shield-backed spider habitat in Western AustraliaIn the first quarter of 2009, Sinosteel 2009年第一季度,中钢中西Midwest implemented a comprehensive 矿业公司在地质勘探中保护西programme to survey and protect the 澳盾背蜘蛛的栖息环境,同时habitat of the shield-backed spider. The company marked out the distribution 在蜘蛛分布区域设置彩色旗帜area of these spiders with brightly 作为标志,提醒工作人员注coloured flags so as to remind personnel 意。盾背蜘蛛栖息地周围一般of the need to take care. A buffer zone 有25米的缓冲区域。更多关of 25 metres is in place around shield-back spider habitats, and extensive 于这些生物数量、分布信息的surveys to document the population 调查仍在进行中。and distribution of these creatures is ongoing.中钢集团可持续发展澳洲报告40Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
环境 ENVIRONMENT动植物保护目标 Objectives of fauna and flora protection 完善管理、掌握动植物保护知识,保持动植物的多样性,地理Determine the protection areas, mark them clearly on the project map, and inform all 分布,持续发展和生态平衡;relevant personnel; 尽量减少对动植物栖息地的影响;Train staff in the importance and methods of 保护运营涉及区域的珍稀物种。protecting fauna and flora, and enhance staff awareness of the importance of fauna and flora To improve management and master the knowledge protection;needed to flora and fauna, maintain species diversity, Communicate closely with relevant stakeholders identify geographic distribution of species with the before taking action to remove vegetation that objective of carrying out development while maintaining must be removed;ecological balance; Use existing road and try not to make new Try to reduce the impact on the habitat of fauna and flora roads;species; Prohibit capture, feeding and harm to wildlife; To protect rare species in operation a high-pitched whistle on the front of vehicles to scare away animals and prevent 动植物保护措施 harm to them by way of traffic accident; Fauna and flora protection methods Prohibit the taking of family pets to mining 对所有计划进行勘探开采的地区进行珍惜动植物调查;areas;将动植物保护纳入项目整体安排之中;Capture of wildlife and the control of diseases and insect pests to be done only by 考察并编写运营区域受威胁动植物管理和保护计划;professionals; introduced or feral animals to be 与相关部门、专家合作共同研究动植物保护方案;managed or eliminated;确定动植物保护区域,并在项目地图上明确标示和告知所有相Limit speed of vehicles to reduce danger to animals; 关人员;Conduct rehabilitation of mined land 对员工进行动植物保护重要性和保护方法的培训,提高员工保immediately so as to enable wildlife to re-adapt 护意识和保护水平;to environment as quickly as possible.对于必须清除的植被或植物,与各利益相关方密切沟通讨论后再行动;使用原有道路,尽量不开辟新路;在未经许可的情况下严禁捕捉、喂养、伤害任何野生动物;在车辆前部安装高音哨子以吓跑动物,减少动物死亡;家养宠物禁止带入矿区;野生动物捕捉和清除病虫害须由专业人员完成;公路上控制车速,减少动物死亡;Sinosteel Midwest Corporation has sponsored a 及时复垦已开发土地,使动物尽快适应环境。book describing distribution of local plants and their characteristics, which is published by the Yamaji Investigate and identify rare animals and plants in all Language Centre, a local Indigenous publishing house in Western Australia. The book contains information project areas ;on the food and medicinal plants of the Mullewa / Embed fauna and flora protection in the whole Murchison district of Western Australia as used by the local Wajarri Aboriginal of the project;中钢中西矿业公司赞助 Yamaji 语言中心(西澳当地的原住To survey and make a protection plans on management of 民出版组织)发行介绍当地主要植物分布及特点的书籍。threatened animals and plants in operation areas;其中包含了介绍Mullewa / Murchison 地区的食物、药材植株等内容,非常适用于Wajarri社区的原住民使用。Jointly develop the fauna and flora protection plan with relevant departments and experts;合作建设可持续的未来41Building A Sustainable Future Together
案例: 中钢中西矿业公司进行Koolanooka and Blue Hills 项目植被保护调查Case: Sinosteel Midwest Corporation conducted vegetation protection investigation in the Koolanooka / Blue Hills projectSinosteel Midwest has conducted detailed scientific surveys and investigations on native vegetation impact and the need for protection in the areas affected by its Koolanooka and Blue Hills projects. The public environmental review process took three years, and examined flora, fauna, and their related habitats and statistics gathered showed that the project will have very low impact on local vegetation and plants. The highest impact on any affected plant species is only %, while most of the affected plants have less than % impact. Included here are photos of some plant species have been identified through the environmental survey process and which will be protected whilst the Company's mining projects are carried out. In order to offset these low environmental impacts, Sinosteel Midwest has negotiated to provide land of high environmental value, and located away from the mine sites, to be preserved and treeTo further diminish environmental disturbance caused by the 中钢中西矿业公司Koolanooka and Blue Koolanooka and Blue Hills mine projects, Sinosteel Midwest identified areas of land where vegetation clearing has previously Hills 项目对植被和植物进行了深入仔细的occurred. This land was then used to locate waste dumps and 调查,统计结果显示项目对当地植被和植infrastructure, thereby reducing impacts on undisturbed native 物影响很小。其中受影响程度最大植物物vegetation and fauna. 种为%,多数植物的受影响程度低于After a thorough and transparent Public Environmental Review, %。下图为该项目环境报告中列出的including submissions by all interested parties, including local and state government agencies, environmental and conservation organisations, 需要保护的植物物种照片。and local individuals and businesses, the project was approved by the . State Government. An overwhelming 144 Submissions were received in support of the project, with only 3 placoidesMicromyrtus placoides Persoonia pentasticha多数植物的受影响程度低于影响程度最大植物物种The average measure of the project's The measure of greatest impact on any identified native plant impact by the project on any %%species % impactidentified flora species中钢集团可持续发展澳洲报告42Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
ONMENT环境 ENVIR(六)开发清洁能源Development of Clean Energy4%2%The proportion of nuclear power核电的比重百万Million 进行项目的勘探和可行性研究Australian dollars in conducting prospecting and feasibility studyAs global climate issues have become increasingly prominent, 随着全球气候问题的日益突出,中国政府近年来开始the Chinese Government has greatly increased support for 大力支持发展清洁能源,尤其是核能发电,计划将the development of clean energy, especially nuclear electric 核电的比重从目前的占全国总装机容量的2%提高到power generation. The Government plans to increase the 4%,该计划实施后将减少数百万吨的温室气体排放,percentage of nuclear electric power from 2% of domestic installed capacity to 4%. This will eliminate millions of tons 对于促进全球气候改善具有积极的意义。of greenhouse gas emissions and will have a positive effect on the improvement of global climate.澳大利亚铀矿储量丰富,矿石品位高。中钢集团基于促进中国温室气体减排目标的实现,减轻火力发电造Australia possesses abundant in high-grade uranium 成的环境污染与温室气体排放的目标,通过中钢南澳resources. With the objective of boosting the development of Chinese nuclear electricity generation and reducing pollution 铀矿公司积极在澳大利亚南澳州与当地企业合作开发and green house gas emissions associated with fossil-fuel Crocker Well铀矿项目。截至2009年8月,中钢集团thermal power, Sinosteel Uranium SA Pty Ltd. works with 已累计投入近5000万澳元进行项目的投资、勘探和可local enterprises to develop the Crocker Well uranium project in the State of South Australia. Up to August 2009, 行性研究。Sinosteel has invested nearly Aust$50 million in acquisition, 中钢集团以环境保护为己任,开中国企业投资澳大利exploration and feasibility study.亚铀矿勘探项目之先河,在南澳投资铀矿勘探开发,Sinosteel is the first Chinese enterprise to have invested in 不仅带动了当地经济的发展,而且有助于促进中国的an Australia uranium prospecting project. The Company's investment in South Australia not only promotes Australian 环保事业发展。economic development but also boosts China's own environmental protection. 合作建设可持续的未来43Building A Sustainable Future Together
SAFETY AND HEALTH安全健康中钢集团始终认为,安全是企业的生命,提高员工的职业安全健康水平是企业不懈追求的目标,是可持续发展的重要保障,是作为优秀企业公民的基本要求以及与社会和谐发展的基石。中钢集团在澳企业始终坚持加强安全健康管理,追求零伤害、零事故的安全管理目标,通过完善管理制度、建设管理体系、有效控制风险、开展安全健康培训等方式提高安全管理绩效。中钢集团可持续发展澳洲报告44Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
安全健康SAFETY AND HEALTHSinosteel believes that safety is vital to an enterprise and that all safety and environmental incidents are preventable. Improving the level of occupational safety and health for employees is a constant objective, an important element of sustainable development, a basic requirement of excellence and the foundation stone of harmonious social development. Sinosteel's Australian businesses work for continuous improvement in optimal safety and health management, pursue a safety management objective of zero damage and zero accident, and enhance safety management performance by improving management regimes, establishing management systems, effectively controlling risks and providing safety and health training. 合作建设可持续的未来45Building A Sustainable Future Together
(一)理念与绩效Concept and Performance1. 安全理念Safety ConceptManagement Performance 2. 管理绩效中钢在澳公司以安全生产、健康发展为己任,坚持中钢在澳公司不断完善安全健康管理制度,健全管理“预防为主,持续改进”的方针,坚信任何紧急、困体系,认真落实各项管理措施,积极开展安全培训,难的工作都能够安全操作完成,遵守各项安全健康管提高员工的安全意识。对于安全健康事故,及时总结理规定。加强安全健康监护,保证员工对安全健康隐经验教训,采取有效整改措施。患有知情权,为员工创造安全健康的工作环境。Sinosteel subsidiary companies in Australia continuously Sinosteel subsidiary companies in Australia regard improve safety and health management regime, strengthen safe production and occupational health as their duty management system, conscientiously implement various Their guideline is, “Prevention first, and continuous management measures, actively deliver safety training and improvement”. Their conviction is that urgent and enhance staff’s safety awareness. In the event of safety difficult work can be accomplished without compromising and health accidents, the key response is to adopt effective safety. They comply with all applicable safety and health corrective measures. For safety and health incidents, regulations, enhance safety and health care, make sure Sinosteel subsidiary companies in Australia summarize that staff are informed of any dangers and are engaged in experiences and lessons in time and take effective remedial creating safe and healthy working environments. measures.中钢中西矿业公司2009年工伤事故(每20万工时)与潜在事故隐患排查成效统计表Statistics on Lost Time Injuries (per 200,000 working hours) and level of occupational health and safety preventative activity (number of activities completed in order to manage risk), in Sinosteel Midwest Corporation in 2009120注释:本报告仅披露中钢中西矿业公司2009年1-12月份安全绩效数据的原因是中钢中西矿业公司于2008年底完成对中西100矿业有限公司的整合,相关绩效数据统计自2009年1月起。中钢澳大利亚有限公司不负责所属恰那铁矿的经营管理,中钢南80澳公司尚未开始生产,故本报告仅披露中钢中西矿业公司的安60全绩效数据。40Note: This chart shows the declining rate of Lost Time Injuries against the positive and preventative actions in 20Sinosteel Midwest's operations in Western Australia. This data is relatively recent, and was compiled from the newly implemented Safety Management System of Sinosteel 0Midwest since the takeover of Midwest Corporation by 1月2月3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月Sinosteel Corporation at the end of 2008. This information does not include data from the Channar Lost time injuries / 2000,000 work hoursPreventative Actions and OH&S System ComplianceJoint Venture or Sinosteel uranium .图表显示伴随着中钢中西矿业公司潜在事故隐患排查效果的提升,工伤事故持续较少。This chart shows the increase in preventative actions and risk reduction activities (green line) and the simultaneous decline in Lost Time Injuries (blue line), demonstrating the benefit of a greater emphasis on stopping safety incidents and injuries.中钢集团可持续发展澳洲报告46Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
安全健康SAFETY AND HEALTH(二)安全健康管理体系Occupational Health and Safety Management SystemSinosteel subsidiaries in Australia have established safety and 中钢在澳公司成立了由公司最高层负责的安全健康health management systems, in which executive management 管理体系,全面负责公司的安全生产和员工职业健take charge and responsibility for a company’s overall safety 康工作,并由安全生产委员会统筹协调。and occupational health and safety performance. Each of our subsidiaries implement this approach in distinct ways. At Sinosteel Midwest, for example, the key drivers of this are a rigorous Safety Management System, and the involvement of the Company's Safety Committee. 1. 安全生产委员会Safety CommitteeAs a demonstration of how important safety matters are at 安全生产委员会由公司首席运营经理、公司高级管Sinosteel Midwest, the Safety Committee is chaired by the 理层、公司雇员与承包商代表组成,负责定期收集Company's Chief Operating Officer, and includes top management, 各方建议和意见,监督检查公司各生产区域的安全and representatives of the employees and contractors. The committee is responsible for collecting advice and suggestions 健康绩效表现,讨论有关问题的解决办法,审议通from various parties periodically, supervising the safety and health 过安全健康政策,制定安全健康管理工作计划,完performance of production areas, discussing solutions to related 善公司安全健康管理体系,为公司员工提供安全健problems, considering and approving safety and health policies, 康保障。formulating plans on safety and health management, and improving safety and health management system. 安全生产委会Safety Committee各区域员工与承包商代表公司首席运营经理公司高级管理层Representatives of regional employees and Company’s chief operation officerCompany’s top managementcontractors定期组织召开安委会为安委会各项政策的制定和实施提作为员工与管理层之间沟通的桥梁,To organize Safety Committee meeting 供支持和资源协助准确及时的反馈安全健康建议及意见periodicallyTo provide support and resources assistance To feedback safety and health advices and for the establishment and implementation suggestions accurately and timely as the 指定参加会议的相关高级管理人员of Safety Committee’s policiescommunication bridge between staff and To appoint relevant executive management managementto take part in the meeting按要求监督检查各地区安全健康情况并批准安全健康管理制度、措施等相及时上报关文件To supervise and check the safety and health To approve Safety and Health Management situation in various regions and report in time regime, methods and other related according to requirementsdocuments传达各项安全健康管理措施,帮助员工理解并执行To convey safety and health management methods and help staff to understand and implement按要求跟进与核实事故问题整改情况To follow up the issue with the verification of the rectification of the accident合作建设可持续的未来47Building A Sustainable Future Together
Safe Production and Operation Management Regime2. 安全生产运营管理制度Sinosteel’s Australian subsidiaries inspect each link in their 中钢在澳公司充分重视自身生产经营过程中的每一个细own production and operation, and make comprehensive 节,制定了完善的矿区作业、安全生产、技术施工等制policies and procedures, such as operation in mining areas and safe production, technological construction. The 度。公司高级管理层每个月中在集体会议上回顾近期的company’s executive management review recent safety 安全事故,并讨论如何完善改进安全管理制度及措施来incidents in group meetings every month and discuss how to 避免类似事故的发生。improve safety performance to avoid similar incidents and implement the health management regime. Sinosteel Uranium SA for example, has established a complete 中钢南澳公司建立了完善的现场安全制度,对于重要安on-site safety regime, which lays down strict regulations and 全事项都制定了严格的规定和详尽的说明。detailed explanation of important safety safety and health management regime职业安全健康管理制度Sinosteel's operations in Australia comply with the regulations 中钢在澳公司严格遵守所在地区政府,行业有关职业健and policies of occupational health of federal, state and local 康的法规和政策,结合企业内部情况,制定职业健康管government and industry. With reference to the actual internal 理制度,预防措施及安全操作规程,并建立健全了相应situation of the enterprise, the companies develop occupational health and safety management regimes, preventive measures 的组织领导机构。and safe operation regulations, including establishment of a 为了加强职业健康安全风险控制,公司建立了职业健康sound organization and leadership. 安全风险评估机制,并按照一定的程序,定期对公司的In order to strengthen risk control on occupational health and 健康安全风险进行评估。safety, Sinosteel has established risk assessment mechanisms covering occupational health and safety and periodically conducts risk assessment on the health of employees. 安全领域 Safety aspects管理制度 Management regimes安全提示标示 Notice board of safety suggestions 现场操作安全安全器材使用 Use of safety equipmentOn-site operation safety 压缩空气安全事项 Safety considerations for compressed air辐射源的监测与应对方法 Detection and counter-measures on radiation sources驾驶用车规则 Driving regulations运输安全车辆检查,突发情况应对 Vehicle inspection and emergency measures Transportation safety燃料处理储存方法 Fuel storage and disposal现场基本着装要求 On-site clothing requirements 安全防护眼镜佩戴 Wearing protective glasses 噪音来源于预防 Noise minimization人身危险因素分类(物理,心理,放射) Classification of hazardous factorsPersonal safety危险因素确认(动物,地理,碳氢化合物) Confirmation of hazardous factors (animals, geography, and hydrocarbon)皮肤晒伤原因与应对措施,脱水测试与涉入量建议 Sunburn and counter-measures, dehydration testing and fluid intake advice应急集合地点 Emergency venue程序管理急救应急规定 Emergency regulations on first-aid Procedure management危险管理方法 Risk management measures事故报告流程 Process of accident report中钢集团可持续发展澳洲报告48Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
安全健康SAFETY AND HEALTH(三)安全健康管理措施Safety and Health Management MeasuresIn accordance with to requirements of applicable 中钢在澳公司按照相关制度的要求,积极探索实施各种regimes, Sinosteel companies in Australia actively explore 相关安全健康管理措施,为员工提供安全健康保障。and implement a range of relevant safety and health management measures so as to provide safety and health assurance to employees. 1. 现场参观培训On-Site Visit TrainingSinosteel companies in Australia require all staff who visit 中钢在澳公司要求到现场参观的人员必须进行培训,即operating sites to attend relevant safety training. Use of 所有到矿区生产现场参观的人员都必须在参观前进行现personal protective clothing and equipment during visits and 场安全规章制度和个人防护设备的使用培训。whilst working on our sites is mandatory. 中钢PNN合资企业针对铀矿的放射性特性,为了保护In response to the radiation characteristics of uranium developments and in order to protect employee personal 员工人身安全,要求在钻探现场工作或者采样的员工必safety, Sinosteel PNN Joint Venture requires that workers 须满足有关着装要求,佩戴安全防护眼镜,专业射线计in fields of drilling and sampling abide by protective 量仪等。公司根据澳大利亚辐射防护和核安全机构的规requirements, such as wearing safety glasses and carrying 定,每三个月对专业射线计量仪进行剂量检测。approved radiation detectors. These detectors must be tested every three months.安全驾驶: 所有的车辆必须具备以下条件 All vehicles must have: 从中钢PNN合资企业所在的阿德莱德到铀矿项目营地,需要5个小时的车程,为了保护驾驶人员的安全,公司规定要根据事先拟定的行程路径及时间,事先填写“长途行程纪录表”,并通知办公室和营地的相关人员,以确保路上行程安全并有记录可查。如有意外,可及时发现并缩小搜索范围。中钢在澳所有勘探和采矿运营地均有类似的安全驾驶管理流程。明显的安全指示灯A flashing safety light for high visibilityIt is a 5-hour drive from Adelaide, where Sinosteel PNN Joint Venture is located, to the Crocker Well uranium project. In 清晰的车牌号码A clearly marked vehicle identification numberorder to protect the safety of driving personnel, the company requires that a “Long Trip Record” be filled out beforehand, 齐全的通信设备,包括无线电发射机和接收机Fully equipped communications, including radio transmitter setting out the journey route and estimated time of arrival. and receiverThe office and the project site staff must be informed. In 良好的刹车系统及方向盘this way the company can find out promptly and narrow the Brakes and steering in good conditionsearching scope if a traveller is overdue. 随时可取、充分储备的急救箱Similar procedures are in place in all other Sinosteel Light vehicles- a fully stocked first aid kit when operatingexploration and mining project sites in Australia.车前“防撞栏”,当途中不慎撞到动物时以保护车辆与乘客A “Bull Bar” on the front, to protect car and passengers in case of collision with stray/wild animals on the road 合作建设可持续的未来49Building A Sustainable Future Together
现场最基本的着装要求The MINIMUM clothing requirements on site are:Hearing Protection 听力保护装备Hard hat and brim 头盔Eye Protection 防护眼镜High-Visibility Shirts 醒目的防护马甲或衣服Sunscreen 防晒霜Gloves 防护手套Long Pants 长裤Steel-Cap Boots 钢头鞋2. 职业健康预防措施Preventive Measures on Occupational HealthSinosteel companies devote close attention to prevention and 职业病的危害和防治问题一直受到社会的普遍关remedy of occupational issues. The subsidiaries regard this as the top 注,中钢在澳公司更是将职业健康的预防工作priority in occupational health management. The companies actively 视为职业健康管理的头等大事,积极改善工作improve working conditions, deliver lectures on occupational health, promote occupational health awareness among staff, regularly carry 条件,开展职业健康讲座,强化员工职业健康意out health screening of employees, and promptly deal with any 识,定期对员工进行健康筛查,发现问题及时处problems discovered. As an example of its concern for employees' 理。中钢中西矿业公司在2009年冬季来临之际还health, Sinosteel Midwest arranged for all staff to be given influenza 安排全体员工注射感冒预防疫苗。vaccine prior to the winter of 2009. 事故上报,及时送往最近诊疗场所Accident reported and injured person taken 案例:中钢中西矿业公司积极帮助受伤员工重返工作岗位 to the nearest clinicCase: Sinosteel Midwest actively helped an injured employee to return to work 2009年3月30日,中钢中西矿业公司女员工Barbara 跟踪治疗进程,帮助解决治疗过程中遇到的困难Chiarle 在 Jack Hills 从事勘探工作期间不慎左脚踝骨Follow up treatment progress and help with solving problems encountered during in treatment 骨折。事故发生后,中钢中西矿业公司按照事故处理流程立即将其送往医院并积极协助治疗,帮助 Barbara Chiarle 重返原工作岗位。根据员工恢复情况和意愿确定复工日期To confirm the return to work date according to the affected On March 30th, 2009, Barbara Chiarle, an employee of Sinosteel employee's recovery circumstances and preferencesMidwest at its Jack Hills exploration project site, injured her left ankle. In accordance with the the process of accident treatment, the company immediately sent Barbara to hospital, where a fractured ankle was diagnosed. The Company then actively assisted the treatment and helped Barbara back to work, including the provision of alternate lighter work duties in Sinosteel Midwest's Perth office, while Barbara recovered from her injuries and underwent rehabilitation. 中钢集团可持续发展澳洲报告50Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
安全健康SAFETY AND HEALTHAccident treatment on Occupational Health3. 职业健康事故处理中钢在澳公司高度重视员工职业病和意外事故的处理和Sinosteel subsidiary companies in Australia attach great importance to the dealing with occupational disease and 复康的发展,明白工伤复康及复工的问题需要多方面协accidents affecting staff, and operate on the basis that recovery 助解决。from industrial accidents and return to work require assistance from a number of sources. Safety and Health Training4. 安全健康培训Sinosteel subsidiary companies in Australia regard safety training 中钢在澳公司将安全培训作为安全管理和安全文化建设as the basis of safety management and the development of a 的重要内容。加大投入力度,采取多种形式,提升员工safety culture. The companies invest strongly in safety awareness 安全意识和安全操作水平。and in training staff in safe operations.中钢中西矿业公司安全培训主要集中在两个方面:一方The main safety training programmes carried out in 2009 at Sinosteel Midwest focused on two aspects: first was training 面是事故根源调查培训,通过培训使员工具有调查事故staff to identify the sources of potential accidents by applying 根源,发现潜在事故的能力,公司今年对所有员工都进international standard "Root Cause Analysis" investigation 行了此类培训并计划明年加大培训深度,进一步提高员techniques; second was emergency response training. The overall 工应对事故能力;另一方面是应急救援训练,通过训练objective of which is to enhance awareness, knowledge and support relating to safety and health and build the emergency 提高安全健康意识,普及安全健康知识,了解突发事件response capability. At present, 58 employees have received 应对方法。目前公司已对58人进行了高级急救培训。advanced emergency response training. In addition, every employee at every site attends daily "Tool Box" meetings which include safety discussions, alerts and training.案例:中钢中西矿业公司组织酒精和毒品危害讲座Case: Sinosteel Midwest Corporation organized lectures on risks caused by alcohol and drugs and conducted drug test 年,中钢中西矿业公司请专业人士对公司员工进行了为期半天的酒精和毒品知识讲座,阐述了酒和毒品对工作的危害,同时也告诉员工良好的生活Emergency Response Training conducted by Sinosteel Midwest Corporation中钢中西矿业公司矿山事故应急演练习惯能带来更大的工作效率。讲座之后,还请通过认证的研究机构对员工进行毒品和酒精测试。25名员工参加勘探钻机安全检查培训,掌握钻机工作时存在的危险因素,防止机械伤害事故;In 2008, Sinosteel Midwest Corporation invited 25 employees attended training in safety inspection professionals to deliver a half-day lecture on alcohol during drilling operations to prevent work-site accidents; and drugs. Subsequently the company also invited a certified research institution to conduct alcohol 9名员工参加事故调查培训;and drugs testing for employees. Through the Safety 9 employees undertook training on accident Committee, the Company now administers random investigation;drug testing to all employees, and in addition every 15名员工参加应急演练培训;site-based employee receives an alcohol test every employees attended emergency response training;合作建设可持续的未来51Building A Sustainable Future Together
EMPLOYEES员工员工是企业的宝贵财富,实现员工成长与企业共同发展是公司始终追求的目标。长期以来,我们一直秉持以人为本的基本原则,严格遵守澳大利亚当地的法律法规,尊重和维护员工权益,坚持实施员工本地化政策,积极推进多元文化交流,高度重视员工的培训和职业发展,致力于为员工提供更好的发展空间和机会。中钢集团可持续发展澳洲报告52Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
PLO员工EMYEESEmployees are an enterprise's most valuable asset. Maximizing common development of employees and enterprises is a principal objective of Sinosteel companies. We are a people-oriented enterprise that abides, strictly by the laws and regulations in Australia, respects and protects the rights and interests of staff, promotes the employment of local staff, actively encourages multi-cultural communication, attaches great importance to staff training and career development, and commits to providing development opportunities for employees. 合作建设可持续的未来53Building A Sustainable Future Together
(一)员工概况Brief Introduction-our employeesBy the end of 2008 there were 111 full-time 截至2008年底,中钢在澳公司拥有正式员工111人,非正式员contracted employees and over 300 part-time and 工超过300人。在正式员工中,集团外派员工13人,当地聘用outsourced employees in Sinosteel companies in 外籍员工98人,占员工总数的%,女性员工28人,约占Australia. Of the full-time contracted staff, 98 were local employees, and 28 were female employees.员工总数的25%。For detailed information relating to the 报告披露的员工范围为中钢在澳公司正式员工(即直接与中钢employment of Aboriginal people, please refer to 在澳公司签订劳动合同的员工),原住民员工部分详细情况请Part 7 of this report.见报告第七部分。员工性别Gender of staff25%75%女性员工 Female staff 男性员工 Male staff (二)员工权益Employees’ Rights and Interests中钢在澳公司严格遵守澳大利亚劳动法律,保障员工享有平等Sinosteel's Australian enterprises strictly abide by Australian labour laws and guarantee equal rights 就业、选择职业及取得劳动报酬的权利。我们奉行平等、非歧in employment, choice of occupation, and payment. 视的劳动用工政策,在招聘及用人过程中坚持“公平、平等、We pursue labor policies of equality and non-竞争、择优”的原则,不因为员工的种族、年龄、性别、婚姻discrimination. During the process of recruitment and employment, we adhere to the principle of 状况、怀孕情况、家庭责任、肤色、性取向、残疾、道德、信impartiality, equality, competition, and selection 仰、宗教、国籍、人种或社会出身、政治观点、文化背景、语based on merits. There is no discrimination based 言或出生等因素产生歧视性行为。我们实行以内部招聘和推荐on factors such as race, age, gender, marital status, pregnancy, family responsibility, skin color, sexual 为先的员工招聘政策,如无合适人选,再通过各种方式进行外orientation, disability, belief, religion, nationality, 部招聘;严格遵守澳洲当地的用工制度,决不使用童工及无工ethnic group or social origin, political attitude, 作许可的人员,反对任何形式的强迫劳动。cultural background or language of birth. We aim to give priority to internal recruitment and recruit externally only if there are no suitable internal candidates we source candidates externally, and if possible, from the local region. We strictly comply with local employment laws and regulations, including prohibitions against child labour, non-Megan Sutherland is a geologist working at Sinosteel accredited workers, or forced labour. Midwest's Weld Range Iron ore exploration project, and is one of approx. 25% of the site employees who are female.中钢中西矿业公司女性地质学家Megan Sutherland从事勘探工作中钢集团可持续发展澳洲报告54Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
O员工EMPLYEES我们为员工提供劳动安全卫生保护,创造安全健康的工作We provide safe and healthy working environments, provide vocational skills training for career development, and offer 环境;提供职业技能培训,保证员工的职业发展;为员工our staff various benefits and allowances related to their jobs. 及时足额缴纳社会保险,以及提供法律规定的其他劳动权The remuneration of our staff is generally higher than the 利;为员工提供各种相应的福利以及配套的工作补贴。员minimum required by laws and tribunal rulings.工薪酬水平超过当地政府规定的最低收入标准。We have a fixed policy of gender equality and actively promote development among our female staff.我们不歧视女性员工,坚持男女平等的原则,促进女性员工的职业发展,重视女性员工在工作中所做出的贡献,保障女性员工各项合法权益。We emphasise fair treatment of all staff. For example, we 我们注重加强对员工的保护,如严禁办公室性骚扰,杜do not tolerate sexual harassment and prohibit the display 绝任何形式的色情材料和带有性骚扰意味的沟通方式。of sexually-oriented, inappropriate or offensive material 我们保有员工私人信息,未征得本人同意之前,不得将of any nature and distribution of uninvited or unwanted communications of a sexual nature. Under Australian privacy 员工私人信息透露揭示给公司以外第三方,除非法律要laws, and in accordance with best practice, all employees' 求的特殊情况。personal information is managed in a professional and ethical manner and is not permitted to be used for any purpose or 我们关注员工的身体健康和心理健康,为员工办理健身disclosed outside the Company without the permission of the 卡,帮助员工提高身体素质;坚持为员工提供带薪休individual concerned unless authorised or required by law.假,在员工的劳动合同中写明员工享有10天的带薪病We pay attention to the physical and psychological health of 假和20天的年假。staff, with active encouragement of physical fitness. Where appropriate, we will provide health and fitness training, 我们重视员工参与,鼓励员工对公司管理和项目操作提functional physical assistance and other services which improve 出建设性意见,定期组织管理层与员工的沟通,建立内employee well-being.部报告制度,通过设立专用邮箱、公司网站论坛等方法Australian standard labour practises require that staff enjoy 20 与员工沟通,听取员工的合理化建议,保证员工的意见days annual holiday leave, as well as additional personal leave 能及时有效地反馈到管理层。for other matters, such as attending to family sickness and other personal attach great importance to staff participation. We encourage staff to make constructive suggestions to the 中钢南澳铀矿公司休假标准Company's management and project operation, organize Sinosteel Uranium SA Pty Ltd. Standard Leave Entitlements:communications between management and staff on a regular basis, establish internal report system, communicate 假期 Leave天数 Dayswith the staff through special informal meetings, mailboxes, 带薪年假 4周/年 the company website and many other avenues. We pay close Paid annual leave4 weeks/yearattention to staff suggestions and act on them whenever appropriate. 带薪病假 10天/年 Paid sick leave10 days/year带薪照顾性假期 2天/年 Paid compassionate 2 days/yearleave13周/服务满第一个10年 13 weeks after first 10 years长期服务假期 周/服务满一年 Long service weeks/service period over first year 合作建设可持续的未来55Building A Sustainable Future Together
案例:中钢中西矿业公司为员工提供心理健康的咨询服务Case: Sinosteel Midwest Mining Pty Ltd. provides consulting service for staff psychological healthSinosteel Midwest provides the benefit of 中钢中西矿业公司为公司员工和家属提供心理咨询的服professional third party psychological consulting 务,以科学的方式切实解决员工在工作和生活中的心理service for staff and their families to help them 问题。心理咨询服务注重服务的安全性和个人信息的保密with issues at work or in their outside life. 性,并对员工及家属情况进行有效的跟进,以确保心理咨Confidentiality is guaranteed.询的效果和持久作用。This consulting service mainly aims at solving psychological issues resulting from physical or 心理咨询服务主要包括由于家庭分离,身心受到伤害,疾mental trauma, illness, rehabilitation and drugs 病康复,毒品、酗酒等问题所引起的心理障碍,同时还包and alcohol abuse, using positive reinforcement.括对有效的促进身心健康所建议采取的预防性心理保健措Employee's can use this service free of charge and 施。免费咨询服务很好地支持了员工,使其能够以积极向work towards a positive, confident rehabilitation 上、自信有效率的态度面对生活和工作。to their life and to efficiency in their work.(三)员工发展Employees’ DevelopmentSinosteel companies in Australia have established a 中钢在澳公司建立了“人尽其才,才尽其用”的员工培养、system of staff cultivation, selection, and utilisation 选拔、使用机制,加强员工职业技能和专业素质的培训,拓based on making the best use of the talent and 宽员工职业成长的通道,积极营造开放、互信的企业文化,matching people with the most suitable positions. 促进员工的健康发展。The companies actively develop occupational skills and promote actively develop occupational skills and promote career development within an open and trusting enterprise culture. Training for employees1. 员工培训Sinosteel companies in Australia attach great 中钢在澳公司高度重视员工培训,坚持制定年度培训计划,importance to staff training, maintaining an annual 加大员工培训投入,科学安排员工培训内容,强调培训对解training plan and investing heavily in training. For 决员工工作实际问题的指导作用,提高员工培训的针对性和example,Sinosteel Midwest provided special software 有效性,最大限度的发挥员工培训的效用与效果。比如,中training for accountants, training for technicians in safe production regulations at mine sites, training in 西矿业有限公司开展了内容丰富、形式多样的培训,包括安four-wheel drive techniques, and first-aid training.排会计人员学习财务软件,安排技术人员学习矿区安全生产Sinosteel Midwest also provided cross-cultural training 规范,安排员工学习急救知识以及矿区四驱车驾驶技术等。for staff on both Australian Indigenous (Aboriginal) 中钢中西矿业公司还举办各类跨文化培训,内容包括原住民and Chinese culture. These enjoyable activities included sharing food, learning the history, stories and language 文化和中国传统文化培训。通过品尝美食、回顾历史、学习of the Aboriginal and Chinese cultures, and included 语言和讲传统故事等丰富多彩的形式使员工获得更多理论和both theory and practical sessions.实践方面的知识。中钢集团可持续发展澳洲报告56Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
MPLO员工EYEES案例:中钢澳大利亚有限公司重视员工培训 Case: Sinosteel Australia Pty Ltd Attaches Great Importance to Staff TrainingThe Company sets up an annual training 公司每年制定年度培训计划,培训前进行员工评估和内部沟plan every year. Before training, it reviews 通,了解员工培训需求,设计培训项目,切实执行培训内容;staff assessment and performs internal 培训后调查跟踪培训员工的反馈意见,员工普遍反映对于培训communications so as to know the needs 内容比较满意,对开展工作有着较大的帮助。of staff, then designs the training program accordingly, and faithfully implements the 培训种类包括:training. After training, it investigates and 外部培训:国际贸易、贸易文书、财务会计、人力资源和风险follows up feedback from staff. In general, 管理staff feedback is extremely positive, and suggestions as to improvements provide a 内部培训:常规工作技能培训guidance to the design of future of training:中钢澳大利亚有限公司的员工年平均培训时间为24小时。External training: international trade, trade documents, financial accounting, Human relations and risk managementInternal training: training on general job skills ; Legal and corporate training: such as Australian Corporate law, and Australian Aboriginal Heritage law .Average staff training time in Sinosteel Australia Pty Ltd. is 24 hours per Training Schedule of Sinosteel Australia Pty Ltd. in year 2009中钢澳大利亚公司2009年度内部培训计划表Career Development2. 职业成长中钢在澳公司重视帮助员工制定职业成长发展目标,建Sinosteel companies in Australia attach importance to helping employees to establish career development targets. The 立职业发展顾问制度,为员工的职业发展路径提出建companies set up a system of career development consultation, 议,定期对员工表现进行考察,根据考察结果,完善员offer suggestions on career development paths, review staff 工的职业发展规划,保证员工的个人发展与公司的成长performance on a regular basis, and fine-tune individual career development plans according to the review results. The 同步。aim is to ensure that staff’s individual development keeps pace with the development of the companies.合作建设可持续的未来57Building A Sustainable Future Together
3. 企业文化建设Construction of Corporate Culture 案例:中钢中西矿业公司制定实施科学的员工中钢在澳公司重视加强企业文化建设,增强员工队伍的绩效评估管理制度凝聚力;积极组织活动,促进不同文化之间的交流与沟Case: Sinosteel Midwest established and implem通,如根据澳洲当地的节日,举办相应主题的活动等;ented a scientific system of staff performance assessment and management形成了开放和兼容并包的企业文化。中钢中西矿业公司定期对员工绩效进行考核评Sinosteel's Australian investments all attach importance to the development of a strong and positive corporate culture 估,主要关注员工绩效成果以及达到成果的方to strengthen team cohesiveness. It is demonstrated by 式。在绩效成果方面,主要从明确性、可测量actively organizing activities to promote communications and 性、可达到性、现实性和时间五个方面来进行考exchange between different cultures-for example, holding 核;在达到成果的方式上,主要考核员工的行为theme activities in association with local holidays, celebration and festivals. The corporate culture is based on openness and 是否符合道德行为规范,是否符合安全制度要tolerance.求,以及是否符合公司有关环境、文化遗产保护和社区方面的规定。根据考核结果,对员工评级,并给出下一步发展的要求和计划。通过这一评估管理体系,把员工个人的职业发展、公司的案例:中钢澳大利亚有限公司加强文化建设成长以及企业履行社会责任的要求联系在一起,Case: Sinosteel Australia Pty Ltd Team Building Activities实现员工、企业、社会的共同发展。公司通过建立集团网站链接、发放内部刊物等途径为当地员工提供了解中钢集团最新发展的渠道;根据集团视觉标识系统要求,在公司文Sinosteel Midwest 件、办公用品、服装等印制统一的集团标识,Mining Pty Ltd. conducts regular 提高员工对企业的认同感;公司还积极组织开staff performance 展文化娱乐活动,如拓展训练、足球赛等,以assessments, focusing 增强团队文化,丰富员工业余生活。on performance results and how the results were achieved. The Sinosteel Australia Pty Ltd keeps local employees assessments look at up to date with the latest developments in whether performance the Sinosteel Group through website links and is specific, measurable, attainable, relevant distribution of publications, A range of measures and time-based. or ".". Assessment is used to help employees identify with the criteria include code of ethics, safe production company and team building is encouraged requirements, environmental protection, cultural through such measures as cultural activities heritage protection and community relations. and sporting and recreational activities, such as Based on the assessment results, individual football plans are drawn up. This assessment management system connects individual career development, the setting and delivery of personal Key Performance Indicators ("KPIs") and company development in a manner which mutually benefits all parties, including the society at large. and the Team culture activitiesEmployee football match relationship with society.加强团队文化建设活动员工足球比赛中钢集团可持续发展澳洲报告58Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
PLO员工EMYEES(四)员工本地化Local Employment中钢在澳公司坚持实施“人才本地化”战略,外派员工我们注重培养选拔当地员工,公司大部分中高层管理职仅从事关键岗位的工作,员工本地化程度达到%。位及许多重要工作岗位由当地员工担任。我们根据当地员工的文化背景以及职业发展,给员工提供适当的培训Sinosteel companies in Australia follow a strategy of “talent 以及有发展前景的工作,不断提升员工的工作能力和综localization”. Chinese Expatriates only undertake key 合素质,扩展职业发展的空间。此外,我们还鼓励中方positions, while local employees account for % of all jobs. 员工努力融入当地社会,了解当地的文化,强调公司员工对所在社区的社会责任。员工本土化比例Percentage of employee localization单位: % Unit: %We emphasise the employment of local employees. Most senior management and many key positions are held by 100%80%%70%local employees. Based on cultural background and career 80%development of local staff, we offer appropriate training and 60%career advancement. Furthermore, we encourage Chinese employees to integrate into local society and work to achieve 40%deeper understanding of the local culture. We emphasize our 20%employees' responsibilities to the community in which they 20%30%%0%operate. 中钢澳大利亚中钢澳大利亚矿业中钢南澳铀矿Sinosteel Australia Sinosteel Midwest MiningSinosteel Uranium SA集团外派人员当地聘用人员Local employeesExpatriates案例:中钢中西矿业有限公司实施员工本地化Case: Sinosteel Midwest -Local Employment policyEven before it's acquisition by Sinosteel 2008年,中钢集团Corporation in 2008, Sinosteel Midwest has had 收购中西矿业有限公a strong policy of sourcing employees locally. The 司后,实施员工本地Company has 6 Chinese expatriate managers, but directly employes about 75 local employees, with 化战略。公司仅外派an additional 210 on-site mining and exploration 管理人员6人,雇佣workers. This, in turn, creates opportunities and 当地员工75人,项additional employment in the local communities 目矿山现场工人约in which we operate. We expect that as the Company's projects move from exploration to 210人,为当地社区创造了大量就业机会。预计未operational mining, there will be large-scale job 来随着矿区进一步开发,大规模贸易形成。仅Weld creation up up to 1500 workers at our Weld Range Range 地区就将招聘员工1500人,公司招聘总人Iron ore project alone, and over 3000 jobs overall.数预计达到3000人左右。— Giulio Casello Sinosteel Midwest Chief Operating Officer ── Giulio Casello 中钢中西矿业首席运营官合作建设可持续的未来59Building A Sustainable Future Together
COMMUNITY社区中钢在澳公司在企业经营过程中严格遵守澳洲当地政府政策规定,努力融入澳大利亚当地社会,积极参与社区活动,热心支持社会公益,实现企业与当地社会和谐发展。中钢集团可持续发展澳洲报告60Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
NIT社区 COMMUYIn the course of business, Sinosteel companies in Australia pride themselves on best practice community engagement policies and procedures, as well as strictly abiding by the Australian best practice. We strive to integrate into local communities, actively participate in communities activities, and strongly support the fulfilment of shared interests in the communities in which we operate in order to foster harmony between our enterprise and local society, and to maintain our social license to operate.合作建设可持续的未来61Building A Sustainable Future Together
(一)政府关系Relations with Government中钢在澳公司严格遵守澳洲当地政府的法律法规,与澳洲政府建立了良好的关系,和政府保持密切有效的沟通,保证公司经营与政府的产业、环保等政策方向相符合;向当地政府提出合理化建议,为政府制定相关政策提供参考。Sinosteel companies in Australia comply strictly with local laws and regulations and establish sound relations with all levels of government. The Companies develop close and effective communications so as to make sure that their operations conform to government policies in areas such as industry and environmental protection. The Companies also put forward well thought-out suggestions to assist government to develop Reporting Premier Colin Barnett's attendance relevant Sinosteel Midwest’s new regional office in the town of Geraldton.西澳州州长Colin Barnett出席中西矿业有限公司Geraldton办公室的揭幕仪式的有关报道(二)社区公益Relations with Community中钢在澳公司注重与所在社区建立和谐的社区关系,深Sinosteel companies in Australia work hard to establish harmonious relation with the communities in which they 入了解社区的需要;通过投资、捐赠等形式,帮助社区are located. Our companies set out to understand the needs 解决教育、医疗、环境等各方面的问题,促进中澳文化of their communities, and help to contribute to areas of 交流,努力实现公司和社区的共同发展。social need and benefit as wide as in education, health, and environment through support and sponsorship so as to 中钢在澳公司重视社区公益,在关于社区发展的公益项strengthen Sino-Australian cultural communications and the 目的设计、实施、反馈,以及选择不同社区组织进行合realzisation of the beneficial development of companies and communities. 作两方面,都设立了具体流程,以期有效合理的选择社区公益项目。Sinosteel companies in Australia put a high value on our host communities' economic, social and cultural well-being. They establish specific processes to design and implement a wide range of community projects, promoting various aspects of community development, and also work hard to partner with diverse community organizations to cooperate with towards these a School Certificate 2009中钢中西矿业公司支持当地社区的“抚养学校计划”中钢集团可持续发展澳洲报告62Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
社区 COMMUNITY案例:社区赞助计划和社区基金Case: Community sponsor program and community fundSinosteel Midwest has established special “community 中钢中西矿业有限公司设立了专门的“社区赞助计sponsorship programs” to receive applications to 划”,接受相关项目的申请,对项目进行严格评assist with worthy local community projects in the 审,对通过审查的项目给予相应的支持。赞助计划mid-west of Western Australia. These sponsorship 主要关注社区、教育、环境和原住民权益方面,programs mainly focus on community, education, environmental and aboriginal interests. Sponsorship 通过合作、直接捐赠和提供物品或服务来进行赞is provided by cooperation, direct donations and the 助,所赞助的物资直接捐赠到社区。所赞助的社offer of materials and services. The communities that 区主要有:Shire of Morawa, Perenjorie, 以及 have already benefitted include those nearest our mines and exploration projects, including the Shires of Meekatharra。Morawa, Perenjorie and Meekatharra.此外,中钢中西矿业有限公司还设立了专门的“社In addition, Sinosteel Midwest has also established 区基金”,包括Morawa社区发展基金, Perenjorispecial “community development funds”, the biggest 社区信托基金和Mingenew社区信托基金,保证了being the Morawa Community Development Fund, which provides resources for the improvement and 当地的设备,运动,基础设施,农场改善项目,教development of equipment, sports, infrastructure, 育和医疗服务改善和发展。通过社区赞助计划和社agriculture, education and medical services for the 区基金,中西矿业有限公司为促进社区经济、环local community. Through community sponsorship programs and community development funds, the 境、人文等各方面的发展发挥了积极的作用。company plays a positive role in the local economy, Morawa社区发展基金是中钢中西矿业公司成立最environment, sport and culture.久的社区资助计划。一开始,公司每年向基金共同The Morawa Community Development Fund was 管理机构捐助10万多澳币,以赞助当地需要帮助的the first community sponsor program established by Sinosteel Midwest. When this organization is fully 社区。公司对基金的捐赠额逐年上升,2008年,基funded, it will have up to Aust$ million available 金赞助了超过21个当地团队,项目包括购买社区所for specific projects for local benefit, and will be 需巴士、资助社区运动协会项目、支持当地旅游设administered by a board including local community representatives. In 2008, the fund helped more than 21 施、捐助当地学校和教育计划等。通过Morwawalocal organizations with important projects, small and 社区发展基金,公司一共向Morawa社区捐赠超过large, such as purchasing community buses, sponsoring 120万元澳币。community sports association projects, supporting local tourist facilities and donating to local schools. 中钢中西矿业公司借鉴Morawa社区发展基金的成The successful experience with the Morawa Community 功经验,正在与其他社区探讨建立类似的社区发展Development Fund is guiding the company in setting 基金。up similar funds in other communities in the large Mid-West Region of WA. 合作建设可持续的未来63Building A Sustainable Future Together
1. 教育Education Sponsorships教育和培训是中钢在澳公司社区公益的重要内容。一方面,公司赞助矿业相关的职业培训,在发展社区教育的同时提高产业从业人员的职业水平;另一方面,公司资案例:中钢中西矿业公司资助西澳大利亚交助支持社区发展相关的教育项目,提高社区居民的教育响乐团的“在路上”的项目水平,为社区的发展做出贡献。Case: Sinosteel Midwest sponsored the “On the Road programme” of the Western Australian Symphony OrchestraEducation and training are high priorities in the community support activities of Sinosteel companies in Australia. Sinosteel companies make it a priority to sponsor 2009年4月,中钢中西矿业有限公司参与资occupational training related to the mining industry. In 助西澳大利亚交响乐团的三名音乐家在Mt addition, Sinosteel companies sponsor and support education Magnet地区的巡回音乐讲习。音乐家们去往programs related to community development to enhance the education level of local community residents, in particular 各地区小学和初中,向超过400名学生孩子们primary and secondary school children, and thus make 讲授关于古典音乐和乐器的知识,受到当地社contributions to the welfare of the community as a whole. 区居民和儿童的热烈欢迎。This also provides long-term benefits to the Company, such as development of a locally based skilled April 2009, Sinosteel Midwest co-sponsored a travelling music seminar conducted by 3 members of the WA Symphony Orchestra in the remote town of Mt Magnet. The musicians gave lectures and fun demonstrations of classical music and musical instruments to more than 400 young primary school children who would not otherwise get this opportunity because of the remoteness of their schools. The project was warmly welcomed by local residents and the Midwest took part in the Geraldton Iron Ore Alliance's Career's Expo as a major exhibitor. 中西矿业作为主要参展商参加了Geraldton铁矿联盟社区职业培训展中西矿业在Morawa 地区修建学校,让当地孩子可以接受良好的教育;参与了澳洲“终生教育”的项目,服务于Geraldton和其它中西部偏僻地区,项目旨在提高学生的健康(尤其是远离吸烟和毒品问题)意识。Sinosteel Midwest supports schools in Morawa to help local children, many of whom are Aboriginal receive a sound education and has participated in the lifelong learning “Midwest Life Education Programme” serving Geraldton and remote towns in the Mid-West. The program is designed to enhance indigenous students’ health awareness especially in relation to smoking and drugs. 中钢集团可持续发展澳洲报告64Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
MMUNIT社区 COYCommunity 2. 社区发展中钢在澳公司注重项目所在社区的发展,关注社区基础设施的建设,促进社区文化交流,丰富社区健案例:中钢中西矿业公司支持社区发展康运动娱乐项目,为社区的发展发挥积极作用。Case: Community Sponsorship and AdvocacySinosteel companies in Australia recognise the benefits 中钢中西矿业公司长期以来始终积极支持位于Robinson of working locally to assist in the development of the communities, where our mining projects are conducted. Range地区的Jidi Jidi原住民社区的发展。公司提供资金在Our companies emphasise infrastructure construction, 当地设立专门的社区发展办公室,由当地原住民负责相关cultural communications and sport education and 工作并推进支持Jidi Jidi社区发展的一系列的项目,包括支entertainment, thus playing a positive role in community 持和帮助当地居民获得更多的工作机会。中钢中西矿业公development. 司捐赠家具和相关的配套设施为该办公室创造良好的工作中钢在澳公司因矿区在偏僻遥远的地区,矿工周条件,同时也为代表社区利益的办公室主任补贴薪水。末住在城镇,因此,公司安排包租飞机,或者安该地区采矿产业的发展为社区带来了一定的压力,因此中排员工乘坐航空公司飞机前往矿区小镇,再驱车钢中西矿业公司除了提供经济方面的支持外,还倾力为Jidi 赴矿区工作。公司非常关注由此而产生的问题,Jidi地区得到更多源于西澳政府的政策帮助而努力,尤其是考虑矿工的需求,积极讨论相应的措施。社区基础设施的改善和修建,如电力供应、排污系统、安The mining activities of Sinosteel companies in Australia 全健康以及提供住房等。公司始终坚持与社区和谐共赢的are generally located in remote areas. Under "fly-in-fly-目标。在社区发展的过程中,当地居民得实惠,中西矿业out" arrangements, mine workers will generally leave 也获得了未来发展的不竭动力。operational sites after each roster period. Transport is arranged between regional airports that are located Sinosteel Midwest has actively supported the Jidi Jidi Aboriginal in towns close to where mine-sites are located, and Community at Robinson Range. The company has provided funds to employ local Aboriginal people who have established an office and a employees will subsequently drive to of programmes to support and assist the Jidi Jidi people to be ready for the work opportunities that Sinosteel Midwest hopes to bring Whilst these arrangements are commonplace in to the area. Sinosteel Midwest has donated furniture and equipment to Australia, and can put strain on the limited resources equip and run this office, an contributes to the salary of an Aboriginal of local communities, our companies recognise that executive who works to represent the interests of her community. we must work with those communities to counter any Mining development in the region has placed population stress on this negative , so in addition to financial support, Sinosteel Midwest is actively advocating in support of the Jidi Jidi community to bring to the attention Our commitment to contribute to local community of the WA State Government the need to assist in the rebuilding and welfare is part of this of basic town requirements, such as electricity, sewerage, and safe and adequate housing. The Company’s intention is that this will bring joint benefits. The Community will benefit from these improvements, and Sinosteel Midwest will benefit from having a strong and healthy local workforce available in the area close to its future Midwest’s Aboriginal Liaison Officer, Marion Dingo, with high school students from Mount Magnet High School, part of the Company’s participation in the “Adopt –A-School Programme”中钢中西矿业Marion Dingo原住民办公室与当地Mount Magnet高中生共同参与“抚Sinosteel Midwest has sponsors many In August 2009, Sinosteel 养学校计划”的活动。sports clubs in the Mid-West, including Midwest donated Aust$ Morawa Tigers and the Geraldton Rovers 2,500 to the Breast Cancer (see picture above).Foundation. Here is the letter of appreciation from the Aboriginal kids play at the Jidi Jidi 中钢中西矿业公司赞助了多个中西部地区 near Sinosteel Midwest’s 的运动俱乐部,包括Morawa Tigers, the Robinson Range project2009年8月,中钢中西矿业公Geraldton Rovers等。上图为中西矿业赞助司为乳腺癌基金会捐款2500在中钢支持的Jidi Jidi社区快乐生活的球队Geraldton Rovers。澳元。基金会寄来的感谢信。原住民孩子们。合作建设可持续的未来65Building A Sustainable Future Together
Cultural Communications 3. 文化交流中钢在澳公司重视中澳文化交流,赞助相关活动,增进中澳双方对彼此文化的了解和认识。案例:中钢澳大利亚有限公司踊跃捐款帮助火灾受灾地区Sinosteel companies in Australia attach high Case: Sinosteel Australia enthusiastically donated to help importance to Sino-Australian cultural communications. fire disaster areas. The companies sponsor relevant activities to enhance mutual understanding of the two cultures. 2009年2月发生的维多利亚州森林火灾造成200多人死亡,500多人受伤,损失惨重。中钢澳大利亚有限公司一方面在公司内发起为维多利亚州灾区居民捐款的活动;另一方面作为澳大利亚中国总商会西澳分会的会长单位,也号召会员单位发起赈灾筹款救援活动。截至2009年3月5日,澳大利亚中国总商会西澳分会共收到捐款11万澳元,全部捐给西澳州红十字会。Sinosteel Australia Pty Ltd Sinosteel Australia Pty Ltd sponsored the Finale in Australian sponsored 2008 Australian Division of the 8th Chinese Dragon Boat Championships, a 前任公司总经理崔小飞表示:作为生活在澳洲社会的Bridge—Chinese Proficiency spectacular linking of the Chinese Competition for Foreign College and Australian cultures. 一员,我们理应伸出援助之手,为灾区的人们献上我Students. 中钢澳大利亚有限公司赞助澳洲中钢澳大利亚有限公司赞助了第八2008年全国龙舟赛,促进中澳文化们的爱心;而且承担社会责任是在澳中资企业责无旁届“汉语桥”世界大学生中文比赛交流。贷的义务,积极支持当地社区建设也是中资企业在澳澳大利亚赛区总决赛。长期发展的战略之一。In February 2009, over 200 people died and over 500 were 4. 灾难救助Disaster Reliefinjured in the Victorian bush fire disaster. There were also huge property losses. Sinosteel Australia immediately launched a 中钢在澳公司心系社会,在中澳两国出现重大自collection of donations for victims In addition, as president of 然灾害的时候,主动伸出援手,站在捐赠和募捐units of Western Australia Branch, China Chamber of Commerce in Australia, Company executives also called on member units 的第一线,发起赈灾救援活动,为社会做出贡to collect donations. By March 5th, 2009, the Western Australia 献。2008年公司为维多利亚州火灾捐赠了1万余Branch, China Chamber of Commerce in Australia had received 澳元;为四川汶川大地震捐款近1万澳元。a total amount of Aust$ 110,000 in donations, which were passed on to the Red Cross. Employees and management of Sinosteel companies Formerly Managing Director, Cui in Australia often voluntarily show their concerns Xiaofei, expressed the following: about the society. When major natural disasters "As a member of Australian occur in China and Australia, the companies are society, we certainly should always quick to help to collect donations, and launch take out our hands and help disaster relief activities. The companies donated over the victims in the disaster area. Aust$ 10,000 for Victorian bush fire disaster relief, Assuming social responsibility in and nearly Aust$ 10,000 for relief work following the such ways is the duty of Chinese Sichuan Wenchun Earthquake. enterprises in Australia. "中钢集团可持续发展澳洲报告66Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
UNIT社区 COMMYCooperation With Other Community Organizations5. 与其他社区组织的合作中钢在澳公司寻求与其它社区组织的合作,通过与当地Sinosteel companies in Australia seek cooperation with other community organizations to achieve economic and society 机构携手共进,增进互相了解,促进沟通交流,实现社development. By cooperating with local institutions, we work 区经济社会发展的目标。to strengthen mutual understanding and communication. 中钢在澳公司支持澳洲各地孔子学院的文化交流活动,增进澳洲社会对中国文化的了解认识。案例:中钢澳大利亚有限公司积极组织参与Sinosteel companies in Australia support cultural 澳大利亚中国总商会西澳分会活动communication activities at the Confucius Institute at the University of Western Australia to enhance understanding of Case: Sinosteel Australia Pty Ltd actively organize and participate in activities of the Western Chinese culture within Australian society. Australia Branch, China Chamber of Commerce in Australia. 中钢澳大利亚有限公司总经理李营担任澳大利亚总商会西澳分会的会长。商会作为独立社团,积极加强与政府和社区的联系,促进新来的企业更好、更快地融入当地社会;增进企业间的联系,促进企业之间的文化交流与融合;鼓励会员企业在自身发展的同时积极回馈社区,促进中澳两国文化交流和共同发展。Donation collecting activity for Wenchun Earthquake in Western Australia Branch, China Chamber of Commerce in AustraliaLi Ying, Managing Director of Sinosteel Australia 澳大利亚中国总商会对西澳分会组织汶川大地震募捐活动Pty Ltd serves as President of Western Australia Branch, China Chamber of Commerce in Australia. As an independent organization, the Chinese Chamber of Commerce actively strengthens contacts between government and communities in order to assist newly-arrived Chinese enterprises to integrate into local society. The Chamber of Commerce also promotes contacts between different enterprises and the community so as to boost cultural communications and common development. Sponsoring "Chinese Bridge" Chinese Language Competition Cup中钢赞助澳大利亚“汉语桥”杯汉语比赛合作建设可持续的未来67Building A Sustainable Future Together
ABORIGINAL RIGHTS AND CULTURAL PRESERVATION原住民权益与文化保护中钢在澳公司了解原住民在澳大利亚的特殊历史和文化地位,尊重原住民权益,遵守澳洲有关原住民问题的法律规定,积极为所在地区的原住民提供就业机会,保护原住民文化遗迹,与原住民社区建立了良好的合作关系。中钢集团可持续发展澳洲报告68Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
L RIGHT原住民权益与文化保护ABORIGINAS AND CULTURAL PRESERVATIONSinosteel companies in Australia recognise that as the original inhabitants of the country, Aboriginals have a special historical and cultural position in Australia. Therefore, our companies respect Aboriginal rights and interests, comply with relevant Australian laws and regulations concerning Aboriginals, actively provide employment opportunities for Aborigines in exploration and mining areas and protect Aboriginal sacred sites and cultural relics, thus establishing sound cooperative relationships with the Aboriginal communities in which we live and work. 合作建设可持续的未来69Building A Sustainable Future Together
(一)原住民权益Aboriginal Rights and InterestsSinosteel companies in Australia give high priority to 中钢在澳公司高度重视维护原住民权益,在勘探safeguarding Aboriginal rights and interests. In accordance with 和采矿之前,根据相关法律规定,建立了原住民the relevant laws and best business practice, our companies have 社区联系委员会和协商委员会,与当地原住民监established community contact and consultative committees before prospecting and mining. The staff who work on these 察员一起,进行全面的原住民遗迹清查,与原住committee work with Aboriginal representatives, and teams of 民部落酋长沟通协商,已签订两份开发地区原experts including anthropologists, archaeologists and cultural 住民文化遗产保护协议Weld Range矿区土著协heritage monitors to make comprehensive surveys of areas that 议,和Jiare proposed to be explored or mined, in order to identify sacred di Jidi土著协议,确保项目推进不破坏sites or other culturally significant artefacts. By way of example, 生态平衡和原住民文化遗产。after consulting with leaders of Aboriginal communities, the committee Sinosteel Midwest has signed two important Cultural Heritage agreements to ensure its projects will identify and preserve Aboriginal cultural heritage in the area of the company's exploration projects. These agreements are with the Wajarri Yamatji Aboriginal people and the Jidi Jidi Aboriginal people.矿山勘探开采与原住民文化遗产保护流程图Process of prospecting and mining and aboriginal cultural heritage protection前期调研Preliminary researchAboriginal elders join with senior Sinosteel Midwest management in 根据原住民权consultative meetings.法案协商权益原住民酋长(左一)与中钢中西矿业公司高层管理者的协商会议现场。Native Title Act (expedited procedure)勘探权许可Exploration tenement grant原住民文化遗产保护Aboriginal heritage: Exploration项目勘探Exploration program根据原住民权法案协商权益Native Title Act (right to negotiate)Sinosteel Midwest is proud to employ local Aboriginals in both 开发权许可technical and heritage monitoring roles at its Weld Range exploration Production tenement grantproject.中钢中西矿业公司聘请 Weld Range 地区的原住民从事技术与文化遗迹调原住民文化查方面的工作。遗产保护Aboriginal heritage: Mining矿山生产Production (Plant, excavation, etc)中钢集团可持续发展澳洲报告70Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
原住民权益与文化保护ABORIGINAL RIGHTS AND CULTURAL PRESERVATION(二)原住民就业与培训Aboriginal Employment and Training中钢在澳公司坚持平等、不歧视的雇佣原则,现已雇佣相当比例的原中钢中西矿业公司分别在5个项目区域与住民员工。中钢在澳公司聘用原住民代表为监察员(Monitors),协当地原住民社区建立起正式与非正式的助公司开展勘探采矿地区的原住民遗迹清查;原住民员工和承包商在沟通渠道协商包括原住民文化保护、商公司雇佣的非正式员工中也占有相当的比例。业机会、就业与培训在内的相关问题。截至目前,公司已经与Wararri YamatjiSinosteel companies in Australia follow a strict policy of equality and 和Jidi Jidi地区的原住民部落签订文化遗non-discrimination and have so far employed a significant percentage of 产保护协议,与Amangu, Widi BinyardiAboriginal people as both contractors and regular staff. Aborigines work as monitors, who assist the companies to conduct surveys for important 和Widi Mob地区的协商正在进行中。Aboriginal places and relics in prospecting and mining areas. Sinosteel Midwest has established both formal and inform consultative relationships with the key Aboriginal groups whose traditional country is situated near its 5 proposed iron ore exploration and mining projects. This groups are the Wajarri Yamatji people, the Jidi Jidi 案例:原住民员工Carl Hamlett的职业发展people, the Amangu, Widi Binyardi and Widi Case: Career development of Aboriginal employee, Mr. Carl relationships are aimed at establishing the Carl Hamlett在2006年7月加入公司的Weld Range项目,担principles of co-operation and agreement with 任监察员,主要职责是保证所有地面建设开采工作均符合与the relevant Aboriginal people, and discussions Wajarri原住民签订的勘探文化遗产保护协议的规定。2008年range from cultural protection to the facilitation of economic benefits, business opportunities, 初,Carl被提拔为施工现场技术人员,2009年初和2009年7employment and training associated with 月,公司连续提拔Carl担任施工现场主要管理者的职务。同Sinosteel Midwest's projects. Up to now, the 时,Carl在Weld Range项目的跨文化交流培训中向员工介绍company has signed agreements on Aboriginal cultural heritage protection with Aboriginal 原住民文化习俗。Carl在公司的发展反映了中钢对原住民员工tribes in Wararri Yamatji and Jidi Jidi, and is 的重视、培养和选拔,在实际工作中提高原住民员工的工作技consulting with Aboriginal tribes in Amangu, 能,引导原住民员工在公司中发挥更为重要的作用。Widi Binyardi and Widi Mob. Carl Hamlett joined Sinosteel Midwest's Weld Range Project in July In November 2008, Bryan Oliver (left), representating Sinosteel 2006, acting as a field hand and cultural heritage monitor. His major Midwest, signed an agreement responsibility was to make sure that all the surface construction, drilling with representatives of Aboriginal people, on and exploration work accorded with the agreement signed with Wajarri Aboriginal cultural heritage protection . Aboriginal people on cultural heritage protection during exploration. 2008年11月, 中钢中西矿业Mr Hamlett was promoted to the position of on-site technical personnel 公司代表Bryan Oliver(左)at the beginning of 2008, and was further promoted as a senior on-site 与Jidi Jidi原住民部落代表就manager in July 2009. Mr Hamlett conducted the Aboriginal cultural Nharnuwangga Wajarri 和Ngarlawangga地区原住民文化tradition component in the training on cross-cultural communications 遗产保护签订协议。at Sinosteel Midwest's Weld Range Project. Mr. Hamlett's career development demonstrates Sinosteel's commitment to select and encourage Aboriginal staff, improve their work skills and guide them to play an increasingly important role in the Company. 合作建设可持续的未来71Building A Sustainable Future Together
It is an important task to provide Aboriginals with training 为原住民提供培训,帮助他们发展是公司的重要工作。and help them to develop. Our companies aim to provide 公司为他们提供操作技能、车辆驾驶等职业培训,帮助them with professional training such as operational skills, and 原住民员工成长为矿区现场经理助理,提高他们的职业basic training such as gaining vehicle driving and operating 素质和工作能力。公司努力减少矿山开采对原住民生活licenses. We help Aboriginal staff develop from assistants to on-site managers of exploration and mining areas, and 的影响,实现原住民社区和矿区的协调发展。enhance their professional quality and working abilities. The companies work to reduce any adverse impact of exploration and mining on the traditional lives and practices of Aboriginal peoples and their country.案例:中钢中西矿业公司积极培养原住民员工Case: Sinosteel Midwest actively cultivate Aboriginal staff中钢中西矿业公司注重原住民员工的雇佣和培训,为原住民员工提供就业和培训机会,以保证原住民分享项目开发的成果。通常,公司首先培训原住民员工成为卡车司机或是重型机械操作员,然后再增加对原住民员工的专业培训。迄今,中钢中西矿业公司在矿区有23%左右的非正式员工为原住民。此外,公司还资助西澳州的原住民培训项目,实现了公司与原住民家庭、社区Company technical employee instructs Aboriginal drivers. 的和谐共赢。公司技术人员指导原住民司机Sinosteel Midwest places emphasis on employment and training of Aboriginal staff. The company provides employment and training opportunities to enable aborigines to share in the benefits of exploration and mining projects. In general, the company trains aboriginal staff as truck drivers or operators of heavy machinery at first, then progressively increases skills training. So far, approximately 23% of temporary staff at Sinosteel Midwest are Aboriginal. In addition, the Aboriginal drivers and company technical personnel working company sponsors training programs for Aborigines on construction machinery. throughout Western Australia. These efforts are of 原住民司机与公司技术人员一起检查施工机械benefit to the company as well as Aboriginal families and communities, particularly as they provide a solution to the problem of finding skilled staff who are willing to live in remote locations.中钢集团可持续发展澳洲报告72Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
RIGHT原住民权益与文化保护ABORIGINALS AND CULTURAL PRESERVATION(三)原住民文化交流Aboriginal Cultural Communications中钢在澳公司注重帮助员工了解原住民文化,安排员工参加有关原住民文化的培训,帮助他们更好的理解原住民的文化遗产和风俗习惯。为加强与原住案例:中钢中西矿业公司组织原住民文化培训Case: Sinosteel Midwest Mining organizes training on 民的交流,公司还邀请原住民参加各类节日活动。Aboriginal culture. Sinosteel companies in Australia lay stress on helping staff 2008年9月22 -23日中钢中西矿业公司在公司总部举understand Aboriginal cultures. The companies arrange 办了有关原住民文化的专题培训。for staff to attend cross-cultural awareness training so as to help them better understand Aboriginal cultural 首先,原住民讲师向员工们讲述了澳洲原住民的生活heritage, customs and practices. In order to strengthen communications with Aborigines, the companies invite习惯、家庭构成、社会结构等基本传统;在历史部 aborigines to take part in various festivals. 分,介绍了原住民部落的产生、发展以及与早期欧洲移民的关系。随后,原住民讲师向员工们详细介绍了原住民遗迹的保护、原住民矿权的获取、澳洲的原住民政策等内容。最后,原住民讲师带领公司员工体验案例:中钢在澳公司与原住民共庆节日了原住民生活方式,并品尝了原住民传统食品。Case: Sinosteel companies in Australia celebrated festivals together with Aborigines.通过这次培训,公司员工对原住民的历史文化有了进一步的了解,并对澳洲原住民政策有了系统性的认识,为今后原住民工作的开展奠定了良好的基础。On September 22nd-23rd, 2008, Sinosteel Midwest delivered special training program on Aboriginal culture at the company’s headquarters. 2008年11月20日中钢PNN合资企业邀请邀请其原住民参加公司每年举办的庆祝酒会,成为当地首家邀请原住民参加庆祝活动的公Initially, an Aboriginal 司,增进了与原住民的友谊。lecturer described living On November 20th, 2008, Sinosteel PNN Joint Venture invited its Aborigines to attend company’s annual party-a "first" in habits, family composition, social structure and other basic the South Australian mining of Australian Aborigines. The lecturer went on to discuss the emergence and development of Aboriginal tribes and their relationships with early European immigrants. This was followed by a detailed presentation on protection and respect for Aboriginal sacred places and artefacts obtaining rights to explore and mine in Aboriginal reserves, and Aboriginal policies in Australia. Finally, the lecturer led company staff into the field to experience Aboriginal styles of living and tasted Aboriginal traditional food. Sinosteel Midwest actively carries out Aboriginal cultural communications. To celebrate a national week devoted to Aboriginal As a result of this training, company staff deepened their Awareness ("NAIDOC Week"), the Company invited prominent knowledge of Aboriginal history and culture, and gained Aboriginal leaders and sportsmen to join staff and management in discussions, and to share a and understanding on Aboriginal policies, laying a 中钢中西矿业公司积极开展原住民文化交流,为庆祝原住民的sound foundation for the future. NAIDOC WEEK,公司邀请原住民代表到公司进行交流。合作建设可持续的未来73Building A Sustainable Future Together
未来展望FUTURE PROSPECTSSinosteel's commitment is to further advance the principle 我们将进一步推进在澳公司的可持续发展工作,努力提of sustainable development of our companies in Australia 高企业的可持续发展能力和绩效水平,力争成为中国海and work to achieve sustainable development in practice. 外企业可持续发展的表率企业。为了实现这一目标,我Our objective is to become a model of Chinese overseas 们将重点开展以下几个方面的工作。enterprises in sustainable development. In order to realize these objectives, we will emphasize the following key principles. 继续完善可持续发展治理结构To continue to improve our governance structure for sustainable development; 进一步健全可持续发展相关政策 To further improve policies of sustainable development; 加强安全环境健康管理体系建设,提高安全健康和环保绩效To reinforce the establishment and development of safe environmental and health management systems and enhance safety, health and environmental protection performance; 改善矿区员工的工作生活条件,提高员工的满意度To improve living conditions of staff in exploration and mining areas, and increase employees' level of satisfaction;加强与原住民社区居民的沟通交流,推进原住民文化保护工作To strengthen communications with members of Aboriginal communities and to support the protection of Aboriginal culture, whilst working to benefit the future generations of our Aboriginal partners socially and economically;努力促进社区发展,协调企业成长与社区发展To facilitate community development and coordinate the relationship between enterprise growth and community development.中钢集团可持续发展澳洲报告74Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
附录APPENDIXES第三方评价意见Comments on Sinosteel Corporation Sustainability Australia ReportSinosteel is a member of the United Nations Global Compact, 中国中钢集团公司是联合国全球契约成员,全球500强and is one of the world's top 500 corporations. The Company has 企业,该公司始终坚持将联合国全球契约十项原则融always strived to integrate the United Nations Global Compact 入企业全球运营的过程中,致力于实现企业与社会、10 principles into its global business operations, and committed to achieving the coordinated sustainable development of 环境的协调可持续发展,取得了非常突出的成绩。the Company, society and environment. In the year of 2008, 2008年,该公司成功发布了中国首份海外社会责任报the Company successfully published its first overseas Chinese 告《中钢集团可持续发展非洲报告》,获得了国内外corporate social responsibility report "Sinosteel Corporation Sustainability Africa Report", which has received wide acclaim at 社会各界的广泛好评,并成功入选国务院国资委组织home and abroad by all sectors of society, and was successfully 评选的中央企业社会责任优秀案例,成为各企业学习selected as an excellent example of corporate social responsibility 的榜样。此次,该公司又发布了中国首份发达国家的of the Central Enterprises organized by SASAC, and has become 可持续发展国别报告——《中钢集团可持续发展澳洲a model for Enterprise Learning. This time, the Company has released China’s first sustainability report in developed countries 报告》,标志着中国企业社会责任达到了新水平。—"Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report", and 在报告编写过程中,他们以高度认真负责的态度,走this indicates that China has reached a new level of corporate social responsibility.访了国内的有关专家学者、澳洲的政府官员、社区代表、员工代表、原住民代表以及合作伙伴代表等各个This Report has been prepared with a high degree of rigour, including visiting the relevant domestic experts and scholars, 利益相关方,发放了数十份问卷,收集了大量的第一Australian government officials, community representatives, 手资料,为报告的编制奠定了坚实的基础。employee representatives, Aboriginal representatives, business partners representatives and other stakeholders, dozens of 我认真阅读了《中钢集团可持续发展澳洲报告》(以copies of questionnaires distributed and collected a large 下简称《报告》),体会如下:amount first-hand information, which has laid a solid foundation for the preparation of the Report. 《报告》参照全球契约进展报告指南(COP)的要I have carefully read the Sinosteel Corporation Sustainability 求,按照承诺、体系、行动、业绩的逻辑思路,全面Australia Report (hereinafter referred to as "Report"), and make 披露了该公司在澳洲经营20多年的时间里为促进中澳the following comments:两国经贸发展所做出的突出贡献,为促进澳洲当地经This Report refers to the requirements of the Global Compact 济社会发展做出的积极努力以及在社会责任相关领域Progress Report Guidelines (COP) , according to its commitment, 开展的工作和取得的绩效。西澳洲总理Colin Barnettsystems, operations, performance, logic thinking, fully disclosure 先生在给黄天文总裁的信中给予中钢的高度评价就充of the company's outstanding contribution of promoting economic and trade development between China and Australia 分表明了这一点。during its 20 years operations in Australia, positive efforts of local economic and social development of Australia as well as performance of related areas of social responsibility. Western Australia's Premier Mr. Colin Barnett has provided a high evaluation of Sinosteel, and his letter to president Huang Tianwen fully demonstrates this point.合作建设可持续的未来75Building A Sustainable Future Together
This Report fully reflects features of innovative, localised and 该《报告》充分体现了创新、本地化和可持续的特sustainable development, embodied in the following areas:点,具体体现在以下方面:First – the realisation of a number of innovations. This Report is 第一,实现了多个创新。《报告》在国内首家披露Sinosteel’s first Australian domestic report and details Sinosteel’s 了中钢在澳企业的可持续发展重点议题,并从利益Australian subsidiaries’ sustainable development issues, setting them out in two ways. The survey of stakeholder concerns clearly 相关方关注程度和企业应对的迫切程度两个维度对identifies the importance of Sinosteel’s focus on corporate social 议题进行了排序,明确指出了公司社会责任工作的responsibility. The report clearly shows Sinosteel’s global strategies 重点方向。《报告》以卡通图的形式清晰地展现了in this regard using vivid and easily understood diagrams.中钢集团的全球战略,形象生动,易于理解。Second – the full expression of the concept of localization. This report describes employee and stakeholder localization in great 第二,全面体现了本地化理念。《报告》用了很大detail, including the protection of indigenous rights and interests, 篇幅介绍中钢在员工本地化、保护原住民权益和文cultural heritage and other aspects of such work, and embodies 化遗产等方面的工作,体现了中钢在全球运营中重Sinosteel’s policy emphasising cultural diversity in its global 视多元文化,鼓励海外企业融入当地社会,与所在operations, and its encouragement of its overseas companies to integrate into their local communities, with the aim of the 地社区共同发展的思想。common beneficial development of those communities.第三,深刻反映了可持续发展的内涵。《报告》在Thirdly – a profound reflection on the meaning of sustainable 经济、环境、安全、员工、社区等各部分都强调中development. This Report stresses the harmonious development 钢在澳企业注重将企业自身的发展与社会、环境的of each enterprise’s development in the context of import matters such as economy, environment, safety, employee benefits, 发展相协调,反映了企业对可持续发展内涵的深刻community, society and other related issues; reflecting these 理解。businesses’ profound understanding of the concepts of sustainable development.总之,《报告》内容丰富、特色鲜明,与国际企业社会责任的主流趋势相一致,引领中国社会责任报In short, this Report is rich in content and distinct examples, is consistent with best practice in international trends of corporate 告发展到了全新的高度,是一份高水平的报告,具social responsibility, and will show the way for elevating further 有十分重要的现实意义。development of Chinese standards for social responsibility reporting to a new level. This is a high quality report with great practical 最后,建议未来可持续发展报告在以下方面进一步significance.完善:In conclusion, I would suggest future sustainability reports to focus 进一步增加温室气体排放、资源节约等量化指标的and improve on the following areas:披露,提高指标的可比性,便于读者更好的认识和Increase in the quantitative measures for disclosure of greenhouse 了解企业。gas emissions and resource conservation, which will improve the comparability of such indicators and assist the reader to have a 在全球各业务地区定期发布可持续发展报告,促进stronger awareness and understanding of these issues within these 利益相关方参与,进一步推进公司实现全面可持续businesses; 发展。Regularly publish sustainability reports in Sinosteel’s areas of operations around the world, to promote stakeholder involvement and further advance the Company in achieving its aims of 北京融智企业社会责任研究所所长comprehensive sustainable development.全球契约中国网络中心主任President of Beijing Rongzhi Institute of 联合国全球契约理事会理事 Corporate Social ResponsibilityDirector of Global Compact China Network Center Councilor of the United Nations Global Compact BoardChen Ying中钢集团可持续发展澳洲报告76Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report
联合国全球契约十项原则对照表Action Performance of the UN Global Compact严格遵守澳洲有关劳动法律,保障员工享有平等就业、选择职业及取得劳动报酬的权利;为员工提供劳动安全卫生保护,创造安全健康的工作环境;重人权 Human rights视员工参与,鼓励员工对公司管理和项目操作提出建设性意见;尊重《世界人权宣言》、《联合国公民权利与政治权利国际公约》、《联合国经济、社原则1:企业应该尊重和维护国际公认的各项人权 会与文化权利国际公约》等公约和宣言。Principle 1: Businesses should support and respect Strict compliance with the relevant labor legislation in Australia, ensure that the protection of internationally employees enjoy equal employment, choice of occupation and the right to obtain proclaimed human rights; labor remuneration; provide employees with occupational safety and health protection, to create a safe and healthy working environment; emphasize on 原则2:决不参与任何漠视与践踏人权的行为staff participation, encourage employees to offer constructive ideas regarding company management and project operations; respect conventions and Principle 2: Make sure that they are not complicit in statements such as the Universal Declaration of Human Rights, International human rights on Civil and Political Rights of the United Nations, and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of the United Nations.劳工标准 Labour承认员工有自由加入工会的权利和进行劳资集体谈判的权利。Recognition of employees’ right to freely join labour unions and conduct 原则3:企业应该维护结社自由,承认劳资集体谈 collective bargaining 判的权利杜绝各种形式的强迫劳动。Principle 3: Businesses should uphold the freedom of Never allowed any form of forced laborassociation and the effective recognition of the rights to collective bargaining;杜绝使用童工。Never allowed the use of child labor原则4:消除各种形式的强迫性劳动Principle 4: The elimination of all forms of forced and compulsory labor;建立公开、平等、竞争、择优的人才使用选拔机制;杜绝因种族、性别、婚姻状况、国别、家庭责任、种族、社会出身、年龄、原则5:消灭童工制残疾、宗教、学历、文化背景、语言等对员工歧视的现象。Principle 5: The effective abolition of child labor; Established an open, fair, competitive and selective personnel promotion system; and prevented all kinds of staff discrimination by ethnics, gender, nationality, 原则6:杜绝任何在用工与职业方面的歧视行为family responsibility, race, social origin, age, disability, religion, academic degree, cultural background and 6: The elimination of discrimination in respect of employment and occupation.充分理解澳洲政府和公众在发展经济同时保护生态环境的愿望,长期以来坚持把保护所在地区的自然生态环境作为公司可持续发展的基本目标之一,努力降低经济活动对环境的不利影响。环境 EnvironmentFully understand the desire of the Australian Government and the public to in developing the economy while protecting the ecological environment, always 原则7:企业应对环境挑战未雨绸缪adhere to the protection of the natural ecological environment in operating area Principle 7: Businesses are asked to support a as one of the company’s basic objectives of sustainable development, efforts to precautionary approach to environmental reduce the adverse effects on the environment from the ;主动增加对环保所承担的责任,严格执行澳洲及经营所在地的环保法律法原则8:主动承担更多的环保责任规,制定了完善的环境保护制度并切实执行,致力于将矿产资源勘探、开发过程中对环境的不利影响最小化。Principle 8: Undertake initiatives to promote greater environmental responsibility; The initiative to increase environmental protection responsibilities, strictly execute Australian and local districts’ environmental protection laws and regulations, develope a comprehensive system of environmental protection and take effective 原则9:鼓励开发和推广环境友好型技术implementation measures; commit to minimize adverse effects during the process Principle 9: Encourage the development and of mineral resources’ exploration and development. diffusion of environmentally friendly technologies.积极应用低影响钻探、航空勘探等环保新技术替代传统技术。Actively apply new environmental protection technologies to replace traditional techniques, such as the low-impact drilling, aviation exploration and similar.坚持标本兼治、综合治理、惩防并举、注重预防的原则,积极构建教育、监反腐败 Anti-corruption督并重的反腐体系,完善内控机制,依法查处违纪行为。原则10:企业应反对各种形式的贪污、Continue to control corruption from internal and external sources with emphasis on prevention; actively construct and perfect the anti-corruption system focused 包括敲诈勒索和行贿受贿on education, operational mechanism and supervision; perfect the internal control system; promote the joint supervision initiative; and handle discipline-Principle 10: Businesses should work against corruption in breaching acts according to its forms, including extortion and bribery.合作建设可持续的未来77Building A Sustainable Future Together
中钢集团可持续发展澳洲报告中钢集团可持续发展澳洲报告Sinosteel Corporation Sustainability Australia Report地址/Add:中国北京海淀大街8号 100080 8 Haidian St., Beijing, 100080电话/Tel:86-10-62686630传真/Fax:86-10-62686620电邮/E-mail:csr@网址/Website:报告出版的环境考虑 Environmental considerations in publication of this report纸张:报告印刷用纸通过FSC (Forest Stewardship Council) 认证和ECF认证。油墨:印刷油墨采用环保大豆油墨以减少空气污染。印刷:印刷通过ISO 14001环境管理体系认证。Paper: The printing paper for this report was certified by FSC and : 100% soy ink was used aiming to decrease air : ISO 14001 certified production process.合作建设可持续的未来设计制作:大良造艺术BUILDING A SUSTAINABLE FUTURE TOGETHERSinosteel Corporation Sustainability Australia Report